567 lines
15 KiB
Plaintext
567 lines
15 KiB
Plaintext
# Portuguese translations for solaar package.
|
|
# Copyright (C) 2015 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
|
# Automatically generated, 2015.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 20:58-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 21:12-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
"Language-Team: Sídnei A. Drovetto Jr.\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "crítica"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "vazia"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "cheia"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "good"
|
|
msgstr "boa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "baixa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "almost full"
|
|
msgstr "quase cheia"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "charged"
|
|
msgstr "carregado"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "discharging"
|
|
msgstr "descarregando"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "recharging"
|
|
msgstr "recarregando"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "invalid battery"
|
|
msgstr "bateria inválida"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "slow recharge"
|
|
msgstr "recarga lenta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "thermal error"
|
|
msgstr "erro térmico"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "device not supported"
|
|
msgstr "dispositivo não suportado"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "device timeout"
|
|
msgstr "tempo esgotado do dispositivo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "sequence timeout"
|
|
msgstr "tempo esgotado da sequência"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "too many devices"
|
|
msgstr "dispositivos demais"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Bootloader"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:525
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
|
|
msgid "pairing lock is closed"
|
|
msgstr "trava de emparelhamento está fechada"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
|
|
msgid "pairing lock is open"
|
|
msgstr "trava de emparelhamento está aberta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
|
|
msgid "unpaired"
|
|
msgstr "desemparelhado"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:193
|
|
msgid "powered on"
|
|
msgstr "ligado"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:611
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconhecido"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
|
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Rolagem suave"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "Modo de alta-sensibilidade para rolagem vertical com a roda."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
|
|
msgid "High Resolution Wheel Invert"
|
|
msgstr "Roda Invertida de Alta Resolução"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
|
|
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
|
|
msgstr "Roda invertida de alta sensibilidade para rolagem vertical."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
|
|
msgid "Wheel Resolution"
|
|
msgstr "Resolução da Roda"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
|
|
msgid "Side Scrolling"
|
|
msgstr "Rolagem Lateral"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando desabilitado, pressionar a roda lateralmente envia eventos "
|
|
"customizados\n"
|
|
"ao invés dos eventos tradicionais de rolagem lateral."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
|
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
|
msgstr "Sensibilidade (DPI)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
|
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
|
msgstr "Sensibilidade (Velocidade do Ponteiro)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
|
msgid "Swap Fx function"
|
|
msgstr "Trocar função Fx"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
|
|
msgid ""
|
|
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando marcada, as teclas F1..F12 vão acionar sua função especial,\n"
|
|
"e você precisa manter pressionada a tecla FN para acionar sua função padrão."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando desmarcada, as teclas F1..F12 vão acionar sua função padrão,\n"
|
|
"e você precisa pressionar a tecla FN para acionar sua função especial."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
|
msgid "Hand Detection"
|
|
msgstr "Detecção de Mão"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
|
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
|
msgstr "Ligar a iluminação quando a mão estiver sobre o telcado."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
|
|
msgid "Smart Shift"
|
|
msgstr "Smart Shift"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
|
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticamente alterna a roda do mouse entre modo catraca e modo livre.\n"
|
|
"A roda do mouse está sempre live em 0, e sempre em modo catraca em 50"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
|
|
msgid "No paired devices."
|
|
msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:566
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s paired device."
|
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
|
msgstr[0] "%(count)s dispositivo emparelhado."
|
|
msgstr[1] "%(count)s dispositivos emparelhados."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s"
|
|
msgstr "Bateria: %(level)s"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
|
msgstr "Bateria: %(percent)d%%"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
|
msgstr "Iluminação: %(level)s lux"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
|
msgstr "Bateria: %(level)s (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
msgstr "Bateria: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/listener.py:95
|
|
msgid "The receiver was unplugged."
|
|
msgstr "O receptor foi desplugado."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
|
|
msgid "Permissions error"
|
|
msgstr "Erro de permissão"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Foi encontrado um Receptor da Logitech (%s), mas sem permissão para abri-lo."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
|
|
msgid ""
|
|
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
|
|
"back in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você acabou de instalar o Solaar, tente retirar o receptor e plugá-lo "
|
|
"novamente."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
|
|
msgid "Unpairing failed"
|
|
msgstr "Desemparelhamento falhou"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
|
msgstr "Falha ao desemparelhar %{device} do %{receiver}."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
|
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|
msgstr "O receptor retornou um erro, sem maiores detalhes."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:39
|
|
msgid ""
|
|
"Shows status of devices connected\n"
|
|
"through wireless Logitech receivers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra o status dos dispositivos conectados\n"
|
|
"através de receptores sem fio da Logitech."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:48
|
|
msgid "GUI design"
|
|
msgstr "Design da GUI"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:49
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Teste"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
|
msgid "Logitech documentation"
|
|
msgstr "Documentação da Logitech"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:306
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:193
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Desemparelhar"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Funcionando"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
|
|
msgid "Read/write operation failed."
|
|
msgstr "Operação de leitura/escrita falhou."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "conectado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:647
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "offline"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
|
|
msgid "Pairing failed"
|
|
msgstr "Emparelhamento falhou"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
|
|
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de que o seu dispositivo esteja dentro do alcance e, que "
|
|
"possui bateria com carga aceitável."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
|
|
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um novo dispositivo foi detectado mas, não é compatível com este receptor."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
|
msgstr "O receptor só suporta %d dispositivo(s) emparelhado(s)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
|
|
msgid "No further details are available about the error."
|
|
msgstr "Sem maiores detalhes sobre o erro."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
|
|
msgid "Found a new device:"
|
|
msgstr "Encontrado um novo dispositivo:"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
|
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
|
msgstr "O link sem fio não é criptografado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
|
msgstr "%(receiver_name)s: new dispositivo emparelhado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
|
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
|
msgstr "Ligue o dispositivo que você quer emparelhar."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
|
msgid ""
|
|
"If the device is already turned on,\n"
|
|
"turn if off and on again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o dispositivo já encontra-se ligado,\n"
|
|
"desligue-o e ligue-o novamente."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
|
|
msgid "No Logitech receiver found"
|
|
msgstr "Nenhum receptor da Logitech encontrado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
|
|
msgid "no receiver"
|
|
msgstr "nenhum receptor"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
|
|
msgid "no status"
|
|
msgstr "sem status"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:100
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Procurando"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:133
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Bateria"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:136
|
|
msgid "Wireless Link"
|
|
msgstr "Link sem fio"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:140
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Iluminação"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:169
|
|
msgid "Show Technical Details"
|
|
msgstr "Mostrar detalhes técnicos"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:182
|
|
msgid "Pair new device"
|
|
msgstr "Emparelhar novo dispositivo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:201
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Selecione um dispositivo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:498
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Caminho"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:500
|
|
msgid "USB id"
|
|
msgstr "ID do USB"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:503 lib/solaar/ui/window.py:505
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:517 lib/solaar/ui/window.py:519
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Número de série"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:509
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:510
|
|
msgid "Wireless PID"
|
|
msgstr "PID sem fio"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:512
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocolo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:512
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:514
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:514
|
|
msgid "Polling rate"
|
|
msgstr "Taxa de sondagem"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:529
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:530
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificações"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:566
|
|
msgid "No device paired."
|
|
msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:569
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
|
msgstr[0] "Até %(max_count)s dispositivo pode ser emparelhado neste receptor."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Até %(max_count)s dispositivos podem ser emparelhados neste receptor."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:571
|
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
|
msgstr "Apenas um dispositivo pode ser emparelhado neste receptor."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:621 lib/solaar/ui/window.py:806
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(battery_percent)d%%"
|
|
msgstr "%(battery_percent)d%%"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:624
|
|
msgid "charging"
|
|
msgstr "carregando"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:626
|
|
msgid "last known"
|
|
msgstr "último conhecido"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:633
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "não criptografado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:635
|
|
msgid ""
|
|
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
|
|
"issue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
|
"numpads),\n"
|
|
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
|
"range."
|
|
msgstr ""
|
|
"O link sem fio entre o dispositivo e seu receptor não é criptografado.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Para dispositivos de apontamento (mouses, trackballs, trackpads), isto não "
|
|
"representa um grande problema de segurança.\n"
|
|
"\n"
|
|
"No entanto, é um grande problema de segurança para dipositivos de entrada de "
|
|
"texto (teclados, teclados numéricos) pois,\n"
|
|
"o texto digitado pode ser capturado, de forma indetectável, por terceiros "
|
|
"que estejam dentro do alcance."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:642
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "criptografado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:644
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
msgstr "O link sem fio entre o dispositivo e seu receptor é criptografado."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:657
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
|
msgstr "%(light_level)d lux"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:804
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(battery_level)s"
|
|
msgstr "%(battery_level)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
|
|
#~ msgstr "Apenas um dispositivo pode ser emparelhado com este receptor"
|
|
|
|
#~ msgid "paired devices"
|
|
#~ msgstr "dispositivos emparelhados"
|
|
|
|
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
|
|
#~ msgstr "Até %d dispositivos podem ser emparelhados com este receptor"
|
|
|
|
#~ msgid "No device paired"
|
|
#~ msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado"
|
|
|
|
#~ msgid "pair new device"
|
|
#~ msgstr "emparelhar novo dispositivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Found a new device"
|
|
#~ msgstr "Novo dispositivo encontrado"
|
|
|
|
#~ msgid "lux"
|
|
#~ msgstr "lux"
|
|
|
|
#~ msgid " paired devices."
|
|
#~ msgstr " dispositivos emparelhados."
|
|
|
|
#~ msgid "1 paired device."
|
|
#~ msgstr "1 dispositivo emparelhado."
|
|
|
|
#~ msgid "pairing lock is "
|
|
#~ msgstr "trava de emparelhamento está "
|
|
|
|
#~ msgid "open"
|
|
#~ msgstr "aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "closed"
|
|
#~ msgstr "fechado"
|