Solaar/po/nb.po

1897 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Norwegian Bokmal translations for solaar package.
# Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2020.
# John Erling Blad <jeblad@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 00:04+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
"Language-Team: <gnome-no@gnome.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:47
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Bolt mottaker"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Unifying mottaker"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Nano mottaker"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:123
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Lightspeed mottaker"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "EX100 mottaker 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "lav"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "middels"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "god"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "utlading"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "opplading"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718
msgid "charging"
msgstr "lader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "lader ikke"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "nesten full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "ladet"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "langsom lading"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "batterifeil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "termisk feil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "feil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "standard"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "rask"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "langsom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "enheten svarte ikke"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "enheten er ikke støttet"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "for mange enheter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "sekvens timeout"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Firmware"
msgstr "Fastvare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Oppstartslaster"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr "Venstreknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr "Høyreknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr "Midtknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr "Tilbakeknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr "Foroverknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Bevegelsesknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart skift"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr "DPI-bryter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr "Venstre-tilt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr "Høyre-tilt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr "Venstre-klikk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr "Høyre-klikk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Midtknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Tilbakeknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Foroverknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Navigering med bevegelsesknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Rullvenstreknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Rullhøyreknapp for mus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr "nedtrykt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr "utløst"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "parlåsen er lukket"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
msgid "pairing lock is open"
msgstr "parlåsen er åpen"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "oppdagelseslåsen er lukket"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
msgid "discovery lock is open"
msgstr "oppdagelseslåsen er åpen"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "tilkoblet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223
msgid "disconnected"
msgstr "frakoblet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "uparet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:303
msgid "powered on"
msgstr "påslått"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:734
msgid "register"
msgstr "register"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:748 lib/logitech_receiver/settings.py:775
msgid "feature"
msgstr "karakteristikk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Bytt Fx-funksjon"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Hvis aktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin spesialfunksjon,\n"
"og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres standardfunksjon."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Hvis deaktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin standardfunksjon,\n"
"og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres spesialfunksjon."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
msgstr "Håndpåvisning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Slå på belysning når hendene er over tastaturet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Myk rulling med rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Høysensitiv modus for vertikal rulling med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Siderulling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Hvis deaktivert; trykkes hjulet sideveis så sendes en tilpasset "
"knappehendelse\n"
"istedenfor standard siderulling."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Følsomhet (DPI - eldre mus)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:695
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Følsomhet for musbevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
msgid "Backlight"
msgstr "Bakbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Still inn belysningstid for tastatur."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Slå på eller av belysning for tastaturet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Høyoppløselig rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Sett til å ignorere hvis rullingen er unormalt rask eller sakte"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Omdirigering for rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få rullehjulet til å sende LOWRES_WHEEL HID++-varsler (som utløser "
"Solaar-regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Retning på rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Inverter retning for vertikal rulling med hjul."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Oppløsning på rullehjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få rullehjulet til å sende HIRES_WHEEL HID++-varsler (som utløser "
"Solaar-regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Følsomhet (pekerfart)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Fartsmultiplikator for mus (256 er normal multiplikator)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Omdirigering for tommelhjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få tommelhjulet til å sende THUMB_WHEEL HID++-varsler (som utløser "
"Solaar-regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Retning på tommelhjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Inverter rulleretning for tommelhjul."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Innebygde profiler"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
"keyboard lighting"
msgstr "Aktiver innebygde profiler, som ofte kontrollerer rapporthastighet "
"og tastaturbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Spørrerate (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Frekvens på enhetsspørring, i millisekunder"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr "Kan trenge at innebygde profiler settes til Disable for å være "
"effektive."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:363
msgid "Divert crown events"
msgstr "Omdiriger krone-hendelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få kronen til å sende CROWN HID++-varsler (som utløser Solaar-"
"regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:372
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Krone glatt rulling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Still inn krone til glatt rulling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:381
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Omdiriger G-taster"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Få G-taster til å sende GKEY HID++-varsler (som utløser Solaar-"
"regler, men som ellers ignoreres)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr "Kan også få M-taster og MR-taster til å sende HID++-varsler"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:399
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr "Skrallen for rullehjulet"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:401
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr "Bytt automatisk rullehjulet mellom skralle- og frispinn-modus.\n"
"Rullehjulet er alltid fritt ved 0, og med skralle ved 50"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:450
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Taste-/knappehandling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Endre handling for en tast eller knapp."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452
msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Overstyrt av omdirigering."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Endring av viktige handlinger (for eksempel venstre musknapp) kan "
"resultere i et ubrukbart system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:622
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Taste-/knappeomdirigering"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:623
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
msgstr "Få nøkkelen eller knappen til å sende HID++-varsler (omdirigert) "
"eller initier musebevegelser eller glidende DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:628
msgid "Diverted"
msgstr "Omdirigert"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Musebevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:628
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626
msgid "Sliding DPI"
msgstr "Glidende DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:694
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Følsomhet (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:734
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Følsomhetsbytte"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:736
msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
"the key or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
"sensitivity"
msgstr "Bytt gjeldende følsomhet og tidligere følsomhet når tasten eller "
"knappen trykkes.\n"
"Hvis det ikke er noen tidligere følsomhet, sett kun gjeldende "
"følsomhet"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:740
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:771
msgid "Disable keys"
msgstr "Slå av taster"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:772
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Slå av spesifikke tastaturtaster."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:775
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Deaktiverer %s-tasten."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:788
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:836
msgid "Set OS"
msgstr "Still inn OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:789
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:837
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Endre taster så de stemmer med OS."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:849
msgid "Change Host"
msgstr "Endre tjener"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:850
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Endre koblingen til en annen tjener"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:875
msgid "Performs a left click."
msgstr "Utfører et venstreklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:875
msgid "Single tap"
msgstr "Enkeltklikk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:876
msgid "Performs a right click."
msgstr "Utfører et høyreklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:876
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Enkelt trykk med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:877
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Enkelt trykk med tre fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:881
msgid "Double tap"
msgstr "Dobbeltklikk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:881
msgid "Performs a double click."
msgstr "Utfører et dobbeltklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:882
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dobbeltklikk med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dobbeltklikk med tre fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Dra elementer med fingeren etter dobbeltklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886
msgid "Tap and drag"
msgstr "Klikk og dra"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Dra elementer med fingrene etter dobbeltklikk."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Klikk og dra med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:889
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Klikk og dra med tre fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Deaktiverer klikk- og kantbevegelser (tilsvarer å trykke "
"Fn+Venstreklikk)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Undertrykk klikk- og kantbevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:893
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Rull med en finger"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:893
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:897
msgid "Scrolls."
msgstr "Ruller."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:897
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Rull med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:895
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Rull horisontalt med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:895
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Rull horisontalt."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Rull vertikalt med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Rull vertikalt."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:898
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Inverterer rulleretningen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:898
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Naturlig rulling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:899
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Aktiverer tommelhjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:899
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Tommelhjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:910
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Sveip fra øvre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Sveip fra venstre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:912
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Sveip fra høyre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Sveip fra nedre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:915
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Sveip to fingre fra venstre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:916
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Sveip to fingre fra høyre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Sveip to fingre fra nedre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Sveip to fingre fra øvre kant"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Knip for å zoome ut; spre for å zoome inn."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Zoom med to fingre."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Knip for å zoome ut."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Spre for å zoome inn."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Zoom med tre fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Zoom med to fingre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
msgid "Pixel zone"
msgstr "Pikselsone"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
msgid "Ratio zone"
msgstr "Forholdssone"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalafaktor"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Still inn markørhastigheten."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Koordinat lengst til venstre."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Nederste koordinat."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949
msgid "Width."
msgstr "Bredde."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:950
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:950
msgid "Height."
msgstr "Høyde."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951
msgid "Cursor speed."
msgstr "Markørhastighet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957
msgid "Gestures"
msgstr "Bevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Juster musens/berøringsplatens oppførsel."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Omdirigering av bevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Omdiriger mus/berøringsflatebevegelser."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:991
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametre for bevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:992
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Endre numeriske parametere for en mus/berøringsplate."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1016
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "M-tast LED-ene"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Kontroller M-tast LED-ene."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr "Kan trenge omdirigering av G-taster for å være effektivt."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1025
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Lyser opp %s-tasten."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
msgid "MR-Key LED"
msgstr "MR-tast LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Kontroller MR-tast LED."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Vedvarende tast-/knapptilordning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1066
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Endre tilordningen for tasten eller knappen permanent."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1067
msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
"button) can result in an unusable system."
msgstr "Endring av viktige taster eller knapper (som venstre museknapp) kan "
"resultere i et ubrukelig system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1124
msgid "Sidetone"
msgstr "Sidetone"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1125
msgid "Set sidetone level."
msgstr "Still inn sidetone nivå."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1134
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1135
msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Still inn equalizer nivå."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/status.py:113
msgid "No paired devices."
msgstr "Ingen paret enhet."
#: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s paret enhet."
msgstr[1] "%(count)s parede enheter."
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batteri: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:169
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batteri: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:181
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Belysning: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:238
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "Permissions error"
msgstr "Rettighetsfeil"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Fant en Logitech-mottaker (%s), men mangler rettigheter til å åpne "
"den."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Hvis du nettopp har installert Solaar, forsøk å fjerne mottakeren og "
"plugg den inn igjen."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:57
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Kan ikke koble til enhet-feil"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:59
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr "Fant en Logitech-mottaker eller -enhet på %s, men oppdaget en feil "
"når den ble tilkoblet."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning it off "
"and then on."
msgstr "Prøv å fjerne enheten og koble den til igjen eller slå den av og på."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:63
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Kunne ikke bryte paringen"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:65
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Mislyktes med å bryte paret %{device} og %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Mottakeren rapporterte en feil, uten flere detaljer."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:176
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr "En annen Solaar-prosess kjører allerede, så bare vis vinduet"
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr "Administrerer Logitech-mottakere,\n"
"tastaturer, mus og nettbrett."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Ekstra programmering"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "GUI utseende"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentasjon"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:202
msgid "Unpair"
msgstr "Fjern paring"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:205
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Fullfør - ENTER for å endre"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:205
msgid "Incomplete"
msgstr "Ufullstendig"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:444 lib/solaar/ui/config_panel.py:495
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d verdi"
msgstr[1] "%d verdier"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:506
msgid "Changes allowed"
msgstr "Endringer tillatt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:507
msgid "No changes allowed"
msgstr "Ingen endringer tillatt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:508
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Ignorer denne innstillingen"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:553
msgid "Working"
msgstr "Suksess"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:556
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Lese-/skriveoperasjonen mislyktes."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64
msgid "Built-in rules"
msgstr "Faste regler"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64
msgid "User-defined rules"
msgstr "Brukerdefinerte regler"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1074
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:630
msgid "Sub-rule"
msgstr "Underregel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69
msgid "[empty]"
msgstr "[tom]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:92
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Solaar regel editor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:139
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Gjøre endringer permanente?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:151
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Hvis du velger Nei, vil endringer gå tapt når Solaar lukkes."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:199
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:204
msgid "Discard changes"
msgstr "Forkast endringer"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
msgid "Insert here"
msgstr "Sett inn her"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert above"
msgstr "Sett inn ovenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert below"
msgstr "Sett inn nedenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Sett inn ny regel her"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Sett inn ny regel ovenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Sett inn ny regel nedenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
msgid "Paste here"
msgstr "Lim inn her"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste above"
msgstr "Lim inn ovenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste below"
msgstr "Lim inn nedenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
msgid "Paste rule here"
msgstr "Lim inn regel her"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule above"
msgstr "Lim inn regel ovenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule below"
msgstr "Lim inn regel nedenfor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:443
msgid "Paste rule"
msgstr "Lim inn regel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:472
msgid "Flatten"
msgstr "Utflate"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:632
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1117
msgid "Or"
msgstr "Eller"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1102
msgid "And"
msgstr "Og"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1247
msgid "Feature"
msgstr "Karakteristikk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1283
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1159
msgid "Process"
msgstr "Prosess"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516
msgid "Mouse process"
msgstr "Musprosess"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1321
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikatorer"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1374
msgid "Key"
msgstr "Tast"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2140
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2183
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1422
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1539
msgid "Test bytes"
msgstr "Test bytes"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1632
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Musebevegelse"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1741
msgid "Key press"
msgstr "Tastetrykk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1794
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Rull med mus"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845
msgid "Mouse click"
msgstr "Museklikk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
msgid "Set"
msgstr "Still inn"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1916
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:562
msgid "Insert new rule"
msgstr "Sett inn ny regel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:582 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1582
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1875
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:604
msgid "Negate"
msgstr "Neger"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:628
msgid "Wrap with"
msgstr "Pakk inn"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:650
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:665
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:677
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1054
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Denne editoren støtter foreløpig ikke den valgte regelkomponenten."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1132
msgid "Not"
msgstr "Ikke"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1142
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "X11 aktiv prosess. Kun til bruk i X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1173
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "X11-museprosess. Kun til bruk i X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1190
msgid "MouseProcess"
msgstr "MusProsess"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1215
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr "Funksjonsnavn på varsel som utløste regelbehandling."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1263
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr "Rapportnummer på varsel som utløste regelbehandling."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1297
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr "Aktive tastaturmodifikatorer. Ikke alltid tilgjengelig i Wayland."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1338
msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons."
msgstr "Omdirigert tast eller knapp, trykket eller sluppet.\n"
"Bruk innstillingen for omdirigering av tast/knapp for å viderekoble "
"taster og knapper."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1347
msgid "Key down"
msgstr "Tast ned"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1350
msgid "Key up"
msgstr "Tast opp"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1388
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr "Testbetingelse på varsel som utløser regelbehandling."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1438
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "begynn (inklusiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1439
msgid "end (exclusive)"
msgstr "slutt (eksklusiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1448
msgid "range"
msgstr "område"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1450
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1451
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1453
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "byte %(0)d til %(1)d, fra %(2)d til %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1458
msgid "mask"
msgstr "maske"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1459
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "byte %(0)d til %(1)d, maske %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1469
msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr "Bit- eller områdetest på bytes i varselmelding som utløste "
"regelbehandling."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479
msgid "type"
msgstr "type"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
"more mouse movements."
msgstr "Musebevegelse med valgfri startknapp etterfulgt av null eller flere "
"musebevegelser."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1567
msgid "Add movement"
msgstr "Legg til bevegelse"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1660
msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simuler en chorded (?) tast, klikk eller trykk ned eller slipp.\n"
"På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1665
msgid "Add key"
msgstr "Legg til tast"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1668
msgid "Click"
msgstr "klikk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671
msgid "Depress"
msgstr "Nedtrykk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1674
msgid "Release"
msgstr "Utløs"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1758
msgid "Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simuler en muserulling.\n"
"På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1814
msgid "Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simuler et museklikk.\n"
"På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1817
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1818
msgid "Count"
msgstr "Antall"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1858
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Utfør en kommando med argumenter."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid "Add argument"
msgstr "Legg til argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1935
msgid "Toggle"
msgstr "Veksle"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1935
msgid "True"
msgstr "Sann"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1936
msgid "False"
msgstr "Falsk"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1950
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Innstillingen støttes ikke"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2096 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2167
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2101 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2133
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2172 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2414
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2432
msgid "Originating device"
msgstr "Kildeenhet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2122
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Enheten er aktiv og innstillingene kan endres."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2191
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2199
msgid "Item"
msgstr "Punkt"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2474
msgid "Change setting on device"
msgstr "Endre innstilling på enhet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2491
msgid "Setting on device"
msgstr "Innstilling på enhet"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "offline"
msgstr "avslått"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:277
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: par ny enhet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Skriv inn passordet på %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:125
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Skriv inn %(passcode)s og trykk deretter på enter-tasten."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
msgid "left"
msgstr "venstre"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
msgid "right"
msgstr "høyre"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:130
#, python-format
msgid "Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr "Trykk %(code)s\n"
"og trykk deretter på venstre og høyre knapp samtidig."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:187
msgid "Pairing failed"
msgstr "Paringen feilet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:189
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Forsikre deg om at enheten er innen rekkevidde, og at den er "
"tilstrekkelig oppladet."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:191
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "En ny enhet ble påvist, men den er ukompatibel med denne mottakeren."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:193
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Fler parede enheter enn mottakeren kan støtte."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:195
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Ingen ytterligere detaljer er tilgjengelig om feilen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
msgid "Found a new device:"
msgstr "Fant ny enhet:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:234
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Den trådløse koblingen er ukryptert"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:263
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
"quickly."
msgstr "Trykk på sammenkoblingsknappen eller -tasten til "
"sammenkoblingslampen blinker raskt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:265
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "Først må du kanskje slå enheten av og på igjen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:267
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Slå på enheten du ønsker å pare."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:269
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Hvis enheten allerede er slått på, slå den av og på igjen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:272
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:275
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Kansellering nå vil ikke bruke opp en paring."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No Logitech device found"
msgstr "Finner ingen Logitech-enhet"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avslutt %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310
msgid "no receiver"
msgstr "ingen mottaker"
#: lib/solaar/ui/tray.py:326
msgid "no status"
msgstr "ingen status"
#: lib/solaar/ui/window.py:101
msgid "Scanning"
msgstr "Søker"
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:137
msgid "Wireless Link"
msgstr "Trådløs kobling"
#: lib/solaar/ui/window.py:141
msgid "Lighting"
msgstr "Belysning"
#: lib/solaar/ui/window.py:175
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Vis tekniske detaljer"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Pair new device"
msgstr "Par ny enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:210
msgid "Select a device"
msgstr "Velg en enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:327
msgid "Rule Editor"
msgstr "Regel editor"
#: lib/solaar/ui/window.py:538
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "USB ID"
msgstr "USB-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: lib/solaar/ui/window.py:550
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:552
msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådløs-PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Polling rate"
msgstr "Spørrerate"
#: lib/solaar/ui/window.py:570
msgid "Unit ID"
msgstr "Enhets-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:581
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: lib/solaar/ui/window.py:582
msgid "Notifications"
msgstr "Varsler"
#: lib/solaar/ui/window.py:619
msgid "No device paired."
msgstr "Ingen enhet paret."
#: lib/solaar/ui/window.py:626
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Inntil %(max_count)s enhet kan bli paret med denne "
"mottakeren."
msgstr[1] "Inntil %(max_count)s enheter kan bli paret med denne "
"mottakeren."
#: lib/solaar/ui/window.py:632
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Kun én enhet kan pares med denne mottakeren."
#: lib/solaar/ui/window.py:636
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
msgstr[1] "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#: lib/solaar/ui/window.py:688
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#: lib/solaar/ui/window.py:689
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Ukjent batteriinformasjon"
#: lib/solaar/ui/window.py:699
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Batterispenning"
#: lib/solaar/ui/window.py:701
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Spenning rapportert av batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:703
msgid "Battery Level"
msgstr "Batterinivå"
#: lib/solaar/ui/window.py:705
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Omtrentlig nivå rapportert fra batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714
msgid "next reported "
msgstr "neste rapportert "
#: lib/solaar/ui/window.py:715
msgid " and next level to be reported."
msgstr " og neste nivå som blir rapportert."
#: lib/solaar/ui/window.py:720
msgid "last known"
msgstr "sist kjent"
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "ukryptert"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Den trådløse koblingen mellom denne enheten og mottakeren er "
"ukryptert.\n"
"\n"
"For pekeenheter (mus, styrekuler, styreflater) er dette en mindre "
"sikkerhetsproblem.\n"
"\n"
"Det er imidlertid et viktig sikkerhetsproblem for "
"tekstinndataenheter (tastaturer, numpads),\n"
"fordi maskinskrevet tekst kan bli sniffet ubemerket av tredjeparter "
"innen rekkevidde."
#: lib/solaar/ui/window.py:741
msgid "encrypted"
msgstr "kryptert"
#: lib/solaar/ui/window.py:743
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Den trådløse tilkoblingen mellom enheten og mottakeren er kryptert."
#: lib/solaar/ui/window.py:756
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "\n"
#~ "\n"
#~ "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "\n"
#~ "\n"
#~ "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Handlinger"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Legg til handling"
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
#~ "holding the button down."
#~ msgstr "Juster DPI ved å skyve musen horisontalt mens du holder "
#~ "knappen nede."
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr "Bytt mushjulet automatisk mellom sperre- og frispinnmodus.\n"
#~ "Mushjulet er alltid fritt på 0, og låses alltid på 50"
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
#~ msgstr "DPI-glidejustering"
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
#~ msgstr "Slår i praksis av tommelrulling i Linux."
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
#~ msgstr "Slår i praksis av hjulrulling i Linux."
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr "For mer informasjon, se Solaar-installasjonsanvisningene\n"
#~ "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgid "HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ rulling"
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
#~ msgstr "HID++ tommelrulling"
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
#~ msgstr "HID++ modus for horisontal rulling med tommelhjulet."
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
#~ msgstr "HID++ modus for vertikal rulling med hjulet."
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
#~ msgstr "Høyoppløselig rulling"
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
#~ msgstr "Inverter høy rulleoppløsning"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
#~ msgstr "Inverter retning for høy vertikal rulleoppløsning."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Hvis enheten allerede er slått på, slå den av og på igjen."
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
#~ msgstr "Inverter retning på tommelrulling."
#~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which "
#~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
#~ msgstr "Få tasten eller knappen til å sende HID++-varsler (som "
#~ "utløser Solaar-regler, men ellers ignoreres)."
#~ msgid "No Logitech receiver found"
#~ msgstr "Ingen Logitech-mottaker funnet"
#~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button "
#~ "down."
#~ msgstr "Send en bevegelse ved å skyve musen mens du holder knappen "
#~ "nede."
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr "Viser status for enheter tilkoblet\n"
#~ "via trådløse Logitech-mottakere."
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Myk rulling"
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar er avhengig av en udev-fil som ikke finnes"
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Mottakeren kan kun støtte %d parede enhet(er)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Mottakeren ble fjernet."
#~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "Denne mottakeren har %d gjenstående paring(er)."
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
#~ msgstr "Inverter tommelrulling"
#~ msgid "Top-most coordinate."
#~ msgstr "Koordinat lengst oppe."
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB-id"
#~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
#~ msgstr "Uventet enhetsnummer (%s) i varsel %s."
#~ msgid "Wheel Resolution"
#~ msgstr "Hjuloppløsning"
#~ msgid "height"
#~ msgstr "høyde"
#~ msgid "next "
#~ msgstr "neste "
#~ msgid "top"
#~ msgstr "top"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "bredde"