2765 lines
80 KiB
Plaintext
2765 lines
80 KiB
Plaintext
# Czech translations for solaar package.
|
|
# Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
|
#
|
|
# Automatically generated, 2020.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2026 Marián Kyral <mkyral@email.cz>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 18:55+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-05-22 19:15+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marián Kyral <mkyral@email.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:52
|
|
msgid "Bolt Receiver"
|
|
msgstr "Přijímač Bolt"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:64
|
|
msgid "Unifying Receiver"
|
|
msgstr "Přijímač Unifying"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:75 lib/logitech_receiver/base_usb.py:87
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:100 lib/logitech_receiver/base_usb.py:113
|
|
msgid "Nano Receiver"
|
|
msgstr "Přijímač Nano"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:125
|
|
msgid "Lightspeed Receiver"
|
|
msgstr "Přijímač Lightspeed"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:136
|
|
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
|
msgstr "Přijímač EX100 27 Mhz"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/common.py:698
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterie: %(level)s (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/common.py:701
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterie: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1189 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1222
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1250
|
|
msgid "Cycle"
|
|
msgstr "Cyklické"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1190
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1191
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dolů"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1192
|
|
msgid "Center Out"
|
|
msgstr "Ze středu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1193
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "Dovnitř"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1194
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1195
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1398
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1196
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Nahoru"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1197
|
|
msgid "Center In"
|
|
msgstr "Do středu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1218
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:344
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Zakázáno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1219
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statické"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1220
|
|
msgid "Pulse"
|
|
msgstr "Pulzní"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1229 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1255
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "Vlna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1233
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr "Spuštění"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1234
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Ukázka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1236
|
|
msgid "Breathe"
|
|
msgstr "Dech"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1241 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1262
|
|
msgid "Ripple"
|
|
msgstr "Vlnění"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1246
|
|
msgid "Decomposition"
|
|
msgstr "Dekompozice"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1247
|
|
msgid "Signature1"
|
|
msgstr "Podpis1"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1248
|
|
msgid "Signature2"
|
|
msgstr "Podpis2"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1268
|
|
msgid "Dim"
|
|
msgstr "Ztlumeno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1340
|
|
msgid "Unknown Location"
|
|
msgstr "Neznámé místo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1341
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2619
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2907
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3647
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primární"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1342
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1343
|
|
msgid "Left Side"
|
|
msgstr "Levá strana"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1344
|
|
msgid "Right Side"
|
|
msgstr "Pravá strana"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1345
|
|
msgid "Combined"
|
|
msgstr "Kombinováno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1346
|
|
msgid "Primary 1"
|
|
msgstr "Primární 1"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1347
|
|
msgid "Primary 2"
|
|
msgstr "Primární 2"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1348
|
|
msgid "Primary 3"
|
|
msgstr "Primární 3"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1349
|
|
msgid "Primary 4"
|
|
msgstr "Primární 4"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1350
|
|
msgid "Primary 5"
|
|
msgstr "Primární 5"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1351
|
|
msgid "Primary 6"
|
|
msgstr "Primární 6"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:28
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "prázdná"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:29
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "kritická"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "nízká"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
|
|
msgid "average"
|
|
msgstr "průměrná"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
|
|
msgid "good"
|
|
msgstr "dobrá"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "plně nabito"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
|
|
msgid "discharging"
|
|
msgstr "vybíjení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:36
|
|
msgid "recharging"
|
|
msgstr "nabíjení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:37 lib/solaar/ui/window.py:706
|
|
msgid "charging"
|
|
msgstr "nabíjení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "not charging"
|
|
msgstr "nenabíjí"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
|
msgid "almost full"
|
|
msgstr "téměř nabito"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "charged"
|
|
msgstr "nabito"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "slow recharge"
|
|
msgstr "pomalé nabíjení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "invalid battery"
|
|
msgstr "nesprávná baterie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
|
msgid "thermal error"
|
|
msgstr "teplotní chyba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "chyba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "standard"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
|
msgid "fast"
|
|
msgstr "rychle"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "slow"
|
|
msgstr "pomalu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
|
msgid "device timeout"
|
|
msgstr "vypršel časový limit zařízení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "device not supported"
|
|
msgstr "nepodporované zařízení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
|
msgid "too many devices"
|
|
msgstr "příliš mnoho zařízení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
|
|
msgid "sequence timeout"
|
|
msgstr "vypršel časový limit sekvence"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 lib/solaar/ui/window.py:561
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Bootloader"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4336
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Levé tlačítko"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4336
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Pravé tlačítko"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Prostřední tlačítko"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
|
msgid "Back Button"
|
|
msgstr "Tlačítko Zpět"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
|
|
msgid "Forward Button"
|
|
msgstr "Tlačítko Vpřed"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
|
|
msgid "Mouse Gesture Button"
|
|
msgstr "Tlačítko Gesta myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
|
|
msgid "Smart Shift"
|
|
msgstr "Chytrý přepínač"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
|
|
msgid "DPI Switch"
|
|
msgstr "Přepínač DPI"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
|
|
msgid "Left Tilt"
|
|
msgstr "Levé naklonění"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
|
msgid "Right Tilt"
|
|
msgstr "Pravé naklonění"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
|
msgid "Left Click"
|
|
msgstr "Levý klik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
|
msgid "Right Click"
|
|
msgstr "Pravý klik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
|
|
msgid "Mouse Middle Button"
|
|
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
|
|
msgid "Mouse Back Button"
|
|
msgstr "Tlačítko myši Zpět"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
|
msgid "Mouse Forward Button"
|
|
msgstr "Tlačítko myši Vpřed"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
|
msgid "Gesture Button Navigation"
|
|
msgstr "Tlačítko navigace gesty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
|
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
|
msgstr "Levé Rolovací tlačítko myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
|
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
|
msgstr "Pravé Rolovací tlačítko myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
|
msgid "pressed"
|
|
msgstr "stisknuto"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
|
msgid "released"
|
|
msgstr "uvolněno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:157 lib/solaar/listener.py:350
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "připojeno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:157 lib/solaar/listener.py:350
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "odpojeno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:183
|
|
msgid "unpaired"
|
|
msgstr "nespárováno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:232
|
|
msgid "powered on"
|
|
msgstr "zapnuto"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:284
|
|
msgid "ADC measurement notification"
|
|
msgstr "ADC měřící oznámení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:486
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:542
|
|
msgid "pairing lock is closed"
|
|
msgstr "zámek párování je uzamknut"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:486
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:542
|
|
msgid "pairing lock is open"
|
|
msgstr "zámek párování je odemknut"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:505
|
|
msgid "discovery lock is closed"
|
|
msgstr "zámek vyhledávání je uzamknut"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:505
|
|
msgid "discovery lock is open"
|
|
msgstr "zámek vyhledávání je odemknut"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:462
|
|
msgid "No paired devices."
|
|
msgstr "Nespárované zařízení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:464 lib/solaar/ui/window.py:612
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s paired device."
|
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
|
msgstr[0] "%(count)s spárované zařízení."
|
|
msgstr[1] "%(count)s spárovaná zařízení."
|
|
msgstr[2] "%(count)s spárovaných zařízení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:621
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "registrace"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:635 lib/logitech_receiver/settings.py:673
|
|
msgid "feature"
|
|
msgstr "vlastnost"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:183
|
|
msgid "Swap Fx function"
|
|
msgstr "Přepnout Fx funkci"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:186
|
|
msgid ""
|
|
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich speciální "
|
|
"funkce\n"
|
|
"a musíte držet Fn klávesu pro aktivaci jejich standardní funkce."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
|
|
msgid ""
|
|
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud není nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich "
|
|
"standardní funkce\n"
|
|
"a musíte držet Fn pro aktivaci jejich speciální funkce."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
|
|
msgid "Hand Detection"
|
|
msgstr "Detekce rukou"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:200
|
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
|
msgstr "Zapne podsvícení pokud se ruce objeví nad klávesnicí."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:207
|
|
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Plynulý posuv kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:455
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:484
|
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "Vysoce citlivý režim svislého posuvu kolečkem."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:215
|
|
msgid "Side Scrolling"
|
|
msgstr "Boční posun"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:217
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
|
"events\n"
|
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je zakázáno, boční stlačení kolečka pošle vlastní události "
|
|
"tlačítek\n"
|
|
"místo standardních událostí bočního posuvu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227
|
|
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
|
|
msgstr "Citlivost (DPI - starší myši)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:228
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092
|
|
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
|
msgstr "Citlivost pohybu myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
|
|
msgid "Backlight Timed"
|
|
msgstr "Doba podsvícení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:302
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:442
|
|
msgid "Set illumination time for keyboard."
|
|
msgstr "Nastavit dobu podsvícení klávesnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:313
|
|
msgid "Backlight"
|
|
msgstr "Podsvícení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:314
|
|
msgid ""
|
|
"Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in "
|
|
"Manual mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úroveň osvětlení kláves. Změny jsou aplikovány pouze v manuálním "
|
|
"režimu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:346
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatický"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:348
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuální"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:350
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Zapnuto"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:356
|
|
msgid "Backlight Level"
|
|
msgstr "Úroveň podsvícení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:357
|
|
msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode."
|
|
msgstr "Úroveň podsvícení klávesnice v manuálním režimu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
|
|
msgid "Backlight Delay Hands Out"
|
|
msgstr "Zpoždění vypnutí podsvícení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:415
|
|
msgid ""
|
|
"Delay in seconds until backlight fades out with hands away from "
|
|
"keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zpoždění v sekundách, po kterém se podsvícení zhasne, pokud ruce "
|
|
"opustí prostor klávesnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:423
|
|
msgid "Backlight Delay Hands In"
|
|
msgstr "Zpoždění zapnutí podsvícení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:424
|
|
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zpoždění v sekundách, po kterém se podsvícení zhasne, když jsou ruce "
|
|
"přiblíží klávesnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:432
|
|
msgid "Backlight Delay Powered"
|
|
msgstr "Zpoždění podsvícení při napájení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433
|
|
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zpoždění v sekundách, po kterém podsvícení při napájení z externího "
|
|
"zdroje postupně zhasne."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:441
|
|
msgid "Backlight (Seconds)"
|
|
msgstr "Podsvíceni (sekundy)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453
|
|
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
|
msgstr "Vysoké rozlišení posuvného kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:457
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:486
|
|
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
|
|
msgstr "Nastavte na ignorovat pokud je rolování nezvykle rychle nebo pomalé"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:464
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:495
|
|
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
|
msgstr "Odklonění rolovacího kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
|
|
msgid ""
|
|
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
|
|
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaví rolovací kolečko aby posílalo LOWRES_WHEEL HID++ oznámení "
|
|
"(které spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:473
|
|
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
|
msgstr "Směr kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:474
|
|
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
|
msgstr "Mění směr svislého otáčení kolečka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:482
|
|
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
|
msgstr "Rozlišení kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:497
|
|
msgid ""
|
|
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
|
|
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaví rolovací kolečko aby posílalo HIRES_WHEEL HID++ oznámení "
|
|
"(které spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:506
|
|
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
|
msgstr "Citlivost (rychlost kurzoru)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:507
|
|
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
|
msgstr "Rychlostní násobitel myši (256 je běžný násobitel)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:517
|
|
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
|
msgstr "Odklonění kolečka palce"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:519
|
|
msgid ""
|
|
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
|
|
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaví kolečko palce aby posílalo THUMB_WHEEL HID++ oznámení (které "
|
|
"spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:528
|
|
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
|
msgstr "Směr kolečka palce"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:529
|
|
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
|
msgstr "Mění směr otáčení kolečka palce."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:549
|
|
msgid "Onboard Profiles"
|
|
msgstr "Vestavěné profily"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:550
|
|
msgid ""
|
|
"Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, "
|
|
"and button actions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit vestavěný profil který nastavuje četnost hlášením, citlivost "
|
|
"a akce tlačítek"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:594
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627
|
|
msgid "Report Rate"
|
|
msgstr "Četnost hlášení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:596
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:629
|
|
msgid "Frequency of device movement reports"
|
|
msgstr "Frekvence hlášení pohybu zařízení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:596
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:629
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1471
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1502
|
|
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
|
|
msgstr "Může vyžadovat deaktivaci Vestavěných profilů aby se změna projevila."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:657
|
|
msgid "Divert crown events"
|
|
msgstr "Odklonění událostí korunky"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:658
|
|
msgid ""
|
|
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Korunka bude zasílat CROWN HID++ oznámení (která spustí Solaar "
|
|
"pravidla, ale jinak budou ignorována)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:666
|
|
msgid "Crown smooth scroll"
|
|
msgstr "Plynulý posun korunky"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
|
|
msgid "Set crown smooth scroll"
|
|
msgstr "Nastaví plynulý posun korunky"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:675
|
|
msgid "Divert G and M Keys"
|
|
msgstr "Odklonění G a M kláves"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:676
|
|
msgid ""
|
|
"Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaví G a M klávesy aby posílaly HID++ oznámení (která spustí "
|
|
"Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:690
|
|
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
|
|
msgstr "Krokování rolovacího kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:691
|
|
msgid ""
|
|
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
|
|
"always freespin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přepíná kolečko myši mezi rychlostně omezeným krokováním a volnou "
|
|
"rotací."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:693
|
|
msgid "Freespinning"
|
|
msgstr "Volná rotace"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:693
|
|
msgid "Ratcheted"
|
|
msgstr "Krokování"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:700
|
|
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
|
|
msgstr "Rychlost krokování kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:702
|
|
msgid ""
|
|
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
|
|
"freespinning.\n"
|
|
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rychlost rotace kolečka při které se přepne mezi krokováním a volným "
|
|
"posunem.\n"
|
|
"Hodnota 50 vždy přepne na krokování."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
|
|
msgid "Scroll Wheel Ratchet Torque"
|
|
msgstr "Moment změny krokování kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:753
|
|
msgid "Change the torque needed to overcome the ratchet."
|
|
msgstr "Změní moment nutný k překonání krokování."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:788
|
|
msgid "Key/Button Actions"
|
|
msgstr "Akce klávesy/tlačítka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:790
|
|
msgid "Change the action for the key or button."
|
|
msgstr "Změní akci klávesy nebo tlačítka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
|
|
msgid "Overridden by diversion."
|
|
msgstr "Zrušeno odklonění."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:794
|
|
msgid ""
|
|
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
|
|
"result in an unusable system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Změna důležité akce (například pro levé tlačítko myši) může vést k "
|
|
"nepoužitelnému systému."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969
|
|
msgid "Key/Button Diversion"
|
|
msgstr "Odklonění klávesy/tlačítka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:970
|
|
msgid ""
|
|
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
|
|
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaví G klávesy aby posílaly HID++ oznámení (Odkloněno) nebo "
|
|
"spustí gesta myši či plynulé nastavení DPI"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
|
msgid "Diverted"
|
|
msgstr "Odkloněno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
|
msgid "Mouse Gestures"
|
|
msgstr "Gesta myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Běžné"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
|
msgid "Sliding DPI"
|
|
msgstr "Plynulé nastavení DPI"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1063
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091
|
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
|
msgstr "Citlivost (DPI)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173
|
|
msgid "Sensitivity Switching"
|
|
msgstr "Přepnutí citlivosti"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1175
|
|
msgid ""
|
|
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
|
|
"the key or button is pressed.\n"
|
|
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
|
|
"sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přepnutí současné a uložené citlivosti při stisku tlačítka či "
|
|
"klávesy.\n"
|
|
"Pokud není citlivost uložena, uloží současnou citlivost."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1179
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vypnuto"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1210
|
|
msgid "Disable keys"
|
|
msgstr "Zakázat klávesy"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1211
|
|
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
|
msgstr "Zakáže specifické klávesy."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disables the %s key."
|
|
msgstr "Zakáže %s klávesu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1227
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1284
|
|
msgid "Set OS"
|
|
msgstr "Nastavit OS"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1228
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1285
|
|
msgid "Change keys to match OS."
|
|
msgstr "Změní klávesy dle operačního systému."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1297
|
|
msgid "Change Host"
|
|
msgstr "Změnit hostitele"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1298
|
|
msgid "Switch connection to a different host"
|
|
msgstr "Přepnout spojení na jiného hostitele"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322
|
|
msgid "Performs a left click."
|
|
msgstr "Provede levý klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322
|
|
msgid "Single tap"
|
|
msgstr "Jednoduché klepnutí"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323
|
|
msgid "Performs a right click."
|
|
msgstr "Provede pravý klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323
|
|
msgid "Single tap with two fingers"
|
|
msgstr "Jedno klepnutí dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1324
|
|
msgid "Single tap with three fingers"
|
|
msgstr "Jedno klepnutí třemi prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328
|
|
msgid "Double tap"
|
|
msgstr "Dvojklepnutí"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328
|
|
msgid "Performs a double click."
|
|
msgstr "Provede dvouklik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1329
|
|
msgid "Double tap with two fingers"
|
|
msgstr "Dvojité klepnutí dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1330
|
|
msgid "Double tap with three fingers"
|
|
msgstr "Dvojité klepnutí třemi prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333
|
|
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
|
msgstr "Táhnutí položek tažením prstu po dvojitém poklepání."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333
|
|
msgid "Tap and drag"
|
|
msgstr "Klepni a táhni"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1335
|
|
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
|
msgstr "Klepni a táhni dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1336
|
|
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
|
msgstr "Táhnutí položek tažením prstů po dvojitém poklepání."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1338
|
|
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
|
msgstr "Klepnutí a táhnutí třemi prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1341
|
|
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
|
msgstr "Potlačit gesta klepnutí a hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1342
|
|
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
|
msgstr "Potlačí gesta klepnutí a hrany (ekvivalent stisknutí Fn + Levý klik)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1344
|
|
msgid "Scroll with one finger"
|
|
msgstr "Posuv jedním prstem."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1344
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1348
|
|
msgid "Scrolls."
|
|
msgstr "Posuvy."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1348
|
|
msgid "Scroll with two fingers"
|
|
msgstr "Posuv dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1346
|
|
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
|
msgstr "Vodorovný posuv dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1346
|
|
msgid "Scrolls horizontally."
|
|
msgstr "Vodorovný posuv."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347
|
|
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
|
msgstr "Svislý posuv dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347
|
|
msgid "Scrolls vertically."
|
|
msgstr "Svislý posuv."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349
|
|
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
|
msgstr "Mění směr otáčení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349
|
|
msgid "Natural scrolling"
|
|
msgstr "Přirozený posuv"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350
|
|
msgid "Enables the thumbwheel."
|
|
msgstr "Povolí kolečko palce."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350
|
|
msgid "Thumbwheel"
|
|
msgstr "Kolečko palce"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1361
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1365
|
|
msgid "Swipe from the top edge"
|
|
msgstr "Táhnutí z horní hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1362
|
|
msgid "Swipe from the left edge"
|
|
msgstr "Táhnutí z levé hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1363
|
|
msgid "Swipe from the right edge"
|
|
msgstr "Táhnutí z pravé hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1364
|
|
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
|
msgstr "Táhnutí ze spodní hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1366
|
|
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
|
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z levé hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1367
|
|
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
|
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z pravé hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1368
|
|
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
|
msgstr "Táhnutí dvěma prsty ze spodní hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1369
|
|
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
|
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z horní hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1370
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1374
|
|
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
|
msgstr "Sevření pro přiblížení; rozevření pro oddálení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1370
|
|
msgid "Zoom with two fingers."
|
|
msgstr "Přiblížení dvěma prsty."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1371
|
|
msgid "Pinch to zoom out."
|
|
msgstr "Sevřít pro přiblížení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1372
|
|
msgid "Spread to zoom in."
|
|
msgstr "Rozevřít pro oddálení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1373
|
|
msgid "Zoom with three fingers."
|
|
msgstr "Přiblížení třemi prsty."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1374
|
|
msgid "Zoom with two fingers"
|
|
msgstr "Přiblížení dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1392
|
|
msgid "Pixel zone"
|
|
msgstr "Pixelová zóna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1393
|
|
msgid "Ratio zone"
|
|
msgstr "Poměrová zóna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1394
|
|
msgid "Scale factor"
|
|
msgstr "Faktor škálování"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1394
|
|
msgid "Sets the cursor speed."
|
|
msgstr "Nastaví rychlost kurzoru."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1398
|
|
msgid "Left-most coordinate."
|
|
msgstr "Souřadnice nejvíce vlevo."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1399
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1399
|
|
msgid "Bottom coordinate."
|
|
msgstr "Spodní souřadnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1400
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Šířka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1400
|
|
msgid "Width."
|
|
msgstr "Šířka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1401
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Výška"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1401
|
|
msgid "Height."
|
|
msgstr "Výška."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1402
|
|
msgid "Cursor speed."
|
|
msgstr "Rychlost kurzoru."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1402
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Měřítko"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1408
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "Gesta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1409
|
|
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
|
msgstr "Ladí chování myši/touchpadu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1425
|
|
msgid "Gestures Diversion"
|
|
msgstr "Gesto odklonění"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1426
|
|
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
|
|
msgstr "Odkloní gesta myši/touchpadu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1442
|
|
msgid "Gesture params"
|
|
msgstr "Parametry gesta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1443
|
|
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
|
msgstr "Změňte číselné parametry myši/touchpadu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1467
|
|
msgid "M-Key LEDs"
|
|
msgstr "M-Key LEDky"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1469
|
|
msgid "Control the M-Key LEDs."
|
|
msgstr "Ovládání LEDek M-Key."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1473
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1504
|
|
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
|
|
msgstr "Může vyžadovat odklonění G kláves aby se projevilo."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1479
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lights up the %s key."
|
|
msgstr "Osvětlení %s klávesy."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1498
|
|
msgid "MR-Key LED"
|
|
msgstr "MR-Key LED"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1500
|
|
msgid "Control the MR-Key LED."
|
|
msgstr "Ovládání MR-Key LEDky."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1521
|
|
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
|
|
msgstr "Trvalé mapování Klávesy/Tlačítka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1523
|
|
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
|
|
msgstr "Trvale změní mapování klávesy nebo tlačítka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1525
|
|
msgid ""
|
|
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
|
|
"button) can result in an unusable system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Změna důležité klávesy nebo tlačítka (například levé tlačítko myši) "
|
|
"může vést k nepoužitelnému systému."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1582
|
|
msgid "Sidetone"
|
|
msgstr "Zpětná vazba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1583
|
|
msgid "Set sidetone level."
|
|
msgstr "Nastavení úrovně zpětné vazby."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1592
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
msgstr "Ekvalizér"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1593
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1902
|
|
msgid "Set equalizer levels."
|
|
msgstr "Nastavení úrovní ekvalizéru."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1615
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1930
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2056
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2058
|
|
msgid "Hz"
|
|
msgstr "Hz"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1621
|
|
msgid "Power Management"
|
|
msgstr "Správa napájení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1622
|
|
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
|
|
msgstr "Vypnutí po minutách (0 pro nikdy)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1634
|
|
msgid "Eco Mode"
|
|
msgstr "Eko režim"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1635
|
|
msgid "Battery saver mode."
|
|
msgstr "Režim šetření baterie."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1653
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr "Nerušit"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1654
|
|
msgid "Suppress notification sounds."
|
|
msgstr "Potlačit zvuk oznámení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1661
|
|
msgid "Mic Mute"
|
|
msgstr "Ztlumit mikrofon."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1662
|
|
msgid "Mute the microphone."
|
|
msgstr "Ztlumení mikrofonu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1681
|
|
msgid "Mic SNR"
|
|
msgstr "SNR mikrofonu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1682
|
|
msgid "Microphone signal-to-noise ratio enhancement."
|
|
msgstr "Rozšíření poměru signál-šum mikrofonu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1689
|
|
msgid "AI Noise Reduction"
|
|
msgstr "AI redukce šumu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1690
|
|
msgid "Enable AI noise reduction."
|
|
msgstr "Povolí AI redukci šumu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1697
|
|
msgid "AI Noise Reduction Level"
|
|
msgstr "Úroveň AI omezení šumu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1698
|
|
msgid "AI noise reduction intensity."
|
|
msgstr "Intenzita AI omezení šumu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1707
|
|
msgid "Headset Sidetone"
|
|
msgstr "Zpětná vazba náhlavní soupravy"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1708
|
|
msgid "Sidetone level (0 = off, 100 = max)."
|
|
msgstr "Úroveň zpětné vazby (0 = vypnuto, 100 = max)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1771
|
|
msgid "Mic Gain"
|
|
msgstr "Zesílení mikrofonu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1772
|
|
msgid "Microphone gain level."
|
|
msgstr "Úroveň zesílení mikrofonu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1824
|
|
msgid "Audio Mix Balance"
|
|
msgstr "Vyvážení zvuku"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1825
|
|
msgid "Balance between game and chat audio."
|
|
msgstr "Vyvážení zvuku mezi hrou a mluvením."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1876
|
|
msgid "Auto Sleep Timeout"
|
|
msgstr "Časový limit pro automatické uspání"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1877
|
|
msgid ""
|
|
"Idle time in minutes before the headset enters sleep mode (0 = "
|
|
"disabled)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doba nečinnosti v minutách, po které se sluchátka přepnou do režimu "
|
|
"spánku (0 = vypnuto)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1901
|
|
msgid "Headset Equalizer"
|
|
msgstr "Ekvalizér sluchátek"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1996
|
|
msgid "Headset Advanced EQ"
|
|
msgstr "Pokročilý EQ sluchátek"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1997
|
|
msgid "Per-band gain for the headset's active parametric EQ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zesílení jednotlivých pásem u aktivního parametrického ekvalizéru sluchátek."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2268
|
|
msgid "EQ Preset"
|
|
msgstr "Přednastavení ekvalizéru"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2269
|
|
msgid "Switch the active EQ preset. Factory presets are read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přepne aktivní přednastavení ekvalizéru. Tovární přednastavení jsou pouze pro "
|
|
"čtení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2294
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "Pozice"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2296
|
|
msgid "(factory)"
|
|
msgstr "(tovární)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2429
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3206
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3298
|
|
msgid "LED Control"
|
|
msgstr "Ovládání LED"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2430
|
|
msgid "Allow Solaar to control the headset LED zones."
|
|
msgstr "Povolit Solaaru kontrolovat LED zóny."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2478
|
|
msgid "Per-zone Lighting"
|
|
msgstr "Zónové osvětlení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2480
|
|
msgid ""
|
|
"Override individual zone colors. 'No change' inherits the LEDs "
|
|
"Primary color.\n"
|
|
"LED Control needs to be set to Solaar to be effective."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přepsání barev jednotlivých zón. Volba „Bez změny“ převezme primární barvu LED"
|
|
" diod.\n"
|
|
"Aby bylo ovládání LED funkční musí být nastaveno na Solaar."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2498
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Zóna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2620
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2908
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3648
|
|
msgid "Secondary"
|
|
msgstr "Sekundární"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2621
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3234
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Rychlost"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2688
|
|
msgid "Startup Effect"
|
|
msgstr "Efekt při zapnutí"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2690
|
|
msgid "Firmware lighting effect played when the headset powers on or wakes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Světelný efekt firmwaru, který se spustí při zapnutí nebo probuzení sluchátek."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2692
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2703
|
|
msgid "Device default: Primary #00B8FC, Secondary #FF00AB, Speed 100."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výchozí v zařízení: Primární #00B8FC, Sekundární #FF00AB, Rychlost 100."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2699
|
|
msgid "Shutdown Effect"
|
|
msgstr "Efekt při vypnutí"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2701
|
|
msgid ""
|
|
"Firmware lighting effect played when the headset powers off or "
|
|
"sleeps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Světelný efekt firmwaru, který se spustí při vypnutí nebo uspání sluchátek."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2710
|
|
msgid "Passive Effect"
|
|
msgstr "Efekt při nečinnosti"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2712
|
|
msgid "Firmware lighting effect played while the headset is idle."
|
|
msgstr "Světelný efekt firmwaru, který se spustí při neaktivitě sluchátek."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2714
|
|
msgid "Device default: Primary #00B8FC, Secondary #FF00AB, Speed 75."
|
|
msgstr "Výchozí v zařízení: Primární #00B8FC, Sekundární #FF00AB, Rychlost 75."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2833
|
|
msgid "Onboard Effect"
|
|
msgstr "Vestavěný efekt"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2834
|
|
msgid "Firmware RGB effect the headset plays on its own."
|
|
msgstr "RGB efekt firmware, který sluchátka přehrají samy od sebe."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2909
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3243
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "Intenzita"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2910
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3245
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Sytost"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2914
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3238
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Období"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2919
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3250
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Směr"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3134
|
|
msgid "Brightness Control"
|
|
msgstr "Nastavení jasu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3135
|
|
msgid "Control overall brightness"
|
|
msgstr "Nastavení celkového jasu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3207
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3299
|
|
msgid "Allow Solaar to control LED zones."
|
|
msgstr "Povolit Sollaru kontrolovat LED zóny."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3230
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3744
|
|
msgid "LED Zone Effects"
|
|
msgstr "LED zónové efekty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3231
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3399
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3439
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3546
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3745
|
|
msgid "LED Control needs to be enabled."
|
|
msgstr "Ovládání LED musí být povoleno."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3231
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3745
|
|
msgid "Set effect for LED Zone"
|
|
msgstr "Nastavit efekt pro zónu LED"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3233
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ramp"
|
|
msgstr "Rampa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3246
|
|
msgid "Waveform"
|
|
msgstr "Forma vlny"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3279
|
|
msgid "LEDs"
|
|
msgstr "LEDky"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3398
|
|
msgid "Idle Timeout"
|
|
msgstr "Limit nečinnosti"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3399
|
|
msgid "Time without input before LED idle effect starts."
|
|
msgstr "Doba v klidu předtím než se spustí efekt nečinnosti."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3435
|
|
msgid "Idle Effect"
|
|
msgstr "Efekt při nečinnosti"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3437
|
|
msgid ""
|
|
"What happens to LEDs when idle — dim to a percentage, change the "
|
|
"base color, or play an animation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Co se má stít s LED během nečinnosti — ztlumit na procenta, změnit "
|
|
"základní barvu nebo přehrát animaci."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3520
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Beze změny"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3545
|
|
msgid "Sleep Timeout"
|
|
msgstr "Časový limit pro uspání"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3546
|
|
msgid "Time without input before LEDs fade off completely."
|
|
msgstr "Doba v klidu předtím než LEDky kompletně zhasnou."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3719
|
|
msgid "Startup Animation"
|
|
msgstr "Úvodní animace"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3722
|
|
msgid ""
|
|
"Firmware-played animation when the keyboard wakes from deep sleep or "
|
|
"powers on.\n"
|
|
"Setting persists on the device (non-volatile)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Animace přehrávaná firmwarem při probuzení klávesnice z režimu "
|
|
"hlubokého spánku nebo při zapnutí.\n"
|
|
"Nastavení zůstává uloženo v zařízení (trvale)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3726
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3737
|
|
msgid "Device default: Primary #FF0081, Secondary #80AAFF."
|
|
msgstr "Výchozí v zařízení: Primární #FF0081, Sekundární #80AAFF."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3733
|
|
msgid "Shutdown Animation"
|
|
msgstr "Vypínací animace"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3735
|
|
msgid ""
|
|
"Firmware-played animation when the keyboard powers off.\n"
|
|
"Setting persists on the device (non-volatile)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Animace spouštěná firmwarem při vypnutí klávesnice.\n"
|
|
"Nastavení zůstává uloženo v zařízení (trvale)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3847
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/dialog.py:87
|
|
msgid "Per-key Lighting"
|
|
msgstr "Osvětlení jednotlivých kláves"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3849
|
|
msgid "Control per-key lighting."
|
|
msgstr "Ovládání podsvícení jednotlivých kláves."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3851
|
|
msgid ""
|
|
"LED Control needs to be enabled and the zone effect set to Static "
|
|
"for per-key paint to be visible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby bylo možné zobrazit barvy jednotlivých kláves, je třeba povolit "
|
|
"ovládání LED a nastavit efekt zóny na „Statický“."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4182
|
|
msgid "Force Sensing Buttons"
|
|
msgstr "Tlačítka se snímačem tlaku"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4183
|
|
msgid "Change the force required to activate button."
|
|
msgstr "Změňte sílu potřebnou pro aktivaci tlačítka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4200
|
|
msgid "Force Sensing Button"
|
|
msgstr "Tlačítko se snímačem tlaku"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4316
|
|
msgid "Analog Button Tuning"
|
|
msgstr "Nastavení analogového tlačítka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4317
|
|
msgid ""
|
|
"Configure analog button settings including actuation point, rapid "
|
|
"trigger, and haptics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavte parametry analogových tlačítek, včetně bodu stisknutí, "
|
|
"rychlého spouštění a haptické zpětné vazby."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4347
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actuation point depth (1=shallow, %d=deep)."
|
|
msgstr "Hloubka bodu aktivace (1=mělký, %d=hluboký)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rapid trigger sensitivity (1..%d)."
|
|
msgstr "Citlivost spouště (1..%d)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4363
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click haptic feedback intensity (0=off, %d=max)."
|
|
msgstr "Intenzita haptické odezvy na kliknutí (0=vypnuto, %d=max)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4371
|
|
msgid "Haptic Feedback Level"
|
|
msgstr "Úroveň haptické odezvy"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4372
|
|
msgid "Change power of haptic feedback. (Zero to turn off.)"
|
|
msgstr "Změní sílu haptické odezvy. (Nula pro vypnutí.)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4414
|
|
msgid "Play Haptic Waveform"
|
|
msgstr "Přehrát haptickou odezvu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4415
|
|
msgid "Tell device to play a haptic waveform."
|
|
msgstr "Řekne zařízení aby přehrálo haptickou odezvu."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:120
|
|
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
|
|
msgstr "Další proces Solaar již běží takže pouze zobrazíme jeho okno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about/model.py:36
|
|
msgid ""
|
|
"Manages Logitech receivers,\n"
|
|
"keyboards, mice, and tablets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Správa Logitech přijímačů,\n"
|
|
"klávesnic, myší a tabletů."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about/model.py:64
|
|
msgid "Additional Programming"
|
|
msgstr "Dodatečné programování"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about/model.py:65
|
|
msgid "GUI design"
|
|
msgstr "Vzhled aplikace"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about/model.py:67
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testování"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about/model.py:75
|
|
msgid "Logitech documentation"
|
|
msgstr "Dokumentace Logitechu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/action.py:92
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:208
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Zrušit párování"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:91 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:42
|
|
msgid "Permissions error"
|
|
msgstr "Chyba oprávnění"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
|
|
"permission to open it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nalezen přijímač Logitech nebo zařízení (%s), ale chybí oprávnění "
|
|
"pro jeho otevření."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
|
|
"device and then reconnecting it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud jste právě nainstalovali Solaar, zkuste přijímač nebo zařízení "
|
|
"odpojit a poté jej znovu připojit."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:49
|
|
msgid "Cannot connect to device error"
|
|
msgstr "Chyba nelze se připojit k zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
|
"connecting to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nalezen přijímač Logitech nebo zařízení (%s), ale při pokusu o "
|
|
"připojení se k němu se vyskytla chyba."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:53
|
|
msgid ""
|
|
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
|
|
"off and then on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zkuste zařízení odpojit a znovu připojit nebo ho vypnout a znovu "
|
|
"zapnout."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:56
|
|
msgid "Unpairing failed"
|
|
msgstr "Párování selhalo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:58
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
|
msgstr "Selhalo odpojení %{device} od %{receiver}."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:63
|
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|
msgstr "Přijímač vrátil chybu bez dalších detailů."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:254
|
|
msgid "Complete - ENTER to change"
|
|
msgstr "Kompletní - ENTER pro změnu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:254
|
|
msgid "Incomplete"
|
|
msgstr "Nekompletní"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:500 lib/solaar/ui/config_panel.py:552
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:619
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d value"
|
|
msgid_plural "%d values"
|
|
msgstr[0] "%d hodnota"
|
|
msgstr[1] "%d hodnoty"
|
|
msgstr[2] "%d hodnot"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:805
|
|
msgid "Changes allowed"
|
|
msgstr "Změny povoleny"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:806
|
|
msgid "No changes allowed"
|
|
msgstr "Změny nejsou povoleny"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:807
|
|
msgid "Ignore this setting"
|
|
msgstr "Ignorovat toto nastavení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:1022
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Pracuji"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:1025
|
|
msgid "Read/write operation failed."
|
|
msgstr "Operace čtení/zápisu selhala."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/desktop_notifications.py:112
|
|
msgid "unspecified reason"
|
|
msgstr "nespecifikovaný důvod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104
|
|
msgid "Built-in rules"
|
|
msgstr "Zabudovaná pravidla"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104
|
|
msgid "User-defined rules"
|
|
msgstr "Uživatelem definovaná pravidla"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:106 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1127
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Pravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:383
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510
|
|
msgid "Sub-rule"
|
|
msgstr "Podpravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:109
|
|
msgid "[empty]"
|
|
msgstr "[prázdné]"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:133
|
|
msgid "Make changes permanent?"
|
|
msgstr "Nastavit změnu jako trvalou?"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:138
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:145
|
|
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
|
msgstr "Pokud vyberete Ne, budou změny po ukončení aplikace Solaar ztraceny."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:274
|
|
msgid "Paste here"
|
|
msgstr "Vložit tady"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:276
|
|
msgid "Paste above"
|
|
msgstr "Vložit nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:278
|
|
msgid "Paste below"
|
|
msgstr "Vložit pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:284
|
|
msgid "Paste rule here"
|
|
msgstr "Vložit pravidlo tady"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:286
|
|
msgid "Paste rule above"
|
|
msgstr "Vložit pravidlo nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:288
|
|
msgid "Paste rule below"
|
|
msgstr "Vložit pravidlo pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:292
|
|
msgid "Paste rule"
|
|
msgstr "Vložit pravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:307
|
|
msgid "Insert here"
|
|
msgstr "Vložit tady"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:309
|
|
msgid "Insert above"
|
|
msgstr "Vložit nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:311
|
|
msgid "Insert below"
|
|
msgstr "Vložit pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:317
|
|
msgid "Insert new rule here"
|
|
msgstr "Vložit nové pravidlo tady"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:319
|
|
msgid "Insert new rule above"
|
|
msgstr "Vložit nové pravidlo nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:321
|
|
msgid "Insert new rule below"
|
|
msgstr "Vložit nové pravidlo pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:348
|
|
msgid "Flatten"
|
|
msgstr "Srovnání"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:381
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1159
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Nebo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:385 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1145
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:387
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Podmínka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:389 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:154
|
|
msgid "Feature"
|
|
msgstr "Vlastnost"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:390 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:188
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Hlášení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:391 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:69
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Proces"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:392
|
|
msgid "Mouse process"
|
|
msgstr "Proces myši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:393 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:225
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Modifikátory"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:394 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:277
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Klávesa"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:395 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:318
|
|
msgid "KeyIsDown"
|
|
msgstr "Klávesa zmáčknuta"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:396 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1433
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:397 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1391
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1442 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1488
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:398 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1468
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hostitel"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:399 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1507
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:400 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:333
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:382
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:401 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:507
|
|
msgid "Test bytes"
|
|
msgstr "Test bajty"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:402 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:608
|
|
msgid "Mouse Gesture"
|
|
msgstr "Gesto myši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:406
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:408 lib/solaar/ui/rule_actions.py:138
|
|
msgid "Key press"
|
|
msgstr "Stisknutí klávesy"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:409 lib/solaar/ui/rule_actions.py:191
|
|
msgid "Mouse scroll"
|
|
msgstr "Otočení kolečkem"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:410 lib/solaar/ui/rule_actions.py:256
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
msgstr "Kliknutí myši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:411
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Nastavit"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:412 lib/solaar/ui/rule_actions.py:328
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Vykonat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:413 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1190
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Zpoždění"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:442
|
|
msgid "Insert new rule"
|
|
msgstr "Vložit nové pravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:462 lib/solaar/ui/rule_actions.py:82
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:287 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:556
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:484
|
|
msgid "Negate"
|
|
msgstr "Negovat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508
|
|
msgid "Wrap with"
|
|
msgstr "Obalit s"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vyjmout"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:560
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:569
|
|
msgid "Solaar Rule Editor"
|
|
msgstr "Editor pravidel Solaar"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Uložit změny"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:674
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Zahodit změny"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1105
|
|
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
|
msgstr "Vybraná komponenta pravidla není editorem zatím podporována."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1170
|
|
msgid ""
|
|
"Number of seconds to delay. Delay between 0 and 1 is done with "
|
|
"higher precision."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet sekund pro zpoždění. Zpoždění mezi 0 a 1 bude s větší "
|
|
"přesností."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1208
|
|
msgid "Not"
|
|
msgstr "Opak"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1239
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Přepnout"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1240
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Pravda"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1241
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Nepravda"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1254
|
|
msgid "Unsupported setting"
|
|
msgstr "Nepodporované nastavení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1416
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1494 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1758
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1776
|
|
msgid "Originating device"
|
|
msgstr "Výchozí zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429
|
|
msgid "Device is active and its settings can be changed."
|
|
msgstr "Zařízení je aktivní a jeho nastavení může být změněno."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1438
|
|
msgid "Device that originated the current notification."
|
|
msgstr "Zařízení které odeslalo aktuální oznámení. "
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1451
|
|
msgid "Name of host computer."
|
|
msgstr "Jméno hostitelského počítače."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1521
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1530
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Položka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1818
|
|
msgid "Change setting on device"
|
|
msgstr "Změní nastavení na zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1834
|
|
msgid "Setting on device"
|
|
msgstr "Nastavení na zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:44 lib/solaar/ui/pair_window.py:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
|
msgstr "%(receiver_name)s: párování nového zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:46
|
|
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
|
|
msgstr "Přijímače Bolt jsou kompatibilní pouze s Bolt zařízeními."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:48
|
|
msgid ""
|
|
"Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
|
|
"quickly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Držte párovací tlačítko nebo klávesu dokud nezačne indikátor "
|
|
"párování rychle blikat."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:51
|
|
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
|
|
msgstr "Přijímače Unifying jsou kompatibilní pouze s Unifying zařízeními."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:53
|
|
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
|
|
msgstr "Další přijímače jsou kompatibilní pouze s několika zařízeními."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:55
|
|
msgid "For most devices, turn on the device you want to pair."
|
|
msgstr "Pro většinu zařízení, zapněte zařízení, které chcete spárovat."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:56
|
|
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
|
msgstr "Pokud je zařízení již zapnuto, vypněte jej a znova zapněte."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:58
|
|
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
|
|
msgstr "Zařízení nesmí být spárováno s blízkým zapnutým přijímačem."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"For devices with multiple channels, press, hold, and release the "
|
|
"button for the channel you wish to pair\n"
|
|
"or use the channel switch button to select a channel and then press, "
|
|
"hold, and release the channel switch button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro zařízení s více kanály, stiskněte, podržte a pusťte tlačítko "
|
|
"kanálu, který chcete napárovat\n"
|
|
"nebo použijte tlačítko na přepínaní kanálů, vyberte kanál a pak "
|
|
"stiskněte, podržte a pusťte tlačítko přepínání kanálu."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:68
|
|
msgid "The channel indicator light should be blinking rapidly."
|
|
msgstr "Indikátor kanálu by měl rychle blikat."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"K přijímači lze napárovat ještě %d zařízení."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"K přijímači lze napárovat ještě %d zařízení."
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"K přijímači lze napárovat ještě %d zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Zrušení v tomto okamžiku nezvýší počet napárovaných."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:168
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter passcode on %(name)s."
|
|
msgstr "Vložte kód do %(name)s."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
|
|
msgstr "Vložte %(passcode)s a pak stiskněte klávesu enter."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:176
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "vlevo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:176
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "vpravo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press %(code)s\n"
|
|
"and then press left and right buttons simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stiskněte %(code)s\n"
|
|
"a pak zároveň stiskněte levé a pravé tlačítko."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:221
|
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
|
msgstr "Bezdrátové spojení není šifrováno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:226
|
|
msgid "Found a new device:"
|
|
msgstr "Nalezeno nové zařízení:"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:247
|
|
msgid "Pairing failed"
|
|
msgstr "Připojení selhalo."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:249
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
|
"charge."
|
|
msgstr "Ujistěte se, že je zařízení v dosahu a je dostatečně nabito."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:251
|
|
msgid ""
|
|
"A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
|
"receiver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nové zařízení bylo detekováno, ale není kompatibilní s tímto "
|
|
"přijímačem."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:253
|
|
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
|
msgstr "Více připojených zařízení než přijímač dokáže zvládnout."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:255
|
|
msgid "No further details are available about the error."
|
|
msgstr "Další detaily o chybě nejsou dostupné."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:178
|
|
msgid "(not loaded)"
|
|
msgstr "(nenačteno)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:182
|
|
msgid "Open editor…"
|
|
msgstr "Otevřít editor…"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:183
|
|
msgid "Paint key colors on a keyboard layout"
|
|
msgstr "Vyznačení hlavních barev na rozložení klávesnice"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:229
|
|
msgid "(no zones)"
|
|
msgstr "(bez zón)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:233
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{painted} / {total} keys painted"
|
|
msgstr "{painted} / {total} kláves zbarveno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:54
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Štětec"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:54
|
|
msgid "Click or drag to paint individual keys"
|
|
msgstr "Kliknout a táhnout pro obarvení jednotlivých kláves"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:55
|
|
msgid "Drag to select a rectangle of keys, painted on release"
|
|
msgstr "Táhněte pro výběr obdélníku kláves, budou nabarveny po uvolnění"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:55
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "Obdélník"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:56
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Výplň"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:56
|
|
msgid "Flood-fill connected keys of the same color with the active color"
|
|
msgstr "Vyplnit aktivní barvou klávesy propojené stejnou barvou"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:59
|
|
msgid "Drag to fade from previous color to active color"
|
|
msgstr "Táhněte pro plynulou změnu z předchozí na aktivní barvu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:90
|
|
msgid "Active color"
|
|
msgstr "Aktivní barva"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:95
|
|
msgid "Paint as 'no change' — clears the cell to the zone base color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Překreslení výběrem „beze změny“ — nastaví buňce základní barvu "
|
|
"oblasti"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:96
|
|
msgid "Unset"
|
|
msgstr "Nenastaveno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
|
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
|
msgstr ""
|
|
"Simuluje kliknutí nebo zmáčknutí nebo uvolnění propojené klávesy.\n"
|
|
"Na Waylandu vyžaduje právo zápisu do /dev/uinput."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:60
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Přidat klávesu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:63
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Kliknutí"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:66
|
|
msgid "Depress"
|
|
msgstr "Stisknout"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:69
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Uvolnit"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:153
|
|
msgid ""
|
|
"Simulate a mouse scroll.\n"
|
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
|
msgstr ""
|
|
"Simulace posunu kolečka myši.\n"
|
|
"Na Waylandu vyžaduje právo zápisu do /dev/uinput."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:211
|
|
msgid ""
|
|
"Simulate a mouse click.\n"
|
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
|
msgstr ""
|
|
"Simulace kliknutí tlačítkem myši.\n"
|
|
"Na Waylandu vyžaduje právo zápisu do /dev/uinput."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:216
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Tlačítko"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:218
|
|
msgid "Action (and Count, if click)"
|
|
msgstr "Akce (a počet, pokud bylo kliknuto)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:269
|
|
msgid "Execute a command with arguments."
|
|
msgstr "Vykonat příkaz s parametry."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:273
|
|
msgid "Add argument"
|
|
msgstr "Přidat parametr"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:52
|
|
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
|
|
msgstr "X11 aktivní proces. Pouze pro X11."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:82
|
|
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
|
|
msgstr "X11 proces myši. Pouze pro X11."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:99
|
|
msgid "MouseProcess"
|
|
msgstr "ProcesMyši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:123
|
|
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
|
|
msgstr "Název funkce, která spouští zpracování pravidla pro oznámení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:169
|
|
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
|
msgstr "Počet oznámení, která vedla ke spuštění zpracování pravidla."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:201
|
|
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
|
|
msgstr "Aktivní klávesové modifikátory. Ne vždy dostupné ve Waylandu."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:241
|
|
msgid ""
|
|
"Diverted key or button depressed or released.\n"
|
|
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
|
|
"keys and buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odkloněná klávesa nebo tlačítko stištěné či uvolněné.\n"
|
|
"Použijte nastavení odklonění Klávesy/Tlačítka a G kláves pro "
|
|
"odklonění kláves a tlačítek."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:250
|
|
msgid "Key down"
|
|
msgstr "Klávesa dolů"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:253
|
|
msgid "Key up"
|
|
msgstr "Klávesa nahoru"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:293
|
|
msgid ""
|
|
"Diverted key or button is currently down.\n"
|
|
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
|
|
"keys and buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odkloněná klávesa nebo tlačítko je momentálně dole.\n"
|
|
"Použijte nastavení odklonění Klávesy/Tlačítka a G kláves pro "
|
|
"odklonění kláves a tlačítek."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:331
|
|
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
|
|
msgstr "Testovat podmínky oznámení spouštějící zpracování pravidel."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:335
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parametr"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:408
|
|
msgid "begin (inclusive)"
|
|
msgstr "začátek (včetně)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:409
|
|
msgid "end (exclusive)"
|
|
msgstr "konec (bez)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:417
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "rozsah"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:420
|
|
msgid "minimum"
|
|
msgstr "minimum"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:421
|
|
msgid "maximum"
|
|
msgstr "maximum"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:423
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
|
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, v rozmezí od %(2)d do %(3)d"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:426 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:427
|
|
msgid "mask"
|
|
msgstr "maska"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
|
msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:437
|
|
msgid ""
|
|
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
|
|
"processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitový nebo rozsahový test na bajtech v oznamovací zprávě, která "
|
|
"spouští zpracování pravidla."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:447
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "type"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:535
|
|
msgid ""
|
|
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
|
|
"more mouse movements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gesto myší s volitelným spouštěcím tlačítkem, po kterém následuje "
|
|
"žádný nebo více pohybů myší."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:541
|
|
msgid "Add movement"
|
|
msgstr "Přidat pohyb"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
|
|
msgid "No supported device found"
|
|
msgstr "Nenalezeno podporované zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:60 lib/solaar/ui/window.py:328
|
|
#, python-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "O aplikaci %s"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:61 lib/solaar/ui/window.py:326
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "Ukončit %s"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:273 lib/solaar/ui/tray.py:281
|
|
msgid "no receiver"
|
|
msgstr "bez přijímače"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:294 lib/solaar/ui/tray.py:299
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:734
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "vypnuto"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:297
|
|
msgid "no status"
|
|
msgstr "bez statusu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:110
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Skenování"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:141
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Baterie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:144
|
|
msgid "Wireless Link"
|
|
msgstr "Bezdrátové propojení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:148
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Osvětlení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:182
|
|
msgid "Show Technical Details"
|
|
msgstr "Ukázat technické detaily"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:198
|
|
msgid "Pair new device"
|
|
msgstr "Připojit nové zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:216
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Vyberte zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:331
|
|
msgid "Rule Editor"
|
|
msgstr "Editor pravidel"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:522
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cesta"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:524
|
|
msgid "USB ID"
|
|
msgstr "USB ID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:550 lib/solaar/ui/window.py:552
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Sériové číslo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:533
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:535
|
|
msgid "Wireless PID"
|
|
msgstr "Bezdrát. PID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:537
|
|
msgid "Product ID"
|
|
msgstr "ID výrobku"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:541 lib/solaar/ui/window.py:543
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:545
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:545
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:547
|
|
msgid "Polling rate"
|
|
msgstr "Četn. dotazů"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
|
msgid "Unit ID"
|
|
msgstr "Číslo jednotky"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:565
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "žádný"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:566
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Oznámení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:610
|
|
msgid "No device paired."
|
|
msgstr "Žádné připojené zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:619
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
|
msgstr[0] "K přijímači může být připojeno %(max_count)s zařízení."
|
|
msgstr[1] "K přijímači můžou být připojena až %(max_count)s zařízení."
|
|
msgstr[2] "K přijímači může být připojeno až %(max_count)s zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:626
|
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
|
msgstr "K tomuto přijímači je možné připojit jen jedno zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:630
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
|
|
msgstr[1] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
|
|
msgstr[2] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:687
|
|
msgid "Battery Voltage"
|
|
msgstr "Napětí baterie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:689
|
|
msgid "Voltage reported by battery"
|
|
msgstr "Napětí hlášené baterií"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:691
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Úroveň baterie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:693
|
|
msgid "Approximate level reported by battery"
|
|
msgstr "Přibližná úroveň hlášená baterií"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:700 lib/solaar/ui/window.py:702
|
|
msgid "next reported "
|
|
msgstr "další hlášené "
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:703
|
|
msgid " and next level to be reported."
|
|
msgstr " a další úroveň pro hlášení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:708
|
|
msgid "last known"
|
|
msgstr "poslední známý"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:719
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "šifrováno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:721
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem je šifrováno."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:723
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "nešifrováno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:727
|
|
msgid ""
|
|
"The wireless link between this device and its receiver is not "
|
|
"encrypted.\n"
|
|
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
|
|
"issue for text-input devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bezdrátové spojení mezi zařízením a jeho přijímačem není šifrováno.\n"
|
|
"To je bezpečnostní problém pro polohovací zařízení a významný "
|
|
"bezpečnostní problém pro zařízení vkládající text."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:743
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
|
msgstr "%(light_level)d lux"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
#~ msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
|
|
#~ "holding the DPI button."
|
|
#~ msgstr "Přizpůsobení DPI vodorovného posunu myši při současném "
|
|
#~ "držením stisku DPI tlačítka."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
|
|
#~ "freespin mode.\n"
|
|
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
|
#~ msgstr "Automatické přepíná režim kolečka myši mezi krokováním a "
|
|
#~ "volným otáčením.\n"
|
|
#~ "Kolečko je při hodnotě 0 vždy volné a při hodnotě 50 vždy krokuje."
|
|
|
|
#~ msgid "Battery information unknown."
|
|
#~ msgstr "Informace o baterii nejsou známy."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Battery: %(level)s"
|
|
#~ msgstr "Baterie: %(level)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
|
#~ msgstr "Baterie: %(percent)d%%"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to allow changes."
|
|
#~ msgstr "Klikněte pro povolení změn."
|
|
|
|
#~ msgid "Click to prevent changes."
|
|
#~ msgstr "Klikněte pro zakázání změn."
|
|
|
|
#~ msgid "Count"
|
|
#~ msgstr "Počet"
|
|
|
|
#~ msgid "CycleS"
|
|
#~ msgstr "CyklyS"
|
|
|
|
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
|
#~ msgstr "Úprava DPI klouzání"
|
|
|
|
#~ msgid "Divert G Keys"
|
|
#~ msgstr "Odklonění G kláves"
|
|
|
|
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
|
|
#~ msgstr "Efektivně vypne rolování palcem v Linuxu."
|
|
|
|
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
|
#~ msgstr "Efektivně vypne posuv kolečkem v Linuxu."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
|
|
#~ "keyboard lighting"
|
|
#~ msgstr "Povolí vestavěné profily které často kontrolují frekvenci "
|
|
#~ "odesílání a podsvícení klávesnice"
|
|
|
|
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
|
|
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
|
#~ msgstr "Další instalační informace pro Solaar naleznete na \n"
|
|
#~ "https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission "
|
|
#~ "to open it."
|
|
#~ msgstr "Nalezen přijímač Logitech (%s), ale chybí práva pro jeho "
|
|
#~ "otevření."
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
|
#~ msgstr "Frekvence snímání zařízení v milisekundách"
|
|
|
|
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
|
|
#~ msgstr "HID++ režim pro vodorovný posun pomocí kolečka."
|
|
|
|
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
#~ msgstr "HID++ režim pro svislý posuv kolečkem."
|
|
|
|
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
|
|
#~ msgstr "Pokud je zařízení zapnuto, vypněte jej a znovu zapněte"
|
|
|
|
#~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver "
|
|
#~ "and plugging it back in."
|
|
#~ msgstr "Pokud jste Solaar právě nainstalovali, zkuste přijímač "
|
|
#~ "odpojit a znova připojit."
|
|
|
|
#~ msgid "LED Control needs to be set to Solaar to be effective."
|
|
#~ msgstr "Aby bylo ovládání LED funkční musí být nastaveno na Solaar."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
|
#~ msgstr "Osvětlení: %(level)s lux"
|
|
|
|
#~ msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger "
|
|
#~ "Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
#~ msgstr "Nastaví G klávesy aby posílaly GKEY HID++ oznámení (která "
|
|
#~ "spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)."
|
|
|
|
#~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which "
|
|
#~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
#~ msgstr "Klávesa nebo tlačítko budou zasílat HID++ oznámení (která "
|
|
#~ "spustí Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)."
|
|
|
|
#~ msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
|
|
#~ msgstr "Také může nastavit M a MR klávesy, aby zasílaly HID++ "
|
|
#~ "oznámení"
|
|
|
|
#~ msgid "No Logitech receiver found"
|
|
#~ msgstr "Logitech přijímač nebyl nalezen"
|
|
|
|
#~ msgid "Polling Rate (ms)"
|
|
#~ msgstr "Frekvence snímání (ms)"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
|
|
#~ msgstr "HID++ posuv kolečka"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
|
#~ msgstr "Krokování kolečka"
|
|
|
|
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
|
|
#~ "through wireless Logitech receivers."
|
|
#~ msgstr "Zobrazí stav zařízení připojených\n"
|
|
#~ "přes bezdrátový přijímač Logitech."
|
|
|
|
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
|
|
#~ msgstr "Solaar závisí na udev souboru, který chybí"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch control of LED zones between device and Solaar"
|
|
#~ msgstr "Přepínání ovládání zón LED mezi zařízením a Solaar"
|
|
|
|
#~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is "
|
|
#~ "not encrypted.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
|
#~ "security issue.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices "
|
|
#~ "(keyboards, numpads),\n"
|
|
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
|
|
#~ "within range."
|
|
#~ msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem není "
|
|
#~ "šifrováno.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "U ukazovacích zařízení (myši, trackbally, trackpady) je to jen "
|
|
#~ "drobný bezpečnostní problém.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ovšem pro textové vstupní zařízení (klávesnice, numerické "
|
|
#~ "klávesnice) se jedná\n"
|
|
#~ "o významný bezpečnostní problém, protože psaný text může být\n"
|
|
#~ "nepozorovaně odposlechnut třetí stranou, pokud je v dosahu."
|
|
|
|
#~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
|
|
#~ msgstr "HID++ posun kolečkem"
|
|
|
|
#~ msgid "Top-most coordinate."
|
|
#~ msgstr "Nejvyšší souřadnice."
|
|
|
|
#~ msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
|
#~ msgstr "Vypne/zapne podsvícení klávesnice."
|
|
|
|
#~ msgid "Turn on the device you want to pair."
|
|
#~ msgstr "Zapněte zařízení které chcete připojit."
|
|
|
|
#~ msgid "height"
|
|
#~ msgstr "výška"
|
|
|
|
#~ msgid "top"
|
|
#~ msgstr "nahoře"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
#~ msgstr "neznámý"
|
|
|
|
#~ msgid "width"
|
|
#~ msgstr "šířka"
|