Solaar/po/cs.po

2765 lines
80 KiB
Plaintext

# Czech translations for solaar package.
# Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
#
# Automatically generated, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2026 Marián Kyral <mkyral@email.cz>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-22 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Marián Kyral <mkyral@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:52
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Přijímač Bolt"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:64
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Přijímač Unifying"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:75 lib/logitech_receiver/base_usb.py:87
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:100 lib/logitech_receiver/base_usb.py:113
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Přijímač Nano"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:125
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Přijímač Lightspeed"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:136
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "Přijímač EX100 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/common.py:698
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Baterie: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/common.py:701
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Baterie: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1189 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1222
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1250
msgid "Cycle"
msgstr "Cyklické"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1190
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1191
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1192
msgid "Center Out"
msgstr "Ze středu"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1193
msgid "In"
msgstr "Dovnitř"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1194
msgid "Out"
msgstr "Ven"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1195
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1398
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1196
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1197
msgid "Center In"
msgstr "Do středu"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:344
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1219
msgid "Static"
msgstr "Statické"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1220
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzní"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1229 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1255
msgid "Wave"
msgstr "Vlna"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1233
msgid "Boot"
msgstr "Spuštění"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1234
msgid "Demo"
msgstr "Ukázka"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1236
msgid "Breathe"
msgstr "Dech"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1241 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1262
msgid "Ripple"
msgstr "Vlnění"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1246
msgid "Decomposition"
msgstr "Dekompozice"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1247
msgid "Signature1"
msgstr "Podpis1"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1248
msgid "Signature2"
msgstr "Podpis2"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1268
msgid "Dim"
msgstr "Ztlumeno"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1340
msgid "Unknown Location"
msgstr "Neznámé místo"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1341
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2619
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2907
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3647
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1342
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1343
msgid "Left Side"
msgstr "Levá strana"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1344
msgid "Right Side"
msgstr "Pravá strana"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1345
msgid "Combined"
msgstr "Kombinováno"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1346
msgid "Primary 1"
msgstr "Primární 1"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1347
msgid "Primary 2"
msgstr "Primární 2"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1348
msgid "Primary 3"
msgstr "Primární 3"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1349
msgid "Primary 4"
msgstr "Primární 4"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1350
msgid "Primary 5"
msgstr "Primární 5"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1351
msgid "Primary 6"
msgstr "Primární 6"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:28
msgid "empty"
msgstr "prázdná"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:29
msgid "critical"
msgstr "kritická"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "low"
msgstr "nízká"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "average"
msgstr "průměrná"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "good"
msgstr "dobrá"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "full"
msgstr "plně nabito"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "discharging"
msgstr "vybíjení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:36
msgid "recharging"
msgstr "nabíjení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:37 lib/solaar/ui/window.py:706
msgid "charging"
msgstr "nabíjení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "not charging"
msgstr "nenabíjí"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "almost full"
msgstr "téměř nabito"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "charged"
msgstr "nabito"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "slow recharge"
msgstr "pomalé nabíjení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "nesprávná baterie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "thermal error"
msgstr "teplotní chyba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "error"
msgstr "chyba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "standard"
msgstr "standard"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "fast"
msgstr "rychle"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "slow"
msgstr "pomalu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "device timeout"
msgstr "vypršel časový limit zařízení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "device not supported"
msgstr "nepodporované zařízení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "too many devices"
msgstr "příliš mnoho zařízení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
msgid "sequence timeout"
msgstr "vypršel časový limit sekvence"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 lib/solaar/ui/window.py:561
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "Other"
msgstr "Další"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4336
msgid "Left Button"
msgstr "Levé tlačítko"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4336
msgid "Right Button"
msgstr "Pravé tlačítko"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Middle Button"
msgstr "Prostřední tlačítko"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Back Button"
msgstr "Tlačítko Zpět"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "Forward Button"
msgstr "Tlačítko Vpřed"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Tlačítko Gesta myši"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Smart Shift"
msgstr "Chytrý přepínač"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "DPI Switch"
msgstr "Přepínač DPI"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Left Tilt"
msgstr "Levé naklonění"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Right Tilt"
msgstr "Pravé naklonění"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Left Click"
msgstr "Levý klik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Right Click"
msgstr "Pravý klik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Tlačítko myši Zpět"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Tlačítko myši Vpřed"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Tlačítko navigace gesty"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Levé Rolovací tlačítko myši"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Pravé Rolovací tlačítko myši"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "pressed"
msgstr "stisknuto"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "released"
msgstr "uvolněno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:157 lib/solaar/listener.py:350
msgid "connected"
msgstr "připojeno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:157 lib/solaar/listener.py:350
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:183
msgid "unpaired"
msgstr "nespárováno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:232
msgid "powered on"
msgstr "zapnuto"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:284
msgid "ADC measurement notification"
msgstr "ADC měřící oznámení"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:486
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:542
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "zámek párování je uzamknut"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:486
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:542
msgid "pairing lock is open"
msgstr "zámek párování je odemknut"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:505
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "zámek vyhledávání je uzamknut"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:505
msgid "discovery lock is open"
msgstr "zámek vyhledávání je odemknut"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:462
msgid "No paired devices."
msgstr "Nespárované zařízení."
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:464 lib/solaar/ui/window.py:612
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s spárované zařízení."
msgstr[1] "%(count)s spárovaná zařízení."
msgstr[2] "%(count)s spárovaných zařízení."
#: lib/logitech_receiver/settings.py:621
msgid "register"
msgstr "registrace"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:635 lib/logitech_receiver/settings.py:673
msgid "feature"
msgstr "vlastnost"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:183
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Přepnout Fx funkci"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:186
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich speciální "
"funkce\n"
"a musíte držet Fn klávesu pro aktivaci jejich standardní funkce."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Pokud není nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich "
"standardní funkce\n"
"a musíte držet Fn pro aktivaci jejich speciální funkce."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detekce rukou"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:200
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Zapne podsvícení pokud se ruce objeví nad klávesnicí."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:207
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Plynulý posuv kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:455
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:484
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Vysoce citlivý režim svislého posuvu kolečkem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:215
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Boční posun"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:217
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Pokud je zakázáno, boční stlačení kolečka pošle vlastní události "
"tlačítek\n"
"místo standardních událostí bočního posuvu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Citlivost (DPI - starší myši)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:228
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Citlivost pohybu myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid "Backlight Timed"
msgstr "Doba podsvícení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:302
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:442
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Nastavit dobu podsvícení klávesnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:313
msgid "Backlight"
msgstr "Podsvícení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:314
msgid ""
"Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in "
"Manual mode."
msgstr ""
"Úroveň osvětlení kláves. Změny jsou aplikovány pouze v manuálním "
"režimu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:346
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:348
msgid "Manual"
msgstr "Manuální"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:350
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:356
msgid "Backlight Level"
msgstr "Úroveň podsvícení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:357
msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode."
msgstr "Úroveň podsvícení klávesnice v manuálním režimu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
msgid "Backlight Delay Hands Out"
msgstr "Zpoždění vypnutí podsvícení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:415
msgid ""
"Delay in seconds until backlight fades out with hands away from "
"keyboard."
msgstr ""
"Zpoždění v sekundách, po kterém se podsvícení zhasne, pokud ruce "
"opustí prostor klávesnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:423
msgid "Backlight Delay Hands In"
msgstr "Zpoždění zapnutí podsvícení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:424
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard."
msgstr ""
"Zpoždění v sekundách, po kterém se podsvícení zhasne, když jsou ruce "
"přiblíží klávesnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:432
msgid "Backlight Delay Powered"
msgstr "Zpoždění podsvícení při napájení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power."
msgstr ""
"Zpoždění v sekundách, po kterém podsvícení při napájení z externího "
"zdroje postupně zhasne."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:441
msgid "Backlight (Seconds)"
msgstr "Podsvíceni (sekundy)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Vysoké rozlišení posuvného kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:457
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:486
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Nastavte na ignorovat pokud je rolování nezvykle rychle nebo pomalé"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:464
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:495
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Odklonění rolovacího kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
msgid ""
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Nastaví rolovací kolečko aby posílalo LOWRES_WHEEL HID++ oznámení "
"(které spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:473
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Směr kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:474
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Mění směr svislého otáčení kolečka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:482
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Rozlišení kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:497
msgid ""
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Nastaví rolovací kolečko aby posílalo HIRES_WHEEL HID++ oznámení "
"(které spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:506
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Citlivost (rychlost kurzoru)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:507
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Rychlostní násobitel myši (256 je běžný násobitel)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:517
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Odklonění kolečka palce"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:519
msgid ""
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Nastaví kolečko palce aby posílalo THUMB_WHEEL HID++ oznámení (které "
"spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:528
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Směr kolečka palce"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:529
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Mění směr otáčení kolečka palce."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:549
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Vestavěné profily"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:550
msgid ""
"Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, "
"and button actions"
msgstr ""
"Povolit vestavěný profil který nastavuje četnost hlášením, citlivost "
"a akce tlačítek"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:594
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627
msgid "Report Rate"
msgstr "Četnost hlášení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:596
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:629
msgid "Frequency of device movement reports"
msgstr "Frekvence hlášení pohybu zařízení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:596
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:629
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1471
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1502
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr "Může vyžadovat deaktivaci Vestavěných profilů aby se změna projevila."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:657
msgid "Divert crown events"
msgstr "Odklonění událostí korunky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:658
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Korunka bude zasílat CROWN HID++ oznámení (která spustí Solaar "
"pravidla, ale jinak budou ignorována)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:666
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Plynulý posun korunky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Nastaví plynulý posun korunky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:675
msgid "Divert G and M Keys"
msgstr "Odklonění G a M kláves"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:676
msgid ""
"Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Nastaví G a M klávesy aby posílaly HID++ oznámení (která spustí "
"Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:690
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr "Krokování rolovacího kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:691
msgid ""
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
"always freespin."
msgstr ""
"Přepíná kolečko myši mezi rychlostně omezeným krokováním a volnou "
"rotací."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:693
msgid "Freespinning"
msgstr "Volná rotace"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:693
msgid "Ratcheted"
msgstr "Krokování"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:700
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr "Rychlost krokování kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:702
msgid ""
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
"freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
"Rychlost rotace kolečka při které se přepne mezi krokováním a volným "
"posunem.\n"
"Hodnota 50 vždy přepne na krokování."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
msgid "Scroll Wheel Ratchet Torque"
msgstr "Moment změny krokování kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:753
msgid "Change the torque needed to overcome the ratchet."
msgstr "Změní moment nutný k překonání krokování."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:788
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Akce klávesy/tlačítka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:790
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Změní akci klávesy nebo tlačítka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Zrušeno odklonění."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:794
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr ""
"Změna důležité akce (například pro levé tlačítko myši) může vést k "
"nepoužitelnému systému."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Odklonění klávesy/tlačítka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:970
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
msgstr ""
"Nastaví G klávesy aby posílaly HID++ oznámení (Odkloněno) nebo "
"spustí gesta myši či plynulé nastavení DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Diverted"
msgstr "Odkloněno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesta myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Regular"
msgstr "Běžné"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Sliding DPI"
msgstr "Plynulé nastavení DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1063
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Citlivost (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Přepnutí citlivosti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1175
msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
"the key or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
"sensitivity"
msgstr ""
"Přepnutí současné a uložené citlivosti při stisku tlačítka či "
"klávesy.\n"
"Pokud není citlivost uložena, uloží současnou citlivost."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1179
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1210
msgid "Disable keys"
msgstr "Zakázat klávesy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1211
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Zakáže specifické klávesy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1214
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Zakáže %s klávesu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1227
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1284
msgid "Set OS"
msgstr "Nastavit OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1228
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1285
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Změní klávesy dle operačního systému."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1297
msgid "Change Host"
msgstr "Změnit hostitele"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1298
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Přepnout spojení na jiného hostitele"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322
msgid "Performs a left click."
msgstr "Provede levý klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322
msgid "Single tap"
msgstr "Jednoduché klepnutí"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323
msgid "Performs a right click."
msgstr "Provede pravý klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Jedno klepnutí dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1324
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Jedno klepnutí třemi prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328
msgid "Double tap"
msgstr "Dvojklepnutí"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328
msgid "Performs a double click."
msgstr "Provede dvouklik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1329
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dvojité klepnutí dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1330
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dvojité klepnutí třemi prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Táhnutí položek tažením prstu po dvojitém poklepání."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333
msgid "Tap and drag"
msgstr "Klepni a táhni"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1335
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Klepni a táhni dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1336
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Táhnutí položek tažením prstů po dvojitém poklepání."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1338
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Klepnutí a táhnutí třemi prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1341
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Potlačit gesta klepnutí a hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1342
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Potlačí gesta klepnutí a hrany (ekvivalent stisknutí Fn + Levý klik)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1344
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Posuv jedním prstem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1344
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1348
msgid "Scrolls."
msgstr "Posuvy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1348
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Posuv dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1346
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Vodorovný posuv dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1346
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Vodorovný posuv."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Svislý posuv dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Svislý posuv."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Mění směr otáčení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Přirozený posuv"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Povolí kolečko palce."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Kolečko palce"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1361
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1365
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Táhnutí z horní hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1362
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Táhnutí z levé hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1363
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Táhnutí z pravé hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1364
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Táhnutí ze spodní hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1366
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z levé hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1367
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z pravé hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1368
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Táhnutí dvěma prsty ze spodní hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1369
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z horní hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1370
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1374
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Sevření pro přiblížení; rozevření pro oddálení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1370
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Přiblížení dvěma prsty."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1371
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Sevřít pro přiblížení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1372
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Rozevřít pro oddálení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1373
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Přiblížení třemi prsty."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1374
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Přiblížení dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1392
msgid "Pixel zone"
msgstr "Pixelová zóna"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1393
msgid "Ratio zone"
msgstr "Poměrová zóna"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1394
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor škálování"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1394
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Nastaví rychlost kurzoru."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1398
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Souřadnice nejvíce vlevo."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1399
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1399
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Spodní souřadnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1400
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1400
msgid "Width."
msgstr "Šířka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1401
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1401
msgid "Height."
msgstr "Výška."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1402
msgid "Cursor speed."
msgstr "Rychlost kurzoru."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1402
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1408
msgid "Gestures"
msgstr "Gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1409
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Ladí chování myši/touchpadu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1425
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Gesto odklonění"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1426
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Odkloní gesta myši/touchpadu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1442
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametry gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1443
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Změňte číselné parametry myši/touchpadu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1467
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "M-Key LEDky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1469
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Ovládání LEDek M-Key."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1473
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1504
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr "Může vyžadovat odklonění G kláves aby se projevilo."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1479
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Osvětlení %s klávesy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1498
msgid "MR-Key LED"
msgstr "MR-Key LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1500
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Ovládání MR-Key LEDky."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1521
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Trvalé mapování Klávesy/Tlačítka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1523
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Trvale změní mapování klávesy nebo tlačítka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1525
msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
"button) can result in an unusable system."
msgstr ""
"Změna důležité klávesy nebo tlačítka (například levé tlačítko myši) "
"může vést k nepoužitelnému systému."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1582
msgid "Sidetone"
msgstr "Zpětná vazba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1583
msgid "Set sidetone level."
msgstr "Nastavení úrovně zpětné vazby."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1592
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1593
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1902
msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Nastavení úrovní ekvalizéru."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1615
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1930
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2056
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2058
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1621
msgid "Power Management"
msgstr "Správa napájení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1622
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr "Vypnutí po minutách (0 pro nikdy)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1634
msgid "Eco Mode"
msgstr "Eko režim"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1635
msgid "Battery saver mode."
msgstr "Režim šetření baterie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1653
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nerušit"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1654
msgid "Suppress notification sounds."
msgstr "Potlačit zvuk oznámení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1661
msgid "Mic Mute"
msgstr "Ztlumit mikrofon."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1662
msgid "Mute the microphone."
msgstr "Ztlumení mikrofonu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1681
msgid "Mic SNR"
msgstr "SNR mikrofonu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1682
msgid "Microphone signal-to-noise ratio enhancement."
msgstr "Rozšíření poměru signál-šum mikrofonu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1689
msgid "AI Noise Reduction"
msgstr "AI redukce šumu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1690
msgid "Enable AI noise reduction."
msgstr "Povolí AI redukci šumu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1697
msgid "AI Noise Reduction Level"
msgstr "Úroveň AI omezení šumu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1698
msgid "AI noise reduction intensity."
msgstr "Intenzita AI omezení šumu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1707
msgid "Headset Sidetone"
msgstr "Zpětná vazba náhlavní soupravy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1708
msgid "Sidetone level (0 = off, 100 = max)."
msgstr "Úroveň zpětné vazby (0 = vypnuto, 100 = max)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1771
msgid "Mic Gain"
msgstr "Zesílení mikrofonu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1772
msgid "Microphone gain level."
msgstr "Úroveň zesílení mikrofonu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1824
msgid "Audio Mix Balance"
msgstr "Vyvážení zvuku"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1825
msgid "Balance between game and chat audio."
msgstr "Vyvážení zvuku mezi hrou a mluvením."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1876
msgid "Auto Sleep Timeout"
msgstr "Časový limit pro automatické uspání"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1877
msgid ""
"Idle time in minutes before the headset enters sleep mode (0 = "
"disabled)."
msgstr ""
"Doba nečinnosti v minutách, po které se sluchátka přepnou do režimu "
"spánku (0 = vypnuto)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1901
msgid "Headset Equalizer"
msgstr "Ekvalizér sluchátek"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1996
msgid "Headset Advanced EQ"
msgstr "Pokročilý EQ sluchátek"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1997
msgid "Per-band gain for the headset's active parametric EQ."
msgstr ""
"Zesílení jednotlivých pásem u aktivního parametrického ekvalizéru sluchátek."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2268
msgid "EQ Preset"
msgstr "Přednastavení ekvalizéru"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2269
msgid "Switch the active EQ preset. Factory presets are read-only."
msgstr ""
"Přepne aktivní přednastavení ekvalizéru. Tovární přednastavení jsou pouze pro "
"čtení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2294
msgid "Slot"
msgstr "Pozice"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2296
msgid "(factory)"
msgstr "(tovární)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2429
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3206
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3298
msgid "LED Control"
msgstr "Ovládání LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2430
msgid "Allow Solaar to control the headset LED zones."
msgstr "Povolit Solaaru kontrolovat LED zóny."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2478
msgid "Per-zone Lighting"
msgstr "Zónové osvětlení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2480
msgid ""
"Override individual zone colors. 'No change' inherits the LEDs "
"Primary color.\n"
"LED Control needs to be set to Solaar to be effective."
msgstr ""
"Přepsání barev jednotlivých zón. Volba „Bez změny“ převezme primární barvu LED"
" diod.\n"
"Aby bylo ovládání LED funkční musí být nastaveno na Solaar."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2498
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2620
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2908
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3648
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2621
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3234
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2688
msgid "Startup Effect"
msgstr "Efekt při zapnutí"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2690
msgid "Firmware lighting effect played when the headset powers on or wakes."
msgstr ""
"Světelný efekt firmwaru, který se spustí při zapnutí nebo probuzení sluchátek."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2692
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2703
msgid "Device default: Primary #00B8FC, Secondary #FF00AB, Speed 100."
msgstr ""
"Výchozí v zařízení: Primární #00B8FC, Sekundární #FF00AB, Rychlost 100."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2699
msgid "Shutdown Effect"
msgstr "Efekt při vypnutí"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2701
msgid ""
"Firmware lighting effect played when the headset powers off or "
"sleeps."
msgstr ""
"Světelný efekt firmwaru, který se spustí při vypnutí nebo uspání sluchátek."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2710
msgid "Passive Effect"
msgstr "Efekt při nečinnosti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2712
msgid "Firmware lighting effect played while the headset is idle."
msgstr "Světelný efekt firmwaru, který se spustí při neaktivitě sluchátek."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2714
msgid "Device default: Primary #00B8FC, Secondary #FF00AB, Speed 75."
msgstr "Výchozí v zařízení: Primární #00B8FC, Sekundární #FF00AB, Rychlost 75."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2833
msgid "Onboard Effect"
msgstr "Vestavěný efekt"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2834
msgid "Firmware RGB effect the headset plays on its own."
msgstr "RGB efekt firmware, který sluchátka přehrají samy od sebe."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2909
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3243
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2910
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3245
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2914
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3238
msgid "Period"
msgstr "Období"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3250
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3134
msgid "Brightness Control"
msgstr "Nastavení jasu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3135
msgid "Control overall brightness"
msgstr "Nastavení celkového jasu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3207
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3299
msgid "Allow Solaar to control LED zones."
msgstr "Povolit Sollaru kontrolovat LED zóny."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3230
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3744
msgid "LED Zone Effects"
msgstr "LED zónové efekty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3231
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3399
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3439
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3546
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3745
msgid "LED Control needs to be enabled."
msgstr "Ovládání LED musí být povoleno."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3231
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3745
msgid "Set effect for LED Zone"
msgstr "Nastavit efekt pro zónu LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3233
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3244
#, fuzzy
msgid "Ramp"
msgstr "Rampa"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3246
msgid "Waveform"
msgstr "Forma vlny"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3279
msgid "LEDs"
msgstr "LEDky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3398
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Limit nečinnosti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3399
msgid "Time without input before LED idle effect starts."
msgstr "Doba v klidu předtím než se spustí efekt nečinnosti."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3435
msgid "Idle Effect"
msgstr "Efekt při nečinnosti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3437
msgid ""
"What happens to LEDs when idle — dim to a percentage, change the "
"base color, or play an animation."
msgstr ""
"Co se má stít s LED během nečinnosti — ztlumit na procenta, změnit "
"základní barvu nebo přehrát animaci."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3520
msgid "No change"
msgstr "Beze změny"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3545
msgid "Sleep Timeout"
msgstr "Časový limit pro uspání"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3546
msgid "Time without input before LEDs fade off completely."
msgstr "Doba v klidu předtím než LEDky kompletně zhasnou."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3719
msgid "Startup Animation"
msgstr "Úvodní animace"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3722
msgid ""
"Firmware-played animation when the keyboard wakes from deep sleep or "
"powers on.\n"
"Setting persists on the device (non-volatile)."
msgstr ""
"Animace přehrávaná firmwarem při probuzení klávesnice z režimu "
"hlubokého spánku nebo při zapnutí.\n"
"Nastavení zůstává uloženo v zařízení (trvale)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3726
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3737
msgid "Device default: Primary #FF0081, Secondary #80AAFF."
msgstr "Výchozí v zařízení: Primární #FF0081, Sekundární #80AAFF."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3733
msgid "Shutdown Animation"
msgstr "Vypínací animace"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3735
msgid ""
"Firmware-played animation when the keyboard powers off.\n"
"Setting persists on the device (non-volatile)."
msgstr ""
"Animace spouštěná firmwarem při vypnutí klávesnice.\n"
"Nastavení zůstává uloženo v zařízení (trvale)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3847
#: lib/solaar/ui/perkey/dialog.py:87
msgid "Per-key Lighting"
msgstr "Osvětlení jednotlivých kláves"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3849
msgid "Control per-key lighting."
msgstr "Ovládání podsvícení jednotlivých kláves."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3851
msgid ""
"LED Control needs to be enabled and the zone effect set to Static "
"for per-key paint to be visible."
msgstr ""
"Aby bylo možné zobrazit barvy jednotlivých kláves, je třeba povolit "
"ovládání LED a nastavit efekt zóny na „Statický“."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4182
msgid "Force Sensing Buttons"
msgstr "Tlačítka se snímačem tlaku"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4183
msgid "Change the force required to activate button."
msgstr "Změňte sílu potřebnou pro aktivaci tlačítka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4200
msgid "Force Sensing Button"
msgstr "Tlačítko se snímačem tlaku"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4316
msgid "Analog Button Tuning"
msgstr "Nastavení analogového tlačítka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4317
msgid ""
"Configure analog button settings including actuation point, rapid "
"trigger, and haptics."
msgstr ""
"Nastavte parametry analogových tlačítek, včetně bodu stisknutí, "
"rychlého spouštění a haptické zpětné vazby."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4347
#, python-format
msgid "Actuation point depth (1=shallow, %d=deep)."
msgstr "Hloubka bodu aktivace (1=mělký, %d=hluboký)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4355
#, python-format
msgid "Rapid trigger sensitivity (1..%d)."
msgstr "Citlivost spouště (1..%d)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4363
#, python-format
msgid "Click haptic feedback intensity (0=off, %d=max)."
msgstr "Intenzita haptické odezvy na kliknutí (0=vypnuto, %d=max)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4371
msgid "Haptic Feedback Level"
msgstr "Úroveň haptické odezvy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4372
msgid "Change power of haptic feedback. (Zero to turn off.)"
msgstr "Změní sílu haptické odezvy. (Nula pro vypnutí.)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4414
msgid "Play Haptic Waveform"
msgstr "Přehrát haptickou odezvu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4415
msgid "Tell device to play a haptic waveform."
msgstr "Řekne zařízení aby přehrálo haptickou odezvu."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:120
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr "Další proces Solaar již běží takže pouze zobrazíme jeho okno"
#: lib/solaar/ui/about/model.py:36
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
"Správa Logitech přijímačů,\n"
"klávesnic, myší a tabletů."
#: lib/solaar/ui/about/model.py:64
msgid "Additional Programming"
msgstr "Dodatečné programování"
#: lib/solaar/ui/about/model.py:65
msgid "GUI design"
msgstr "Vzhled aplikace"
#: lib/solaar/ui/about/model.py:67
msgid "Testing"
msgstr "Testování"
#: lib/solaar/ui/about/model.py:75
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Dokumentace Logitechu"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/action.py:92
#: lib/solaar/ui/window.py:208
msgid "Unpair"
msgstr "Zrušit párování"
#: lib/solaar/ui/action.py:91 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: lib/solaar/ui/common.py:42
msgid "Permissions error"
msgstr "Chyba oprávnění"
#: lib/solaar/ui/common.py:44
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
"permission to open it."
msgstr ""
"Nalezen přijímač Logitech nebo zařízení (%s), ale chybí oprávnění "
"pro jeho otevření."
#: lib/solaar/ui/common.py:46
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
"device and then reconnecting it."
msgstr ""
"Pokud jste právě nainstalovali Solaar, zkuste přijímač nebo zařízení "
"odpojit a poté jej znovu připojit."
#: lib/solaar/ui/common.py:49
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Chyba nelze se připojit k zařízení"
#: lib/solaar/ui/common.py:51
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
"Nalezen přijímač Logitech nebo zařízení (%s), ale při pokusu o "
"připojení se k němu se vyskytla chyba."
#: lib/solaar/ui/common.py:53
msgid ""
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
"off and then on."
msgstr ""
"Zkuste zařízení odpojit a znovu připojit nebo ho vypnout a znovu "
"zapnout."
#: lib/solaar/ui/common.py:56
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Párování selhalo"
#: lib/solaar/ui/common.py:58
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Selhalo odpojení %{device} od %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/common.py:63
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Přijímač vrátil chybu bez dalších detailů."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:254
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Kompletní - ENTER pro změnu"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:254
msgid "Incomplete"
msgstr "Nekompletní"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:500 lib/solaar/ui/config_panel.py:552
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:619
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d hodnota"
msgstr[1] "%d hodnoty"
msgstr[2] "%d hodnot"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:805
msgid "Changes allowed"
msgstr "Změny povoleny"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:806
msgid "No changes allowed"
msgstr "Změny nejsou povoleny"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:807
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Ignorovat toto nastavení"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:1022
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:1025
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operace čtení/zápisu selhala."
#: lib/solaar/ui/desktop_notifications.py:112
msgid "unspecified reason"
msgstr "nespecifikovaný důvod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104
msgid "Built-in rules"
msgstr "Zabudovaná pravidla"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104
msgid "User-defined rules"
msgstr "Uživatelem definovaná pravidla"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:106 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1127
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:383
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510
msgid "Sub-rule"
msgstr "Podpravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:109
msgid "[empty]"
msgstr "[prázdné]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:133
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Nastavit změnu jako trvalou?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:138
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:145
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Pokud vyberete Ne, budou změny po ukončení aplikace Solaar ztraceny."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:274
msgid "Paste here"
msgstr "Vložit tady"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:276
msgid "Paste above"
msgstr "Vložit nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:278
msgid "Paste below"
msgstr "Vložit pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:284
msgid "Paste rule here"
msgstr "Vložit pravidlo tady"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:286
msgid "Paste rule above"
msgstr "Vložit pravidlo nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:288
msgid "Paste rule below"
msgstr "Vložit pravidlo pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:292
msgid "Paste rule"
msgstr "Vložit pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:307
msgid "Insert here"
msgstr "Vložit tady"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:309
msgid "Insert above"
msgstr "Vložit nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:311
msgid "Insert below"
msgstr "Vložit pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:317
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Vložit nové pravidlo tady"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:319
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Vložit nové pravidlo nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:321
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Vložit nové pravidlo pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:348
msgid "Flatten"
msgstr "Srovnání"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:381
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1159
msgid "Or"
msgstr "Nebo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:385 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1145
msgid "And"
msgstr "A"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:387
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:389 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:154
msgid "Feature"
msgstr "Vlastnost"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:390 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:188
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:391 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:69
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:392
msgid "Mouse process"
msgstr "Proces myši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:393 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:225
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:394 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:277
msgid "Key"
msgstr "Klávesa"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:395 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:318
msgid "KeyIsDown"
msgstr "Klávesa zmáčknuta"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:396 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1433
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:397 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1391
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1442 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1488
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:398 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1468
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:399 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1507
msgid "Setting"
msgstr "Nastavení"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:400 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:333
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:382
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:401 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:507
msgid "Test bytes"
msgstr "Test bajty"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:402 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:608
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Gesto myši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:406
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:408 lib/solaar/ui/rule_actions.py:138
msgid "Key press"
msgstr "Stisknutí klávesy"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:409 lib/solaar/ui/rule_actions.py:191
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Otočení kolečkem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:410 lib/solaar/ui/rule_actions.py:256
msgid "Mouse click"
msgstr "Kliknutí myši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:411
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:412 lib/solaar/ui/rule_actions.py:328
msgid "Execute"
msgstr "Vykonat"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:413 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1190
msgid "Later"
msgstr "Zpoždění"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:442
msgid "Insert new rule"
msgstr "Vložit nové pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:462 lib/solaar/ui/rule_actions.py:82
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:287 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:556
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:484
msgid "Negate"
msgstr "Negovat"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508
msgid "Wrap with"
msgstr "Obalit s"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:560
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:569
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Editor pravidel Solaar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:674
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodit změny"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1105
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Vybraná komponenta pravidla není editorem zatím podporována."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1170
msgid ""
"Number of seconds to delay. Delay between 0 and 1 is done with "
"higher precision."
msgstr ""
"Počet sekund pro zpoždění. Zpoždění mezi 0 a 1 bude s větší "
"přesností."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1208
msgid "Not"
msgstr "Opak"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1239
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1240
msgid "True"
msgstr "Pravda"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1241
msgid "False"
msgstr "Nepravda"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1254
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Nepodporované nastavení"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1416
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1494 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1758
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1776
msgid "Originating device"
msgstr "Výchozí zařízení"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Zařízení je aktivní a jeho nastavení může být změněno."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1438
msgid "Device that originated the current notification."
msgstr "Zařízení které odeslalo aktuální oznámení. "
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1451
msgid "Name of host computer."
msgstr "Jméno hostitelského počítače."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1521
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1530
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1818
msgid "Change setting on device"
msgstr "Změní nastavení na zařízení"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1834
msgid "Setting on device"
msgstr "Nastavení na zařízení"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:44 lib/solaar/ui/pair_window.py:167
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: párování nového zařízení"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:46
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr "Přijímače Bolt jsou kompatibilní pouze s Bolt zařízeními."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:48
msgid ""
"Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
"quickly."
msgstr ""
"Držte párovací tlačítko nebo klávesu dokud nezačne indikátor "
"párování rychle blikat."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:51
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr "Přijímače Unifying jsou kompatibilní pouze s Unifying zařízeními."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:53
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr "Další přijímače jsou kompatibilní pouze s několika zařízeními."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:55
msgid "For most devices, turn on the device you want to pair."
msgstr "Pro většinu zařízení, zapněte zařízení, které chcete spárovat."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:56
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Pokud je zařízení již zapnuto, vypněte jej a znova zapněte."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:58
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr "Zařízení nesmí být spárováno s blízkým zapnutým přijímačem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:61
msgid ""
"For devices with multiple channels, press, hold, and release the "
"button for the channel you wish to pair\n"
"or use the channel switch button to select a channel and then press, "
"hold, and release the channel switch button."
msgstr ""
"Pro zařízení s více kanály, stiskněte, podržte a pusťte tlačítko "
"kanálu, který chcete napárovat\n"
"nebo použijte tlačítko na přepínaní kanálů, vyberte kanál a pak "
"stiskněte, podržte a pusťte tlačítko přepínání kanálu."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:68
msgid "The channel indicator light should be blinking rapidly."
msgstr "Indikátor kanálu by měl rychle blikat."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:72
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"K přijímači lze napárovat ještě %d zařízení."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"K přijímači lze napárovat ještě %d zařízení."
msgstr[2] ""
"\n"
"\n"
"K přijímači lze napárovat ještě %d zařízení."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:78
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Zrušení v tomto okamžiku nezvýší počet napárovaných."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:168
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Vložte kód do %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:171
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Vložte %(passcode)s a pak stiskněte klávesu enter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:176
msgid "left"
msgstr "vlevo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:176
msgid "right"
msgstr "vpravo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:178
#, python-format
msgid ""
"Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
"Stiskněte %(code)s\n"
"a pak zároveň stiskněte levé a pravé tlačítko."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:221
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bezdrátové spojení není šifrováno"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:226
msgid "Found a new device:"
msgstr "Nalezeno nové zařízení:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:247
msgid "Pairing failed"
msgstr "Připojení selhalo."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:249
msgid ""
"Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Ujistěte se, že je zařízení v dosahu a je dostatečně nabito."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:251
msgid ""
"A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr ""
"Nové zařízení bylo detekováno, ale není kompatibilní s tímto "
"přijímačem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:253
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Více připojených zařízení než přijímač dokáže zvládnout."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:255
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Další detaily o chybě nejsou dostupné."
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:178
msgid "(not loaded)"
msgstr "(nenačteno)"
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:182
msgid "Open editor…"
msgstr "Otevřít editor…"
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:183
msgid "Paint key colors on a keyboard layout"
msgstr "Vyznačení hlavních barev na rozložení klávesnice"
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:229
msgid "(no zones)"
msgstr "(bez zón)"
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:233
#, python-brace-format
msgid "{painted} / {total} keys painted"
msgstr "{painted} / {total} kláves zbarveno"
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:54
msgid "Brush"
msgstr "Štětec"
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:54
msgid "Click or drag to paint individual keys"
msgstr "Kliknout a táhnout pro obarvení jednotlivých kláves"
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:55
msgid "Drag to select a rectangle of keys, painted on release"
msgstr "Táhněte pro výběr obdélníku kláves, budou nabarveny po uvolnění"
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:55
msgid "Rect"
msgstr "Obdélník"
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:56
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:56
msgid "Flood-fill connected keys of the same color with the active color"
msgstr "Vyplnit aktivní barvou klávesy propojené stejnou barvou"
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:59
msgid "Drag to fade from previous color to active color"
msgstr "Táhněte pro plynulou změnu z předchozí na aktivní barvu"
#: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:90
msgid "Active color"
msgstr "Aktivní barva"
#: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:95
msgid "Paint as 'no change' — clears the cell to the zone base color"
msgstr ""
"Překreslení výběrem „beze změny“ — nastaví buňce základní barvu "
"oblasti"
#: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:96
msgid "Unset"
msgstr "Nenastaveno"
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:54
msgid ""
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simuluje kliknutí nebo zmáčknutí nebo uvolnění propojené klávesy.\n"
"Na Waylandu vyžaduje právo zápisu do /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:60
msgid "Add key"
msgstr "Přidat klávesu"
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:63
msgid "Click"
msgstr "Kliknutí"
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:66
msgid "Depress"
msgstr "Stisknout"
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:69
msgid "Release"
msgstr "Uvolnit"
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:153
msgid ""
"Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simulace posunu kolečka myši.\n"
"Na Waylandu vyžaduje právo zápisu do /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:211
msgid ""
"Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simulace kliknutí tlačítkem myši.\n"
"Na Waylandu vyžaduje právo zápisu do /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:216
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:218
msgid "Action (and Count, if click)"
msgstr "Akce (a počet, pokud bylo kliknuto)"
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:269
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Vykonat příkaz s parametry."
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:273
msgid "Add argument"
msgstr "Přidat parametr"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:52
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "X11 aktivní proces. Pouze pro X11."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:82
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "X11 proces myši. Pouze pro X11."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:99
msgid "MouseProcess"
msgstr "ProcesMyši"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:123
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr "Název funkce, která spouští zpracování pravidla pro oznámení."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:169
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr "Počet oznámení, která vedla ke spuštění zpracování pravidla."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:201
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr "Aktivní klávesové modifikátory. Ne vždy dostupné ve Waylandu."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:241
msgid ""
"Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
"Odkloněná klávesa nebo tlačítko stištěné či uvolněné.\n"
"Použijte nastavení odklonění Klávesy/Tlačítka a G kláves pro "
"odklonění kláves a tlačítek."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:250
msgid "Key down"
msgstr "Klávesa dolů"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:253
msgid "Key up"
msgstr "Klávesa nahoru"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:293
msgid ""
"Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
"Odkloněná klávesa nebo tlačítko je momentálně dole.\n"
"Použijte nastavení odklonění Klávesy/Tlačítka a G kláves pro "
"odklonění kláves a tlačítek."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:331
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr "Testovat podmínky oznámení spouštějící zpracování pravidel."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:335
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:408
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "začátek (včetně)"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:409
msgid "end (exclusive)"
msgstr "konec (bez)"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:417
msgid "range"
msgstr "rozsah"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:420
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:421
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:423
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, v rozmezí od %(2)d do %(3)d"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:426 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:427
msgid "mask"
msgstr "maska"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:428
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:437
msgid ""
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr ""
"Bitový nebo rozsahový test na bajtech v oznamovací zprávě, která "
"spouští zpracování pravidla."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:447
msgid "type"
msgstr "type"
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:535
msgid ""
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
"more mouse movements."
msgstr ""
"Gesto myší s volitelným spouštěcím tlačítkem, po kterém následuje "
"žádný nebo více pohybů myší."
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:541
msgid "Add movement"
msgstr "Přidat pohyb"
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No supported device found"
msgstr "Nenalezeno podporované zařízení"
#: lib/solaar/ui/tray.py:60 lib/solaar/ui/window.py:328
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:61 lib/solaar/ui/window.py:326
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Ukončit %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:273 lib/solaar/ui/tray.py:281
msgid "no receiver"
msgstr "bez přijímače"
#: lib/solaar/ui/tray.py:294 lib/solaar/ui/tray.py:299
#: lib/solaar/ui/window.py:734
msgid "offline"
msgstr "vypnuto"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297
msgid "no status"
msgstr "bez statusu"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Skenování"
#: lib/solaar/ui/window.py:141
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:144
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bezdrátové propojení"
#: lib/solaar/ui/window.py:148
msgid "Lighting"
msgstr "Osvětlení"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Ukázat technické detaily"
#: lib/solaar/ui/window.py:198
msgid "Pair new device"
msgstr "Připojit nové zařízení"
#: lib/solaar/ui/window.py:216
msgid "Select a device"
msgstr "Vyberte zařízení"
#: lib/solaar/ui/window.py:331
msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor pravidel"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
#: lib/solaar/ui/window.py:550 lib/solaar/ui/window.py:552
msgid "Serial"
msgstr "Sériové číslo"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:535
msgid "Wireless PID"
msgstr "Bezdrát. PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:537
msgid "Product ID"
msgstr "ID výrobku"
#: lib/solaar/ui/window.py:541 lib/solaar/ui/window.py:543
#: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: lib/solaar/ui/window.py:547
msgid "Polling rate"
msgstr "Četn. dotazů"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Unit ID"
msgstr "Číslo jednotky"
#: lib/solaar/ui/window.py:565
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: lib/solaar/ui/window.py:566
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
#: lib/solaar/ui/window.py:610
msgid "No device paired."
msgstr "Žádné připojené zařízení."
#: lib/solaar/ui/window.py:619
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "K přijímači může být připojeno %(max_count)s zařízení."
msgstr[1] "K přijímači můžou být připojena až %(max_count)s zařízení."
msgstr[2] "K přijímači může být připojeno až %(max_count)s zařízení."
#: lib/solaar/ui/window.py:626
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "K tomuto přijímači je možné připojit jen jedno zařízení."
#: lib/solaar/ui/window.py:630
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
msgstr[1] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
msgstr[2] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
#: lib/solaar/ui/window.py:687
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napětí baterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:689
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napětí hlášené baterií"
#: lib/solaar/ui/window.py:691
msgid "Battery Level"
msgstr "Úroveň baterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Přibližná úroveň hlášená baterií"
#: lib/solaar/ui/window.py:700 lib/solaar/ui/window.py:702
msgid "next reported "
msgstr "další hlášené "
#: lib/solaar/ui/window.py:703
msgid " and next level to be reported."
msgstr " a další úroveň pro hlášení."
#: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid "last known"
msgstr "poslední známý"
#: lib/solaar/ui/window.py:719
msgid "encrypted"
msgstr "šifrováno"
#: lib/solaar/ui/window.py:721
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem je šifrováno."
#: lib/solaar/ui/window.py:723
msgid "not encrypted"
msgstr "nešifrováno"
#: lib/solaar/ui/window.py:727
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
"issue for text-input devices."
msgstr ""
"Bezdrátové spojení mezi zařízením a jeho přijímačem není šifrováno.\n"
"To je bezpečnostní problém pro polohovací zařízení a významný "
"bezpečnostní problém pro zařízení vkládající text."
#: lib/solaar/ui/window.py:743
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#, python-format
#~ msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#~ msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
#~ "holding the DPI button."
#~ msgstr "Přizpůsobení DPI vodorovného posunu myši při současném "
#~ "držením stisku DPI tlačítka."
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
#~ msgstr "Automatické přepíná režim kolečka myši mezi krokováním a "
#~ "volným otáčením.\n"
#~ "Kolečko je při hodnotě 0 vždy volné a při hodnotě 50 vždy krokuje."
#~ msgid "Battery information unknown."
#~ msgstr "Informace o baterii nejsou známy."
#, python-format
#~ msgid "Battery: %(level)s"
#~ msgstr "Baterie: %(level)s"
#, python-format
#~ msgid "Battery: %(percent)d%%"
#~ msgstr "Baterie: %(percent)d%%"
#~ msgid "Click to allow changes."
#~ msgstr "Klikněte pro povolení změn."
#~ msgid "Click to prevent changes."
#~ msgstr "Klikněte pro zakázání změn."
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Počet"
#~ msgid "CycleS"
#~ msgstr "CyklyS"
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
#~ msgstr "Úprava DPI klouzání"
#~ msgid "Divert G Keys"
#~ msgstr "Odklonění G kláves"
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
#~ msgstr "Efektivně vypne rolování palcem v Linuxu."
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
#~ msgstr "Efektivně vypne posuv kolečkem v Linuxu."
#~ msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
#~ "keyboard lighting"
#~ msgstr "Povolí vestavěné profily které často kontrolují frekvenci "
#~ "odesílání a podsvícení klávesnice"
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr "Další instalační informace pro Solaar naleznete na \n"
#~ "https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#, python-format
#~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission "
#~ "to open it."
#~ msgstr "Nalezen přijímač Logitech (%s), ale chybí práva pro jeho "
#~ "otevření."
#~ msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
#~ msgstr "Frekvence snímání zařízení v milisekundách"
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
#~ msgstr "HID++ režim pro vodorovný posun pomocí kolečka."
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
#~ msgstr "HID++ režim pro svislý posuv kolečkem."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Pokud je zařízení zapnuto, vypněte jej a znovu zapněte"
#~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver "
#~ "and plugging it back in."
#~ msgstr "Pokud jste Solaar právě nainstalovali, zkuste přijímač "
#~ "odpojit a znova připojit."
#~ msgid "LED Control needs to be set to Solaar to be effective."
#~ msgstr "Aby bylo ovládání LED funkční musí být nastaveno na Solaar."
#, python-format
#~ msgid "Lighting: %(level)s lux"
#~ msgstr "Osvětlení: %(level)s lux"
#~ msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger "
#~ "Solaar rules but are otherwise ignored)."
#~ msgstr "Nastaví G klávesy aby posílaly GKEY HID++ oznámení (která "
#~ "spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)."
#~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which "
#~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
#~ msgstr "Klávesa nebo tlačítko budou zasílat HID++ oznámení (která "
#~ "spustí Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)."
#~ msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
#~ msgstr "Také může nastavit M a MR klávesy, aby zasílaly HID++ "
#~ "oznámení"
#~ msgid "No Logitech receiver found"
#~ msgstr "Logitech přijímač nebyl nalezen"
#~ msgid "Polling Rate (ms)"
#~ msgstr "Frekvence snímání (ms)"
#~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ posuv kolečka"
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
#~ msgstr "Krokování kolečka"
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr "Zobrazí stav zařízení připojených\n"
#~ "přes bezdrátový přijímač Logitech."
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar závisí na udev souboru, který chybí"
#~ msgid "Switch control of LED zones between device and Solaar"
#~ msgstr "Přepínání ovládání zón LED mezi zařízením a Solaar"
#~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is "
#~ "not encrypted.\n"
#~ "\n"
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
#~ "security issue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices "
#~ "(keyboards, numpads),\n"
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
#~ "within range."
#~ msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem není "
#~ "šifrováno.\n"
#~ "\n"
#~ "U ukazovacích zařízení (myši, trackbally, trackpady) je to jen "
#~ "drobný bezpečnostní problém.\n"
#~ "\n"
#~ "Ovšem pro textové vstupní zařízení (klávesnice, numerické "
#~ "klávesnice) se jedná\n"
#~ "o významný bezpečnostní problém, protože psaný text může být\n"
#~ "nepozorovaně odposlechnut třetí stranou, pokud je v dosahu."
#~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ posun kolečkem"
#~ msgid "Top-most coordinate."
#~ msgstr "Nejvyšší souřadnice."
#~ msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
#~ msgstr "Vypne/zapne podsvícení klávesnice."
#~ msgid "Turn on the device you want to pair."
#~ msgstr "Zapněte zařízení které chcete připojit."
#~ msgid "height"
#~ msgstr "výška"
#~ msgid "top"
#~ msgstr "nahoře"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neznámý"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "šířka"