629 lines
19 KiB
Plaintext
629 lines
19 KiB
Plaintext
# German translations for solaar package.
|
|
# Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
|
# Automatically generated, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 19:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lukas Michel\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "entladen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "kritisch"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "niedrig"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "good"
|
|
msgstr "gut"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "voll"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "discharging"
|
|
msgstr "Entladen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
|
msgid "recharging"
|
|
msgstr "Aufladen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "almost full"
|
|
msgstr "nahezu voll"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
|
msgid "charged"
|
|
msgstr "geladen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
|
msgid "slow recharge"
|
|
msgstr "langsames Aufladen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "invalid battery"
|
|
msgstr "defekte Batterie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
|
msgid "thermal error"
|
|
msgstr "thermischer Fehler"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
|
msgid "device timeout"
|
|
msgstr "Geräte Zeitüberschreitung"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
|
msgid "device not supported"
|
|
msgstr "nicht unterstütztes Gerät"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
|
msgid "too many devices"
|
|
msgstr "zu viele Geräte"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
|
|
msgid "sequence timeout"
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung im Ablauf"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:555
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Bootloader"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
|
|
msgid "pairing lock is closed"
|
|
msgstr "Koppelsperre ist inaktiv"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
|
|
msgid "pairing lock is open"
|
|
msgstr "Koppelsperre ist aktiv"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:187 lib/solaar/ui/notify.py:119
|
|
msgid "unpaired"
|
|
msgstr "nicht gekoppelt"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:235
|
|
msgid "powered on"
|
|
msgstr "eingeschaltet"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:661
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "unbekannt"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213
|
|
msgid "Hand Detection"
|
|
msgstr "Handerkennung"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213
|
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
|
msgstr "Schaltet die Beleuchtung ein, wenn sich die Hand über der Tastatur "
|
|
"befindet."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:223
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:232
|
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214
|
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Stufenloses Scrollen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:216
|
|
msgid "Side Scrolling"
|
|
msgstr "Seitwärts Scrollen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
|
|
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
|
"events\n"
|
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
|
msgstr "Wenn ausgeschaltet, dann werden durch seitliches Drücken des "
|
|
"Scrollrades anstelle\n"
|
|
"der standardmäßigen seitwärts scrollen Events benutzerdefinierte "
|
|
"Events ausgelöst."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:223
|
|
msgid "High Resolution Scrolling"
|
|
msgstr "Hochaufgelöstes Scrollen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
|
|
msgid "HID++ Scrolling"
|
|
msgstr "HID++-Scrollen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227
|
|
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
|
msgstr "Schaltet das Rad-Scrollen unter Linux faktisch aus."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227
|
|
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "HID++ Modus für vertikales Mausrad-Scrollen."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:230
|
|
msgid "High Resolution Wheel Invert"
|
|
msgstr "Hochauflösendes Mausrad umkehren"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:230
|
|
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
|
|
msgstr "Modus für hochauflösendes vertikales Scrollen mit invertiertem "
|
|
"Mausrad. "
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:232
|
|
msgid "Wheel Resolution"
|
|
msgstr "Mausrad Auflösung"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:234
|
|
msgid "Swap Fx function"
|
|
msgstr "Vertausche die Fx Funktion"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:236
|
|
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
|
msgstr "Wenn aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
|
|
"Sonderbelegung.\n"
|
|
"Die jeweilige Standardbelegung kann über die FN-Taste aktiviert "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
|
|
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
|
msgstr "Wenn nicht aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
|
|
"Standardbelegung.\n"
|
|
"Die jeweilige Sonderbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:243
|
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
|
msgstr "Empfindlichkeit (DPI - Punkte pro Zoll)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:245
|
|
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
|
msgstr "Empfindlichkeit (Zeigergeschwindigkeit)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:245
|
|
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
|
msgstr "Geschwindigkeits-Multiplikator für die Maus (256 ist der normale "
|
|
"Multiplikator)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:248
|
|
msgid "Smart Shift"
|
|
msgstr "Smart Shift"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:250
|
|
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
|
|
"mode.\n"
|
|
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
|
msgstr "Automatisches umschalten des Mausrades zwischen Schrittweise- und "
|
|
"Freilauf-Modus.\n"
|
|
"Das Mausrad ist bei 0 immer frei und bei 50 immer gesperrt"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:254
|
|
msgid "Backlight"
|
|
msgstr "Hintergrundbeleuchtung"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:254
|
|
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
|
msgstr "Schaltet die Tastaturbeleuchtung an oder aus."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
|
|
msgid "Change the action for the key or button."
|
|
msgstr "Ändere die Aktion für die Taste."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
|
|
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
|
|
"result in an unusable system."
|
|
msgstr "Ändern wichtiger Aktionen (wie z.B. für die linke Maustaste) kann in "
|
|
"einem unbenutzbaren System resultieren."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:259
|
|
msgid "Disable keys"
|
|
msgstr "Tasten abschalten"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:259
|
|
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
|
msgstr "Bestimmte Tastatur-Tasten abschalten."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260
|
|
msgid "Change keys to match OS."
|
|
msgstr "Ändert Tasten so, dass Sie zum BS passen."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260
|
|
msgid "Set OS"
|
|
msgstr "BS auswählen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:261
|
|
msgid "Change Host"
|
|
msgstr "Anderen Empfänger wählen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:261
|
|
msgid "Switch connection to a different host"
|
|
msgstr "Verbindung zu einem anderen Empfänger umschalten"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:106
|
|
msgid "No paired devices."
|
|
msgstr "Keine gekoppelten Geräte."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:107 lib/solaar/ui/window.py:598
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s paired device."
|
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
|
msgstr[0] "%(count)s gekoppeltes Gerät."
|
|
msgstr[1] "%(count)s gekoppelte Geräte."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s"
|
|
msgstr "Batterie: %(level)s"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
|
msgstr "Batterie: %(percent)d%%"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
|
msgstr "Beleuchtung: %(level)s lux"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
|
msgstr "Batterie: %(level)s (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
msgstr "Batterie: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/listener.py:97
|
|
msgid "The receiver was unplugged."
|
|
msgstr "Der Empfänger wurde ausgesteckt."
|
|
|
|
#: lib/solaar/listener.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
|
|
msgstr "Unerwartete Gerätenummer (%s) in Benachrichtigung %s."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
|
|
msgid "Permissions error"
|
|
msgstr "Zugriffsfehler"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
|
|
"it."
|
|
msgstr "Ein Logitech Empfänger (%s) wurde gefunden, wegen fehlender "
|
|
"Berechtigung kann aber nicht darauf zugegriffen werden."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
|
|
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
|
|
"plugging it back in."
|
|
msgstr "Wenn Du Solaar gerade neu installiert hast, versuche den Empfänger "
|
|
"aus- und wieder einzustecken."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
|
msgid "Unpairing failed"
|
|
msgstr "Entkopplung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:57
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
|
msgstr "Kopplung zwischen Gerät %{device} und Empfänger %{receiver} konnte "
|
|
"nicht gelöst werden."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|
msgstr "Der Empfänger gab einen Fehler zurück, ohne weitere Details."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:38
|
|
msgid "Shows status of devices connected\n"
|
|
"through wireless Logitech receivers."
|
|
msgstr "Zeigt den Status von Geräten an, die\n"
|
|
"über einen Logitech Empfänger verbunden sind."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
|
msgid "GUI design"
|
|
msgstr "GUI Design"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:49
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Tester"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:56
|
|
msgid "Logitech documentation"
|
|
msgstr "Logitech Dokumentation"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:325
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:202
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Entkoppeln"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:180
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Beschäftigt"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:183
|
|
msgid "Read/write operation failed."
|
|
msgstr "Lese-/Schreiboperation fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:121
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "verbunden"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:123 lib/solaar/ui/tray.py:316
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:321 lib/solaar/ui/window.py:708
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "offline"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
|
|
msgid "Pairing failed"
|
|
msgstr "Kopplung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
|
|
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
|
"charge."
|
|
msgstr "Stelle sicher, dass sich das Gerät in Reichweite befindet und über "
|
|
"eine ausreichend geladene Batterie verfügt."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
|
|
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
|
"receiver."
|
|
msgstr "Es wurde ein neues Gerät festgestellt, aber es ist nicht mit diesem "
|
|
"Empfänger kompatibel."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
|
msgstr "Der Empfänger unterstützt nur %d gekoppelte Geräte."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
|
|
msgid "No further details are available about the error."
|
|
msgstr "Es gibt keine näheren Informationen zu diesem Fehler."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
|
|
msgid "Found a new device:"
|
|
msgstr "Neues Gerät gefunden:"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
|
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
|
msgstr "Die drahtlose Verbindung ist nicht verschlüsselt"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
|
msgstr "%(receiver_name)s: neues Gerät koppeln"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
|
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
|
|
msgstr "Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist, schalte es aus und wieder "
|
|
"ein."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dieser Empfänger hat %d verbleibende Kopplung(en)."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
|
|
msgid "\n"
|
|
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Ein Abbruch zu diesem Zeitpunkt wird keine Kopplung aufbrauchen."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
|
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
|
msgstr "Schalte das zu koppelnde Gerät ein."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:59
|
|
msgid "No Logitech receiver found"
|
|
msgstr "Kein Logitech Empfänger gefunden"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:66 lib/solaar/ui/window.py:322
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/tray.py:303
|
|
msgid "no receiver"
|
|
msgstr "kein Empfänger"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:319
|
|
msgid "no status"
|
|
msgstr "kein Status"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:103
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Scanne"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:136
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Akku"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:139
|
|
msgid "Wireless Link"
|
|
msgstr "Drahtlose Verbindung"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:143
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Beleuchtung"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:175
|
|
msgid "Show Technical Details"
|
|
msgstr "Technische Details anzeigen"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:191
|
|
msgid "Pair new device"
|
|
msgstr "Neues Gerät koppeln"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:210
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Gerät auswählen"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:522
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pfad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:524
|
|
msgid "USB id"
|
|
msgstr "USB ID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:546 lib/solaar/ui/window.py:548
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Seriennummer"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:533
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:534
|
|
msgid "Wireless PID"
|
|
msgstr "Wireless PID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:536
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:536
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:539
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:539
|
|
msgid "Polling rate"
|
|
msgstr "Abfragerate"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "keine"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:560
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Mitteilungen"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:597
|
|
msgid "No device paired."
|
|
msgstr "Kein Gerät gekoppelt."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:604
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
|
msgstr[0] "Nur %(max_count)s Gerät kann an diesen Empfänger gekoppelt "
|
|
"werden."
|
|
msgstr[1] "Bis zu %(max_count)s Geräte können an diesen Empfänger "
|
|
"gekoppelt werden."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:610
|
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
|
msgstr "An diesen Empfänger kann nur ein Gerät gekoppelt werden."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:613
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
|
msgstr "Der Empfänger kann noch %d mal gekoppelt werden."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:676 lib/solaar/ui/window.py:678
|
|
msgid "next "
|
|
msgstr "nächstes "
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:681
|
|
msgid "charging"
|
|
msgstr "lade"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:683
|
|
msgid "last known"
|
|
msgstr "letzte bekannte"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:690
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "nicht verschlüsselt"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:694
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
|
|
"encrypted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
|
"security issue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
|
|
"(keyboards, numpads),\n"
|
|
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
|
|
"within range."
|
|
msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist "
|
|
"nicht verschlüsselt.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Für Zeigegeräte (Mäuse, Trackbälle, Trackpads) ist dies nur ein "
|
|
"geringes Sicherheitsrisiko.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Es ist aber ein großes Sicherheitsrisiko für Texteingabegeräte "
|
|
"(Tastaturen, Zifferneingabeblöcke),\n"
|
|
"da der eingegebene Text von dritten Personen in der Nähe unauffällig "
|
|
"mitgeschnitten werden kann."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:703
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "verschlüsselt"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:705
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist "
|
|
"verschlüsselt."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:718
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
|
msgstr "%(light_level)d lux"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
|
|
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "%(battery_level)s"
|
|
#~ msgstr "%(battery_level)s"
|
|
|
|
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
|
|
#~ "turn if off and on again."
|
|
#~ msgstr "Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist,\n"
|
|
#~ "schalte es aus und dann wieder ein."
|