Solaar/po/nb.po

2015 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Norwegian Bokmal translations for solaar package.
# Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2020.
# John Erling Blad <jeblad@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 00:04+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
"Language-Team: <gnome-no@gnome.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Bolt mottaker"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Unifying mottaker"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Nano mottaker"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Lightspeed mottaker"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "EX100 mottaker 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "lav"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "middels"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "god"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "utlading"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "opplading"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "charging"
msgstr "lader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "lader ikke"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "nesten full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "ladet"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "langsom lading"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "batterifeil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "termisk feil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "feil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "standard"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "rask"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "langsom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "enheten svarte ikke"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "enheten er ikke støttet"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "for mange enheter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "sekvens timeout"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
msgid "Firmware"
msgstr "Fastvare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Oppstartslaster"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr "Venstreknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr "Høyreknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr "Midtknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr "Tilbakeknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr "Foroverknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Bevegelsesknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart skift"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr "DPI-bryter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr "Venstre-tilt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr "Høyre-tilt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr "Venstre-klikk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr "Høyre-klikk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Midtknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Tilbakeknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Foroverknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Navigering med bevegelsesknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Rullvenstreknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Rullhøyreknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr "nedtrykt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr "utløst"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "parlåsen er lukket"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is open"
msgstr "parlåsen er åpen"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "oppdagelseslåsen er lukket"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is open"
msgstr "oppdagelseslåsen er åpen"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122
msgid "connected"
msgstr "tilkoblet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
msgid "disconnected"
msgstr "frakoblet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "unpaired"
msgstr "uparet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
msgid "powered on"
msgstr "påslått"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
msgid "register"
msgstr "register"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
msgid "feature"
msgstr "karakteristikk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Bytt Fx-funksjon"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Hvis aktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin spesialfunksjon,\n"
"og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres standardfunksjon."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Hvis deaktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin standardfunksjon,\n"
"og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres spesialfunksjon."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
msgstr "Håndpåvisning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Slå på belysning når hendene er over tastaturet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Myk rulling med rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Høysensitiv modus for vertikal rulling med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Siderulling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Hvis deaktivert; trykkes hjulet sideveis så sendes en tilpasset "
"knappehendelse\n"
"istedenfor standard siderulling."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Følsomhet (DPI - eldre mus)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Følsomhet for musbevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
msgid "Backlight"
msgstr "Bakbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Still inn belysningstid for tastatur."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Slå på eller av belysning for tastaturet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Høyoppløselig rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Sett til å ignorere hvis rullingen er unormalt rask eller sakte"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Omdirigering for rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få rullehjulet til å sende LOWRES_WHEEL HID++-varsler (som utløser "
"Solaar-regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Retning på rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Inverter retning for vertikal rulling med hjul."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Oppløsning på rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få rullehjulet til å sende HIRES_WHEEL HID++-varsler (som utløser "
"Solaar-regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Følsomhet (pekerfart)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Fartsmultiplikator for mus (256 er normal multiplikator)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Omdirigering for tommelhjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få tommelhjulet til å sende THUMB_WHEEL HID++-varsler (som utløser "
"Solaar-regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Retning på tommelhjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Inverter rulleretning for tommelhjul."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Innebygde profiler"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
"keyboard lighting"
msgstr "Aktiver innebygde profiler, som ofte kontrollerer rapporthastighet "
"og tastaturbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Spørrerate (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Frekvens på enhetsspørring, i millisekunder"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr "Kan trenge at innebygde profiler settes til Disable for å være "
"effektive."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
msgid "Divert crown events"
msgstr "Omdiriger krone-hendelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få kronen til å sende CROWN HID++-varsler (som utløser Solaar-"
"regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Krone glatt rulling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Still inn krone til glatt rulling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Omdiriger G-taster"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få G-taster til å sende GKEY HID++-varsler (som utløser Solaar-"
"regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr "Kan også få M-taster og MR-taster til å sende HID++-varsler"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
"always freespin."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Freespinning"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Ratcheted"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
"freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Taste-/knappehandling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Endre handling for en tast eller knapp."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Overstyrt av omdirigering."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Endring av viktige handlinger (for eksempel venstre musknapp) kan "
"resultere i et ubrukbart system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Taste-/knappeomdirigering"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
msgstr "Få nøkkelen eller knappen til å sende HID++-varsler (omdirigert) "
"eller initier musebevegelser eller glidende DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Diverted"
msgstr "Omdirigert"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Musebevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
msgid "Sliding DPI"
msgstr "Glidende DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Følsomhet (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Følsomhetsbytte"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
"the key or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
"sensitivity"
msgstr "Bytt gjeldende følsomhet og tidligere følsomhet når tasten eller "
"knappen trykkes.\n"
"Hvis det ikke er noen tidligere følsomhet, sett kun gjeldende "
"følsomhet"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791
msgid "Disable keys"
msgstr "Slå av taster"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Slå av spesifikke tastaturtaster."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Deaktiverer %s-tasten."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860
msgid "Set OS"
msgstr "Still inn OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Endre taster så de stemmer med OS."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873
msgid "Change Host"
msgstr "Endre tjener"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Endre koblingen til en annen tjener"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Performs a left click."
msgstr "Utfører et venstreklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Single tap"
msgstr "Enkeltklikk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Performs a right click."
msgstr "Utfører et høyreklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Enkelt trykk med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Enkelt trykk med tre fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Double tap"
msgstr "Dobbeltklikk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Performs a double click."
msgstr "Utfører et dobbeltklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dobbeltklikk med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dobbeltklikk med tre fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Dra elementer med fingeren etter dobbeltklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Tap and drag"
msgstr "Klikk og dra"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Dra elementer med fingrene etter dobbeltklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Klikk og dra med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Klikk og dra med tre fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Deaktiverer klikk- og kantbevegelser (tilsvarer å trykke "
"Fn+Venstreklikk)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Undertrykk klikk- og kantbevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Rull med en finger"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scrolls."
msgstr "Ruller."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Rull med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Rull horisontalt med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Rull horisontalt."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Rull vertikalt med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Rull vertikalt."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Inverterer rulleretningen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Naturlig rulling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Aktiverer tommelhjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Tommelhjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Sveip fra øvre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Sveip fra venstre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Sveip fra høyre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Sveip fra nedre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Sveip to fingre fra venstre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Sveip to fingre fra høyre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Sveip to fingre fra nedre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Sveip to fingre fra øvre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Knip for å zoome ut; spre for å zoome inn."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Zoom med to fingre."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Knip for å zoome ut."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Spre for å zoome inn."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Zoom med tre fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Zoom med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
msgid "Pixel zone"
msgstr "Pikselsone"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
msgid "Ratio zone"
msgstr "Forholdssone"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalafaktor"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Still inn markørhastigheten."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Koordinat lengst til venstre."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Nederste koordinat."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width."
msgstr "Bredde."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height."
msgstr "Høyde."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Cursor speed."
msgstr "Markørhastighet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
msgid "Gestures"
msgstr "Bevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Juster musens/berøringsplatens oppførsel."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Omdirigering av bevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Omdiriger mus/berøringsflatebevegelser."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametre for bevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Endre numeriske parametere for en mus/berøringsplate."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "M-tast LED-ene"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Kontroller M-tast LED-ene."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr "Kan trenge omdirigering av G-taster for å være effektivt."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Lyser opp %s-tasten."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "MR-Key LED"
msgstr "MR-tast LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Kontroller MR-tast LED."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Vedvarende tast-/knapptilordning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Endre tilordningen for tasten eller knappen permanent."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
"button) can result in an unusable system."
msgstr "Endring av viktige taster eller knapper (som venstre museknapp) kan "
"resultere i et ubrukelig system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Sidetone"
msgstr "Sidetone"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158
msgid "Set sidetone level."
msgstr "Still inn sidetone nivå."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Still inn equalizer nivå."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
msgid "Power Management"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
msgid "No paired devices."
msgstr "Ingen paret enhet."
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s paret enhet."
msgstr[1] "%(count)s parede enheter."
#: lib/logitech_receiver/status.py:170
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batteri: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:172
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batteri: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:184
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Belysning: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:239
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:241
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Rettighetsfeil"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
"permission to open it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
"device and then reconnecting it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Kan ikke koble til enhet-feil"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr "Fant en Logitech-mottaker eller -enhet på %s, men oppdaget en feil "
"når den ble tilkoblet."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
"off and then on."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Kunne ikke bryte paringen"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Mislyktes med å bryte paret %{device} og %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Mottakeren rapporterte en feil, uten flere detaljer."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr "En annen Solaar-prosess kjører allerede, så bare vis vinduet"
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr "Administrerer Logitech-mottakere,\n"
"tastaturer, mus og nettbrett."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Ekstra programmering"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "GUI utseende"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentasjon"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:197
msgid "Unpair"
msgstr "Fjern paring"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Fullfør - ENTER for å endre"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Incomplete"
msgstr "Ufullstendig"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d verdi"
msgstr[1] "%d verdier"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518
msgid "Changes allowed"
msgstr "Endringer tillatt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519
msgid "No changes allowed"
msgstr "Ingen endringer tillatt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Ignorer denne innstillingen"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565
msgid "Working"
msgstr "Suksess"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Lese-/skriveoperasjonen mislyktes."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "Built-in rules"
msgstr "Faste regler"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "User-defined rules"
msgstr "Brukerdefinerte regler"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
msgid "Sub-rule"
msgstr "Underregel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
msgid "[empty]"
msgstr "[tom]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Solaar regel editor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Gjøre endringer permanente?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Hvis du velger Nei, vil endringer gå tapt når Solaar lukkes."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
msgid "Discard changes"
msgstr "Forkast endringer"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert here"
msgstr "Sett inn her"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert above"
msgstr "Sett inn ovenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert below"
msgstr "Sett inn nedenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Sett inn ny regel her"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Sett inn ny regel ovenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Sett inn ny regel nedenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste here"
msgstr "Lim inn her"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste above"
msgstr "Lim inn ovenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste below"
msgstr "Lim inn nedenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule here"
msgstr "Lim inn regel her"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule above"
msgstr "Lim inn regel ovenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441
msgid "Paste rule below"
msgstr "Lim inn regel nedenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445
msgid "Paste rule"
msgstr "Lim inn regel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
msgid "Flatten"
msgstr "Utflate"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126
msgid "Or"
msgstr "Eller"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
msgid "And"
msgstr "Og"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292
msgid "Feature"
msgstr "Karakteristikk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204
msgid "Process"
msgstr "Prosess"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518
msgid "Mouse process"
msgstr "Musprosess"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikatorer"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419
msgid "Key"
msgstr "Tast"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461
msgid "KeyIsDown"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
msgid "Host"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643
msgid "Test bytes"
msgstr "Test bytes"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Musebevegelse"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845
msgid "Key press"
msgstr "Tastetrykk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Rull med mus"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959
msgid "Mouse click"
msgstr "Museklikk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537
msgid "Set"
msgstr "Still inn"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158
msgid "Later"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568
msgid "Insert new rule"
msgstr "Sett inn ny regel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610
msgid "Negate"
msgstr "Neger"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
msgid "Wrap with"
msgstr "Pakk inn"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Denne editoren støtter foreløpig ikke den valgte regelkomponenten."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138
msgid "Number of seconds to delay."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177
msgid "Not"
msgstr "Ikke"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "X11 aktiv prosess. Kun til bruk i X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "X11-museprosess. Kun til bruk i X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235
msgid "MouseProcess"
msgstr "MusProsess"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr "Funksjonsnavn på varsel som utløste regelbehandling."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr "Aktive tastaturmodifikatorer. Ikke alltid tilgjengelig i Wayland."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
msgid "Key down"
msgstr "Tast ned"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395
msgid "Key up"
msgstr "Tast opp"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436
msgid "Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr "Testbetingelse på varsel som utløser regelbehandling."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "begynn (inklusiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543
msgid "end (exclusive)"
msgstr "slutt (eksklusiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552
msgid "range"
msgstr "område"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "byte %(0)d til %(1)d, fra %(2)d til %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
msgid "mask"
msgstr "maske"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "byte %(0)d til %(1)d, maske %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr "Bit- eller områdetest på bytes i varselmelding som utløste "
"regelbehandling."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583
msgid "type"
msgstr "type"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
"more mouse movements."
msgstr "Musebevegelse med valgfri startknapp etterfulgt av null eller flere "
"musebevegelser."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671
msgid "Add movement"
msgstr "Legg til bevegelse"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764
msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simuler en chorded (?) tast, klikk eller trykk ned eller slipp.\n"
"På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769
msgid "Add key"
msgstr "Legg til tast"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772
msgid "Click"
msgstr "klikk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775
msgid "Depress"
msgstr "Nedtrykk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778
msgid "Release"
msgstr "Utløs"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid "Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simuler en muserulling.\n"
"På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
msgid "Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simuler et museklikk.\n"
"På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922
msgid "Count and Action"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Utfør en kommando med argumenter."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975
msgid "Add argument"
msgstr "Legg til argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "Toggle"
msgstr "Veksle"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "True"
msgstr "Sann"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051
msgid "False"
msgstr "Falsk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Innstillingen støttes ikke"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
msgid "Originating device"
msgstr "Kildeenhet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Enheten er aktiv og innstillingene kan endres."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266
msgid "Device that originated the current notification."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280
msgid "Name of host computer."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355
msgid "Item"
msgstr "Punkt"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630
msgid "Change setting on device"
msgstr "Endre innstilling på enhet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647
msgid "Setting on device"
msgstr "Innstilling på enhet"
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline"
msgstr "avslått"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: par ny enhet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Skriv inn passordet på %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Skriv inn %(passcode)s og trykk deretter på enter-tasten."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "left"
msgstr "venstre"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "right"
msgstr "høyre"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
#, python-format
msgid "Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr "Trykk %(code)s\n"
"og trykk deretter på venstre og høyre knapp samtidig."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
msgid "Pairing failed"
msgstr "Paringen feilet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Forsikre deg om at enheten er innen rekkevidde, og at den er "
"tilstrekkelig oppladet."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "En ny enhet ble påvist, men den er ukompatibel med denne mottakeren."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Fler parede enheter enn mottakeren kan støtte."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Ingen ytterligere detaljer er tilgjengelig om feilen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Found a new device:"
msgstr "Fant ny enhet:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Den trådløse koblingen er ukryptert"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
"quickly."
msgstr "Trykk på sammenkoblingsknappen eller -tasten til "
"sammenkoblingslampen blinker raskt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "Først må du kanskje slå enheten av og på igjen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Slå på enheten du ønsker å pare."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Hvis enheten allerede er slått på, slå den av og på igjen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Kansellering nå vil ikke bruke opp en paring."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No supported device found"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avslutt %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "ingen mottaker"
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "ingen status"
#: lib/solaar/ui/window.py:96
msgid "Scanning"
msgstr "Søker"
#: lib/solaar/ui/window.py:129
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:132
msgid "Wireless Link"
msgstr "Trådløs kobling"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Lighting"
msgstr "Belysning"
#: lib/solaar/ui/window.py:170
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Vis tekniske detaljer"
#: lib/solaar/ui/window.py:186
msgid "Pair new device"
msgstr "Par ny enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Select a device"
msgstr "Velg en enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:322
msgid "Rule Editor"
msgstr "Regel editor"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "USB ID"
msgstr "USB-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:547
msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådløs-PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:549
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Polling rate"
msgstr "Spørrerate"
#: lib/solaar/ui/window.py:565
msgid "Unit ID"
msgstr "Enhets-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:576
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Notifications"
msgstr "Varsler"
#: lib/solaar/ui/window.py:621
msgid "No device paired."
msgstr "Ingen enhet paret."
#: lib/solaar/ui/window.py:628
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Inntil %(max_count)s enhet kan bli paret med denne "
"mottakeren."
msgstr[1] "Inntil %(max_count)s enheter kan bli paret med denne "
"mottakeren."
#: lib/solaar/ui/window.py:634
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Kun én enhet kan pares med denne mottakeren."
#: lib/solaar/ui/window.py:638
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
msgstr[1] "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#: lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Batterispenning"
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Spenning rapportert av batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:696
msgid "Battery Level"
msgstr "Batterinivå"
#: lib/solaar/ui/window.py:698
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Omtrentlig nivå rapportert fra batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "next reported "
msgstr "neste rapportert "
#: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid " and next level to be reported."
msgstr " og neste nivå som blir rapportert."
#: lib/solaar/ui/window.py:713
msgid "last known"
msgstr "sist kjent"
#: lib/solaar/ui/window.py:724
msgid "encrypted"
msgstr "kryptert"
#: lib/solaar/ui/window.py:726
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Den trådløse tilkoblingen mellom enheten og mottakeren er kryptert."
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "ukryptert"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
"issue for text-input devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:748
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "\n"
#~ "\n"
#~ "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "\n"
#~ "\n"
#~ "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Handlinger"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Legg til handling"
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
#~ "holding the button down."
#~ msgstr "Juster DPI ved å skyve musen horisontalt mens du holder "
#~ "knappen nede."
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr "Bytt mushjulet automatisk mellom sperre- og frispinnmodus.\n"
#~ "Mushjulet er alltid fritt på 0, og låses alltid på 50"
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
#~ msgstr "Bytt automatisk rullehjulet mellom skralle- og frispinn-"
#~ "modus.\n"
#~ "Rullehjulet er alltid fritt ved 0, og med skralle ved 50"
#~ msgid "Battery information unknown."
#~ msgstr "Ukjent batteriinformasjon"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Antall"
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
#~ msgstr "DPI-glidejustering"
#~ msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
#~ "Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons."
#~ msgstr "Omdirigert tast eller knapp, trykket eller sluppet.\n"
#~ "Bruk innstillingen for omdirigering av tast/knapp for å viderekoble "
#~ "taster og knapper."
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
#~ msgstr "Slår i praksis av tommelrulling i Linux."
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
#~ msgstr "Slår i praksis av hjulrulling i Linux."
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr "For mer informasjon, se Solaar-installasjonsanvisningene\n"
#~ "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#, python-format
#~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission "
#~ "to open it."
#~ msgstr "Fant en Logitech-mottaker (%s), men mangler rettigheter til "
#~ "å åpne den."
#~ msgid "HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ rulling"
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
#~ msgstr "HID++ tommelrulling"
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
#~ msgstr "HID++ modus for horisontal rulling med tommelhjulet."
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
#~ msgstr "HID++ modus for vertikal rulling med hjulet."
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
#~ msgstr "Høyoppløselig rulling"
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
#~ msgstr "Inverter høy rulleoppløsning"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
#~ msgstr "Inverter retning for høy vertikal rulleoppløsning."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Hvis enheten allerede er slått på, slå den av og på igjen."
#~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver "
#~ "and plugging it back in."
#~ msgstr "Hvis du nettopp har installert Solaar, forsøk å fjerne "
#~ "mottakeren og plugg den inn igjen."
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
#~ msgstr "Inverter retning på tommelrulling."
#~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which "
#~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
#~ msgstr "Få tasten eller knappen til å sende HID++-varsler (som "
#~ "utløser Solaar-regler, men ellers ignoreres)."
#~ msgid "No Logitech device found"
#~ msgstr "Finner ingen Logitech-enhet"
#~ msgid "No Logitech receiver found"
#~ msgstr "Ingen Logitech-mottaker funnet"
#~ msgid "Report number of notification triggering rule processing."
#~ msgstr "Rapportnummer på varsel som utløste regelbehandling."
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
#~ msgstr "Skrallen for rullehjulet"
#~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button "
#~ "down."
#~ msgstr "Send en bevegelse ved å skyve musen mens du holder knappen "
#~ "nede."
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr "Viser status for enheter tilkoblet\n"
#~ "via trådløse Logitech-mottakere."
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Myk rulling"
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar er avhengig av en udev-fil som ikke finnes"
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Mottakeren kan kun støtte %d parede enhet(er)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Mottakeren ble fjernet."
#~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is "
#~ "not encrypted.\n"
#~ "\n"
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
#~ "security issue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices "
#~ "(keyboards, numpads),\n"
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
#~ "within range."
#~ msgstr "Den trådløse koblingen mellom denne enheten og mottakeren er "
#~ "ukryptert.\n"
#~ "\n"
#~ "For pekeenheter (mus, styrekuler, styreflater) er dette en mindre "
#~ "sikkerhetsproblem.\n"
#~ "\n"
#~ "Det er imidlertid et viktig sikkerhetsproblem for "
#~ "tekstinndataenheter (tastaturer, numpads),\n"
#~ "fordi maskinskrevet tekst kan bli sniffet ubemerket av tredjeparter "
#~ "innen rekkevidde."
#~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "Denne mottakeren har %d gjenstående paring(er)."
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
#~ msgstr "Inverter tommelrulling"
#~ msgid "Top-most coordinate."
#~ msgstr "Koordinat lengst oppe."
#~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning "
#~ "it off and then on."
#~ msgstr "Prøv å fjerne enheten og koble den til igjen eller slå den "
#~ "av og på."
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB-id"
#~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
#~ msgstr "Uventet enhetsnummer (%s) i varsel %s."
#~ msgid "Wheel Resolution"
#~ msgstr "Hjuloppløsning"
#~ msgid "height"
#~ msgstr "høyde"
#~ msgid "next "
#~ msgstr "neste "
#~ msgid "top"
#~ msgstr "top"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ukjent"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "bredde"