Solaar/po/rs.po

1719 lines
48 KiB
Plaintext

# Language rs translations for solaar package.
# Copyright (C) 2022 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: github.com/renatoka\n"
"Language: rs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:47
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Bolt prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Unifying prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Nano prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:123
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Lightspeed prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "EX100 prijemnik 27 MHZ"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "prazna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "kritično"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "slabo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "prosečna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "dobra"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "puna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "pražnjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718
msgid "charging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "ne puni se"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "skoro puna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "napunjeno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "sporo punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "neispravna baterija"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "toplotna greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "standardno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "brzo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "sporo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "istek čekanja uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "uređaj nije podržan"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "istek vremenske sekvence"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Firmware"
msgstr "Firmver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr "Levo dugme"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr "Desno dugme"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr "Srednje dugme"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr "Dugme za unazad"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr "Dugme za unapred"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Dugme za pokrete miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr "Pametan pomak"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr "DPI svitch"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr "Levi nagib"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr "Desni nagib"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr "Levi lik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr "Desni klik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Srednje dugme miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Dugme za povratak na mišu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Dugme za unapred na mišu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Navigacija pomoću dugmadi"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Levo dugme za pomeranje miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Desno dugme za pomeranje miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr "pritisnuto"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr "otpušteno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "uparivanje je zatvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
msgid "pairing lock is open"
msgstr "uparivanje je otvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "otkrivanje je otvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
msgid "discovery lock is open"
msgstr "otkrivanje je zatvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "povezano"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223
msgid "disconnected"
msgstr "odspojeno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "nije upareno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:303
msgid "powered on"
msgstr "uključen"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:734
msgid "register"
msgstr "registriraj se"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:748 lib/logitech_receiver/settings.py:775
msgid "feature"
msgstr "značajka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Zameni Fx funkciju"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Kada su podešeni, tasteri F1..F12 će aktivirati svoju posebnu funkciju,\n"
"i morate držati FN taster da biste aktivirali njihovu standardnu funkciju."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Kada nisu omogućeni, tasteri F1..F12 će aktivirati svoju standardnu funkciju, \n"
"i morate držati FN taster da biste aktivirali njihovu posebnu funkciju."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detekcija ruku"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Uključite osvetljenje kada ruke lebde preko tastature."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Točak za pomeranje, glatko pomeranje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Režim visoke osetljivosti za vertikalno pomeranje pomoću točkića."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Bočno pomeranje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Kada je onemogućeno, pomeranje točkića u stranu šalje događaje prilagođenog dugmeta \n"
"umesto standardnih događaja bočnog pomeranja."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Osetljivost (DPI - stariji miševi)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:687
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Osetljivost pokreta miša"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
msgid "Backlight"
msgstr "Pozadinsko osvetljenje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Podesite vreme osvetljenja za tastaturu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Uključite ili isključite osvetljenje na tastaturi."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Visoka rezolucija točkića za pomeranje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Podesite da ignorišete ako je pomeranje nenormalno brzo ili sporo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Preusmeravanje točkića za pomeranje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid ""
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Neka točkić za pomeranje šalje LOWRES_WHEEL HID++ obaveštenja (koja pokreću"
"Solaar pravila, ali se inače ignorišu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Smer točkića za pomeranje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Obrni smer za vertikalno pomeranje sa točkom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Rezolucija točkića za pomeranje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid ""
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Neka točkić za pomeranje šalje HIRES_WHEEL HID++ obaveštenja (koja pokreću"
"Solaar pravila, ali se inače ignorišu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Osetljivost (brzina pokazivača)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Množilac brzine za miš (256 je normalan množilac)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Diverzija sa palcem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid ""
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće Solaar "
"pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Preusmeravanje pomicanja kotačića palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Obrnite smer pomeranja točkića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Onboard profili"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid ""
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
"lighting"
msgstr ""
"Omogućite onboard profile, koji najčešće kontrolišu brzinom pozivanja i "
"osvetljenje tipkovnice"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Brzina pozivanja (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Frekvencija brzine pozivanja uređaja, u milisekundama."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1244
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr "Možda će biti potrebni ugrađeni profili podešeni na 'Onemogućeno' da bi bili efikasni."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:363
msgid "Divert crown events"
msgstr "Preusmerite crown događaje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr "Neka crown šalje CROWN HID++ obaveštenja (koja pokreću Solaar pravila, ali"
"neka se inače ignorišu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:372
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Crown glatko pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Podesi Crown glatko pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:381
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Preusmeri G tastere"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
msgid ""
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr "Neka G tasteri šalju GKEY HID++ obaveštenja (koja pokreću Solaar pravila, ali"
"neka se inače ignorišu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr "Takođe može da učini da M i MR tasteri šalju HID++ obaveštenja"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:399
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:401
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr "Automatski prebacite točkić miša između režima ratchet i slobodnog načina. \n"
"Točak miša je uvek slobodan na 0, i uvek zaključan na 50"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:450
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Radnje tastera"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Promenite radnju za taster ili dugme."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452
msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Preusmjeravanje tipki."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr "Promena važnih radnji (kao što je levi taster miša) može dovesti do "
"neupotrebljivosti sistem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:614
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Preusmeravanje tipki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:615
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
"Gestures or Sliding DPI"
msgstr "Neka taster ili dugme šalje HID++ obaveštenja (preusmereno) ili pokrenite miš "
"pokretom"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:620
msgid "Diverted"
msgstr "Preusmereno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Pokreti miša"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:620
msgid "Regular"
msgstr "Redovno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618
msgid "Sliding DPI"
msgstr "Klizni DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:686
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Osetljivost (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:726
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Promena osetljivosti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:728
msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
"or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
msgstr "Promenite trenutnu osetljivost i zapamćenu osetljivost kada pritisnete taster "
"ili kada je dugme pritisnuto. \n"
"Ako nema zapamćene osetljivosti, samo zapamtite trenutnu osetljivost"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:732
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:773
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892
msgid "Off"
msgstr "Ugašen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:770
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr "DPI klizno podešavanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:771
msgid ""
"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button "
"down."
msgstr "Podesite DPI pomeranjem miša horizontalno dok držite taster"
"za dolje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:868
msgid "Disable keys"
msgstr "Onemogući tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:869
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Onemogući određene tipke na tipkovnici."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:872
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Onemogućuje %s tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
msgstr "Pošaljite pokret prevlačenjem miša dok držite dugme za dole."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:986
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1034
msgid "Set OS"
msgstr "Postavi OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:987
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1035
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Promeni tastere da se poklapaju sa OS."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
msgid "Change Host"
msgstr "Promeni računalo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1048
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Prebaci vezu na drugo računalo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1073
msgid "Performs a left click."
msgstr "Izvodi levi klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1073
msgid "Single tap"
msgstr "Jedan dodir"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "Performs a right click."
msgstr "Izvodi desni klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Jedan dodir sa dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1075
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Jedan dodir sa tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1079
msgid "Double tap"
msgstr "Dvostruki dodir"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1079
msgid "Performs a double click."
msgstr "Izvodi dvostruki klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1080
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dvoklik sa dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1081
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dvoklik sa tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Prevlači stavke prevlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084
msgid "Tap and drag"
msgstr "Dodirnite i prevucite"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1086
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Prevlači stavke prevlačenjem prstiju nakon dvostrukog dodira."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1086
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Dodirnite i prevucite sa dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1087
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Dodirnite i prevucite sa tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1090
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Onemogućava pokrete dodira i rubnih gesta (ekvivalentno pritiskanju Fn+LeftClick)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1090
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Zaustavite pokrete dodira i ivica"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Pomerite se jednim prstom"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
msgid "Scrolls."
msgstr "Pomeranje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Pomeranje sa dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1093
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Pomeranje horizontalno sa dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1093
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Pomeranje horizontalno."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1094
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Pomeranje vertikalno sa dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1094
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Pomeranje vertikalno."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1096
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Obrče smer pomeranja."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1096
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Prirodno pomeranje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Omogućava točkić."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Kotačić palca."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1108
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1112
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Povucite od gornjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1109
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Povucite od levog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1110
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Povucite od desnog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1111
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Povucite od donjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1113
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Povucite sa dva prsta od levog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1114
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Povucite sa dva prsta od desnog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1115
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Povucite sa dva prsta od donjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1116
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Povucite sa dva prsta od gornjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1117
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1121
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Stisnite da biste umanjili; proširite da biste uvećali."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1117
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Zumirajte sa dva prsta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1118
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Stisnite prste da biste umanjili prikaz."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1119
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Raširite prste da biste uvećali."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1120
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Zumirajte sa tri prsta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1121
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Zumirajte sa dva prsta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1139
msgid "Pixel zone"
msgstr "Zona piksela"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1140
msgid "Ratio zone"
msgstr "Zona omera"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1141
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor veličine"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1141
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Podešava brzinu pokazivača."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1145
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1145
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Najučestalija leva koordinata."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Donja koordinata."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147
msgid "Width."
msgstr "Širina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1148
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1148
msgid "Height."
msgstr "Visina."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1149
msgid "Cursor speed."
msgstr "Brzina kursora."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1149
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1155
msgid "Gestures"
msgstr "Geste"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1156
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Podesite ponašanje miša/tačpeda."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1172
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Preusmeri ponašanje miša/tačpeda."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1189
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametri pokreta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1190
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Promenite numeričke parametre miša/tačpeda."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1214
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "LED osvetljenje M-tastera"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Kontrolišite LED osvetljenje M-tastera."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1217
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1245
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr "Možda će biti potrebno ponovo preusmeriti taster G da bi bili efikasni."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1223
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Osvetli %s taster."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1242
msgid "MR-Key LED"
msgstr "LED MR-tastera"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1244
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Kontroliše LED osvetljenje MR-tastera."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1262
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Trajno mapiranje tastera/dugmada"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1264
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Trajno promenite mapiranje za taster ili dugme."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1265
msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Promena važnih tastera ili dugmadi (kao što je levi taster miša) može "
"rezultiraju nestabilnim sistemom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322
msgid "Sidetone"
msgstr "Bočni ton"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323
msgid "Set sidetone level."
msgstr "Podesite nivo bočnih tonova."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1332
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvilajzer"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333
msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Podesite nivo ekvilajzera."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1355
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/status.py:113
msgid "No paired devices."
msgstr "Nema uparenih uređaja"
#: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s uparen uređaj."
msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja."
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Baterija: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:169
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Baterija: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:181
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Osvetljenje %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:238
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "Permissions error"
msgstr "Greška u dozvolama"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr "Pronašao sam Logitech prijemnik (%s), ali nisam imao dozvolu da ga otvorim."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte da odspojite prijemnik i priključite ga"
"ponovo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:57
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa uređajem, greška"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:59
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr "Pronašli smo Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali smo naišli na grešku"
"prilikom povezivanja."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
msgid ""
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
"on."
msgstr "Pokušajte da odspojite uređaj i ponovo ga uključite ili isključite, a zatim"
"upalite."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:63
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Uparivanje neuspelo"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:65
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Odparivanje %{device} sa %{receiver} nije uspelo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Prijemnik je vratio grešku, bez dodatnih detalja."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:176
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr "Još jedan Solaar proces je već pokrenut, pa samo otvorite njegov prozor"
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr "Upravlja Logitech prijemnicima,\n"
"tastature, miševi i tableti."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Dodatno programiranje"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "GUI dizajn"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentacija"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:202
msgid "Unpair"
msgstr "Odspoji"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:151
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:205
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Završeno - pritisnite ENTER da biste promenili"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:205
msgid "Incomplete"
msgstr "Nepotpuno"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:444 lib/solaar/ui/config_panel.py:495
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d vrednost"
msgstr[1] "%d vrednosti"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:506
msgid "Changes allowed"
msgstr "Promene dozvoljene"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:507
msgid "No changes allowed"
msgstr "Promene zabranjene"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:508
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Ignoriši ovu postavku"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:553
msgid "Working"
msgstr "Radim"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:556
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operacija čitanja/pisanja nije uspela."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64
msgid "Built-in rules"
msgstr "Ugrađena pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64
msgid "User-defined rules"
msgstr "Korisnički definisana pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1074
msgid "Rule"
msgstr "Pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:630
msgid "Sub-rule"
msgstr "Podpravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69
msgid "[empty]"
msgstr "[prazno]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:92
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Solaar uređivač pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Želite li da promene budu trajne?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:149
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:154
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Ako izaberete Ne, promene će biti izgubljene kada se Solaar zatvori."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:202
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promene"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:207
msgid "Discard changes"
msgstr "Odbaci promene"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:371
msgid "Insert here"
msgstr "Unesi ovde"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:373
msgid "Insert above"
msgstr "Unesi iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375
msgid "Insert below"
msgstr "Unesi ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:381
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Unesi novo pravilo ovde"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:383
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Unesi novo pravilo iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:385
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Unesi novo pravilo ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:426
msgid "Paste here"
msgstr "Zalepi ovde"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:428
msgid "Paste above"
msgstr "Zalepi iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430
msgid "Paste below"
msgstr "Zalepi ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:436
msgid "Paste rule here"
msgstr "Zalepi pravilo ovde"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438
msgid "Paste rule above"
msgstr "Zalepi pravilo iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:440
msgid "Paste rule below"
msgstr "Zalepi pravilo ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:444
msgid "Paste rule"
msgstr "Zalepi pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:473
msgid "Flatten"
msgstr "Poravnaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506
msgid "Insert"
msgstr "Unesi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:632
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1117
msgid "Or"
msgstr "Ili"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1102
msgid "And"
msgstr "I"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512
msgid "Condition"
msgstr "Stanje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1238
msgid "Feature"
msgstr "Značajka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516
msgid "Mouse process"
msgstr "Proces miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1271
msgid "Report"
msgstr "Izveštaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1306
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikatori"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1353
msgid "Key"
msgstr "Taster"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1398
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1512
msgid "Test bytes"
msgstr "Testiraj bajtove"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2072
msgid "Setting"
msgstr "Postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1600
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Gesta miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1702
msgid "Key press"
msgstr "Pritisak tipke"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1752
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Pomeranje miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1800
msgid "Mouse click"
msgstr "Klik mišem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1869
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533
msgid "Set"
msgstr "Postavi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:562
msgid "Insert new rule"
msgstr "Unesi novo pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:582 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1550
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1649 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1828
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:604
msgid "Negate"
msgstr "Negiraj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:628
msgid "Wrap with"
msgstr "Zamotajte sa"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:650
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:665
msgid "Paste"
msgstr "Zalepi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:677
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1054
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Ovaj tekstualni uređivač još uvek ne podržava izabranu komponentu pravila."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1132
msgid "Not"
msgstr "Ne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1184
msgid "MouseProcess"
msgstr "Proces miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1326
msgid "Key down"
msgstr "Tipka za dolje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1329
msgid "Key up"
msgstr "Tipka za gore"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "početak (uključiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1415
msgid "end (exclusive)"
msgstr "završetak (isključiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1424
msgid "range"
msgstr "domet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1426
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1427
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u dometu od %(2)d do %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1434
msgid "mask"
msgstr "mask"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1435
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, maska %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
msgid "type"
msgstr "tip"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1535
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj akciju"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1628
msgid "Add key"
msgstr "Dodaj tipku"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1631
msgid "Click"
msgstr "Kliknite"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1634
msgid "Depress"
msgstr "Odpustite"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1637
msgid "Release"
msgstr "Odpustite"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771
msgid "Button"
msgstr "Taster"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772
msgid "Count"
msgstr "Brojilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1814
msgid "Add argument"
msgstr "Dodajte argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1888
msgid "Toggle"
msgstr "Uključi/Isključi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1888
msgid "True"
msgstr "Istina"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1889
msgid "False"
msgstr "Laž"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1903
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Nepodržana postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2055
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2061 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2303
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2321
msgid "Originating device"
msgstr "Izvorni uređaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2080
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2088
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "offline"
msgstr "ugašeno"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:277
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: uparite novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Unesite lozinku na %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:125
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Unesite %(passcode)s, a zatim pritisnite tipku enter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
msgid "left"
msgstr "levo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
msgid "right"
msgstr "desno"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:130
#, python-format
msgid ""
"Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr "Pritisnite %(code)s\n"
"a zatim istovremeno pritisnite levo i desno dugme."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:187
msgid "Pairing failed"
msgstr "Uparivanje neuspelo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:189
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr "Uverite se da je vaš uređaj u dometu i da ima pristojno punjenje baterije."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:191
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Otkriven je novi uređaj, ali nije kompatibilan sa ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:193
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Više uparenih uređaja nego što prijemnik može da podrži."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:195
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Nisu dostupni dodatni detalji o grešci."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
msgid "Found a new device:"
msgstr "Pronađen novi uređaj:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:234
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bežična veza nije šifrovana"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:263
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr "Pritisnite dugme ili taster za uparivanje dok lampica za uparivanje ne počne brzo da treperi."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:265
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "Možda ćete morati prvo da isključite i ponovo uključite uređaj."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:267
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Uključite uređaj koji želite da uparite."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:269
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovo uključite."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:272
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d uparivanje."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d uparivanja."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:275
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Otkazivanje u ovom trenutku neće potrošiti uparivanje."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No Logitech device found"
msgstr "Nije pronađen nijedan Logitech uređaj"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Zatvori %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310
msgid "no receiver"
msgstr "nema prijemnika"
#: lib/solaar/ui/tray.py:326
msgid "no status"
msgstr "nema statusa"
#: lib/solaar/ui/window.py:101
msgid "Scanning"
msgstr "Skeniranje"
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#: lib/solaar/ui/window.py:137
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bežična veza"
#: lib/solaar/ui/window.py:141
msgid "Lighting"
msgstr "Osvetljenje"
#: lib/solaar/ui/window.py:175
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Prikaži tehničke detalje"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Pair new device"
msgstr "Uparite novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:210
msgid "Select a device"
msgstr "Odaberite uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:327
msgid "Rule Editor"
msgstr "Tekstualni uređivač prava"
#: lib/solaar/ui/window.py:538
msgid "Path"
msgstr "Put"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
msgid "Serial"
msgstr "Serijski"
#: lib/solaar/ui/window.py:550
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:552
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Product ID"
msgstr "Product ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Polling rate"
msgstr "Brzina pozivanja"
#: lib/solaar/ui/window.py:570
msgid "Unit ID"
msgstr "Unit ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:581
msgid "none"
msgstr "nema"
#: lib/solaar/ui/window.py:582
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"
#: lib/solaar/ui/window.py:619
msgid "No device paired."
msgstr "Nijedan uređaj nije uparen."
#: lib/solaar/ui/window.py:626
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Do %(max_count)s uređaj može da se upari sa ovim prijemnikom."
msgstr[1] "Do %(max_count)s uređaja može da se upari sa ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:632
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen sa ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:636
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanje."
msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanja."
#: lib/solaar/ui/window.py:688
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:689
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Informacije o bateriji nepoznate."
#: lib/solaar/ui/window.py:699
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Voltaža baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:701
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napon koji javlja baterija"
#: lib/solaar/ui/window.py:703
msgid "Battery Level"
msgstr "Nivo baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:705
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Baterija prijavljuje približan nivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714
msgid "next reported "
msgstr "sledeći izveštaj "
#: lib/solaar/ui/window.py:715
msgid " and next level to be reported."
msgstr " i sledeći nivo koji treba izvesti."
#: lib/solaar/ui/window.py:720
msgid "last known"
msgstr "poslednje poznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "nije šifrovano"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Bežična veza između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije šifrovana.\n"
"\n"
"Za pokazivačke uređaje (miševi, kuglice za praćenje, dodirne table) ovo je manji bezbednosni "
"problem.\n"
"Međutim, to je glavni bezbednosni problem za uređaje za unos teksta (tastature, "
"numeričke podloge),\n"
"jer otkucani tekst mogu neprimetno da nanjuše treće strane "
"u dometu"
#: lib/solaar/ui/window.py:741
msgid "encrypted"
msgstr "šifrovano"
#: lib/solaar/ui/window.py:743
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Bežična veza između ovog uređaja i njegovog prijemnika je šifrovana."
#: lib/solaar/ui/window.py:756
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"