589 lines
16 KiB
Plaintext
589 lines
16 KiB
Plaintext
# Polish translations for solaar package.
|
||
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
||
# Automatically generated, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: solaar 1.0.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 14:02+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jan Szenborn <jan.szenborn@sp2aso.pl>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "critical"
|
||
msgstr "krytyczny"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "pusty"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "pełny"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "good"
|
||
msgstr "dobry"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "niski"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "almost full"
|
||
msgstr "prawie pełny"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "charged"
|
||
msgstr "naładowany"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "discharging"
|
||
msgstr "rozładowywanie"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "recharging"
|
||
msgstr "ładowanie"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||
msgid "invalid battery"
|
||
msgstr "nieprawidłowa bateria"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||
msgid "slow recharge"
|
||
msgstr "wolne ładowanie"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||
msgid "thermal error"
|
||
msgstr "błąd temperatury"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "device not supported"
|
||
msgstr "urządzenie nie obsługiwane"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "device timeout"
|
||
msgstr "upłynął limit czasu dla urządzenia"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "sequence timeout"
|
||
msgstr "upłynął limit czasu dla sekwencji"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "too many devices"
|
||
msgstr "za dużo urządzeń"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "Bootloader"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Firmware"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Hardware"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
|
||
msgid "pairing lock is closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
|
||
msgid "pairing lock is open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
|
||
msgid "unpaired"
|
||
msgstr "niesparowany"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
|
||
msgid "powered on"
|
||
msgstr "włączone"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "nieznane"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Płynne przewijanie"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tryb wysokiej rozdzielczości dla przewijania pionowego\n"
|
||
"przy użyciu kółka myszy."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
|
||
msgid "HID++ Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
|
||
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
||
msgid "High Resolution Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
|
||
msgid "High Resolution Wheel Invert"
|
||
msgstr "Odwrócenie kółka myszy"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
|
||
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
|
||
msgstr "Tryb wysokiej czułości z odwróceniem dla poziomego przewijania."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
|
||
msgid "Wheel Resolution"
|
||
msgstr "Wysoka rozdzielczość kółka myszy"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
||
msgid "Side Scrolling"
|
||
msgstr "Przewijanie na boki"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gdy jest wyłączone to przechylanie kółka myszy wysyła niestandardowe\n"
|
||
"zdarzenia przycisków zamiast standardowych do przewijania na boki."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
|
||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||
msgstr "Czułość (DPI)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||
msgstr "Czułość (prędkość kursora)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
|
||
msgid "Swap Fx function"
|
||
msgstr "Funkcja Swap Fx"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gdy włączona to po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n"
|
||
"ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować standardową funkcję należy\n"
|
||
"przytrzymać klawisz FN."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
||
msgid ""
|
||
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gdy wyłączona to po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n"
|
||
"ich standardowa funkcja. Aby aktywować funkcję pomocniczą należy\n"
|
||
"przytrzymać klawisz FN."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
||
msgid "Hand Detection"
|
||
msgstr "Wykrywanie dłoni"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||
msgstr "Włącz podświetlenie gdy dłoń znajdzie się nad klawiaturą."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
|
||
msgid "Smart Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
||
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
|
||
msgid "No paired devices."
|
||
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s paired device."
|
||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||
msgstr[0] "%(count)s sparowane urządzenie."
|
||
msgstr[1] "%(count)s sparowane urządzenia."
|
||
msgstr[2] "%(count)s sparowanych urządzeń."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s"
|
||
msgstr "Bateria: %(level)s"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
||
msgstr "Bateria: %(percent)d%%"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
||
msgstr "Podświetlenie: %(level)s lux"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||
msgstr "Bateria: %(level)s (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
msgstr "Bateria: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/listener.py:96
|
||
msgid "The receiver was unplugged."
|
||
msgstr "Odbiornik został odłączony."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
|
||
msgid "Permissions error"
|
||
msgstr "Błąd uprawnień"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Znaleziono odbiornik Logit\n"
|
||
"ech (%s), ale nie ma uprawnień do otworzenia go."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
|
||
"back in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeżeli właśnie zainstalowałeś Solaar spróbuj odłączyć nadajnik i podłączyć "
|
||
"go ponownie."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
|
||
msgid "Unpairing failed"
|
||
msgstr "Usunięcie parowania nie powiodło się"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||
msgstr "Nie powidło się usunięcie parowania %{device} z %{receiver}."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
|
||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||
msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"Shows status of devices connected\n"
|
||
"through wireless Logitech receivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyświetla status urządzeń podłączonych\n"
|
||
"przez bezprzewodowe odbiorniki Logitech."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:48
|
||
msgid "GUI design"
|
||
msgstr "Projekt GUI"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:49
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Testy"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
||
msgid "Logitech documentation"
|
||
msgstr "Dokumentacja Logitech"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:191
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Usuń parowanie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Pracuję"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
|
||
msgid "Read/write operation failed."
|
||
msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "podłączony"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "wyłączony"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
|
||
msgid "Pairing failed"
|
||
msgstr "Parowanie nie powiodło się"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
|
||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
||
msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowane baterie."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
|
||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym odbiornikiem."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
||
msgstr "Maksymalna ilość urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: %d."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
|
||
msgid "No further details are available about the error."
|
||
msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
|
||
msgid "Found a new device:"
|
||
msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
|
||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||
msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
|
||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||
msgstr "Włącz urządzenie które chcesz sparować."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"If the device is already turned on,\n"
|
||
"turn if off and on again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeżeli urządzenie jest już włączone,\n"
|
||
"wyłącz je i włącz ponownie."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
|
||
msgid "No Logitech receiver found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono odbiornika Logitech"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Wyjdź"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
|
||
msgid "no receiver"
|
||
msgstr "brak odbiornika"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
|
||
msgid "no status"
|
||
msgstr "brak statusu"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:98
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:131
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Bateria"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:134
|
||
msgid "Wireless Link"
|
||
msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:138
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Podświetlenie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:167
|
||
msgid "Show Technical Details"
|
||
msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:180
|
||
msgid "Pair new device"
|
||
msgstr "Sparuj nowe urządzenie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:199
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "Wybierz urządzenie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:501
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Ścieżka"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:503
|
||
msgid "USB id"
|
||
msgstr "USB id"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Serial"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:512
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indeks"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:513
|
||
msgid "Wireless PID"
|
||
msgstr "Wireless PID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:515
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protokół"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:515
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nieznany"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:517
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:517
|
||
msgid "Polling rate"
|
||
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:532
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "brak"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:533
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Powiadomienia"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:569
|
||
msgid "No device paired."
|
||
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Maksymalnie %(max_count)s urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Maksymalnie %(max_count)s urządzenia mogą być sparowanych z tym odbiornikiem."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Maksymalnie %(max_count)s urządzeń może być sparowanych z tym odbiornikiem."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:574
|
||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||
msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(battery_percent)d%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:627
|
||
msgid "charging"
|
||
msgstr "ładowanie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:629
|
||
msgid "last known"
|
||
msgstr "ostatni znany"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:636
|
||
msgid "not encrypted"
|
||
msgstr "nieszyfrowane"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:638
|
||
msgid ""
|
||
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
|
||
"issue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
||
"numpads),\n"
|
||
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
||
"range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest szyfrowane.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dla urządzeń wskazujących (myszki, trackballe, trackpady) nie stanowi to "
|
||
"zagrożenia\n"
|
||
"bezpieczeństwa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jest to jednak duże zagrożenie dla urządzeń służących do wprowadzania "
|
||
"tekstu\n"
|
||
"(klawiatury, klawiatury numeryczne), gdyż wpisywany tekst może być "
|
||
"podsłuchany\n"
|
||
"przez kogoś będącego w zasięgu."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:645
|
||
msgid "encrypted"
|
||
msgstr "szyfrowane"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:647
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest "
|
||
"szyfrowane."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:660
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:807
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(battery_level)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
|
||
#~ msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem"
|
||
|
||
#~ msgid "paired devices"
|
||
#~ msgstr "sparowane urządzenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
|
||
#~ msgstr "Maksymalna ilość urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "No device paired"
|
||
#~ msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
|
||
|
||
#~ msgid "pair new device"
|
||
#~ msgstr "sparuj nowe urządzenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Found a new device"
|
||
#~ msgstr "Wykryto nowe urządzenie"
|
||
|
||
#~ msgid "lux"
|
||
#~ msgstr "lux"
|
||
|
||
#~ msgid " paired devices."
|
||
#~ msgstr " sparowane(-ych) urządzeń."
|
||
|
||
#~ msgid "1 paired device."
|
||
#~ msgstr "1 sparowane urządzenie."
|
||
|
||
#~ msgid "pairing lock is "
|
||
#~ msgstr "blokada parowania jest "
|
||
|
||
#~ msgid "open"
|
||
#~ msgstr "otwarta"
|
||
|
||
#~ msgid "closed"
|
||
#~ msgstr "zamknięta"
|