Solaar/po/fr.po

509 lines
15 KiB
Plaintext

# French translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-31 07:30+0100\n"
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
"Language-Team: Language: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "critique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "full"
msgstr "pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "bonne"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "faible"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "presque pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "charged"
msgstr "chargée"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "En décharge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "En charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "batterie invalide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "recharge lente"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "erreur thermique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "périphérique non pris en charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "le périphérique ne répond pas"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "dépassement de délai"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "trop de périphériques"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Chargeur d'amorçage"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Firmware"
msgstr "Micrologiciel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "le verrou de jumelage est fermé"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is open"
msgstr "le verrou de jumelage est ouvert"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "unpaired"
msgstr "non jumelé"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "sous tension"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:611
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Défilement fluide"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la molette."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Défilement latéral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des "
"évènements\n"
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de "
"défilement latéral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilité (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Fonction Swap Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
"spéciales,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
"standards."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
"standards,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
"spéciales."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Hand Detection"
msgstr "Détection manuelle"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Smart Shift"
msgstr "Changement intelligent"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr "Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode cliquet et le"
"mode libre.\n"
"La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours verrouillée à 50"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:566
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s périphérique jumelé."
msgstr[1] "%(count)s périphériques jumelés."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batterie : %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batterie : %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Éclairage : %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batterie : %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Le récepteur a été débranché."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Erreur de permissions"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de "
"l'ouvrir."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le "
"récepteur et de le rebrancher."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "La déconnexion a échoué"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Affiche l'état des périphériques connectés\n"
"à travers les récepteurs sans fil Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Interface graphique"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Testeur"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentațion Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:306
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:193
msgid "Unpair"
msgstr "Déconnecter"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "En fonctionnement"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échoué."
#: lib/solaar/ui/notify.py:125
msgid "connected"
msgstr "connecté"
#: lib/solaar/ui/notify.py:127 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "offline"
msgstr "non connecté"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Le jumelage a échoué"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa "
"batterie soit suffisamment chargée."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible "
"avec ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s). "
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr "Nouveau périphérique disponible :"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "Si le périphérique est déjà allumé,\n"
"éteignez le et rallumez-le à nouveau."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "aucun récepteur"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "aucun statut"
#: lib/solaar/ui/window.py:100
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
#: lib/solaar/ui/window.py:133
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Wireless Link"
msgstr "Connexion sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Lighting"
msgstr "Éclairage"
#: lib/solaar/ui/window.py:169
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Voir les détails techniques"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
msgid "Pair new device"
msgstr "Jumeler un nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:201
msgid "Select a device"
msgstr "Sélectionner un périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:498
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: lib/solaar/ui/window.py:500
msgid "USB id"
msgstr "Id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:503 lib/solaar/ui/window.py:505
#: lib/solaar/ui/window.py:517 lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"
#: lib/solaar/ui/window.py:509
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
msgid "Polling rate"
msgstr "Taux de scrutation"
#: lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: lib/solaar/ui/window.py:530
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: lib/solaar/ui/window.py:566
msgid "No device paired."
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
#: lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/window.py:621 lib/solaar/ui/window.py:806
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:624
msgid "charging"
msgstr "en charge"
#: lib/solaar/ui/window.py:626
msgid "last known"
msgstr "dernière valeur connue"
#: lib/solaar/ui/window.py:633
msgid "not encrypted"
msgstr "non chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas "
"chiffrée.\n"
"\n"
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), "
"c'est une faille mineure de sécurité\n"
"\n"
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée "
"de texte (clavier, pavé numérique)\n"
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des "
"tiers à proximité."
#: lib/solaar/ui/window.py:642
msgid "encrypted"
msgstr "chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est "
"chiffrée."
#: lib/solaar/ui/window.py:657
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#: lib/solaar/ui/window.py:804
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"