1719 lines
48 KiB
Plaintext
1719 lines
48 KiB
Plaintext
# Language rs translations for solaar package.
|
|
# Copyright (C) 2022 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
|
# Automatically generated, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: solaar 1.1.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 17:35+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 17:35+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
"Language-Team: github.com/renatoka\n"
|
|
"Language: rs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:47
|
|
msgid "Bolt Receiver"
|
|
msgstr "Bolt prijemnik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58
|
|
msgid "Unifying Receiver"
|
|
msgstr "Unifying prijemnik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
|
|
msgid "Nano Receiver"
|
|
msgstr "Nano prijemnik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:123
|
|
msgid "Lightspeed Receiver"
|
|
msgstr "Lightspeed prijemnik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131
|
|
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
|
msgstr "EX100 prijemnik 27 MHZ"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "prazna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "kritično"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "slabo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
|
|
msgid "average"
|
|
msgstr "prosečna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
|
|
msgid "good"
|
|
msgstr "dobra"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "puna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "discharging"
|
|
msgstr "pražnjenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
|
msgid "recharging"
|
|
msgstr "punjenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718
|
|
msgid "charging"
|
|
msgstr "punjenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "not charging"
|
|
msgstr "ne puni se"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "almost full"
|
|
msgstr "skoro puna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
|
msgid "charged"
|
|
msgstr "napunjeno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
|
msgid "slow recharge"
|
|
msgstr "sporo punjenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "invalid battery"
|
|
msgstr "neispravna baterija"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
|
msgid "thermal error"
|
|
msgstr "toplotna greška"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "greška"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "standardno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
|
msgid "fast"
|
|
msgstr "brzo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "slow"
|
|
msgstr "sporo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
|
|
msgid "device timeout"
|
|
msgstr "istek čekanja uređaja"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
|
msgid "device not supported"
|
|
msgstr "uređaj nije podržan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
|
msgid "too many devices"
|
|
msgstr "previše uređaja"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
|
msgid "sequence timeout"
|
|
msgstr "istek vremenske sekvence"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmver"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Bootloader"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardver"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Levo dugme"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Desno dugme"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Srednje dugme"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
|
msgid "Back Button"
|
|
msgstr "Dugme za unazad"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
|
msgid "Forward Button"
|
|
msgstr "Dugme za unapred"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
|
msgid "Mouse Gesture Button"
|
|
msgstr "Dugme za pokrete miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
|
|
msgid "Smart Shift"
|
|
msgstr "Pametan pomak"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
|
|
msgid "DPI Switch"
|
|
msgstr "DPI svitch"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
|
msgid "Left Tilt"
|
|
msgstr "Levi nagib"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
|
msgid "Right Tilt"
|
|
msgstr "Desni nagib"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
|
msgid "Left Click"
|
|
msgstr "Levi lik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
|
msgid "Right Click"
|
|
msgstr "Desni klik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
|
|
msgid "Mouse Middle Button"
|
|
msgstr "Srednje dugme miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
|
msgid "Mouse Back Button"
|
|
msgstr "Dugme za povratak na mišu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
|
msgid "Mouse Forward Button"
|
|
msgstr "Dugme za unapred na mišu"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
|
|
msgid "Gesture Button Navigation"
|
|
msgstr "Navigacija pomoću dugmadi"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
|
|
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
|
msgstr "Levo dugme za pomeranje miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
|
|
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
|
msgstr "Desno dugme za pomeranje miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
|
|
msgid "pressed"
|
|
msgstr "pritisnuto"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
|
|
msgid "released"
|
|
msgstr "otpušteno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
|
|
msgid "pairing lock is closed"
|
|
msgstr "uparivanje je zatvoreno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
|
|
msgid "pairing lock is open"
|
|
msgstr "uparivanje je otvoreno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
|
|
msgid "discovery lock is closed"
|
|
msgstr "otkrivanje je otvoreno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
|
|
msgid "discovery lock is open"
|
|
msgstr "otkrivanje je zatvoreno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "povezano"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "odspojeno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118
|
|
msgid "unpaired"
|
|
msgstr "nije upareno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:303
|
|
msgid "powered on"
|
|
msgstr "uključen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:734
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "registriraj se"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:748 lib/logitech_receiver/settings.py:775
|
|
msgid "feature"
|
|
msgstr "značajka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
|
msgid "Swap Fx function"
|
|
msgstr "Zameni Fx funkciju"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada su podešeni, tasteri F1..F12 će aktivirati svoju posebnu funkciju,\n"
|
|
"i morate držati FN taster da biste aktivirali njihovu standardnu funkciju."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
|
msgid ""
|
|
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
|
msgstr "Kada nisu omogućeni, tasteri F1..F12 će aktivirati svoju standardnu funkciju, \n"
|
|
"i morate držati FN taster da biste aktivirali njihovu posebnu funkciju."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
|
|
msgid "Hand Detection"
|
|
msgstr "Detekcija ruku"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
|
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
|
msgstr "Uključite osvetljenje kada ruke lebde preko tastature."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
|
|
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Točak za pomeranje, glatko pomeranje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
|
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "Režim visoke osetljivosti za vertikalno pomeranje pomoću točkića."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
|
|
msgid "Side Scrolling"
|
|
msgstr "Bočno pomeranje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
|
msgstr "Kada je onemogućeno, pomeranje točkića u stranu šalje događaje prilagođenog dugmeta \n"
|
|
"umesto standardnih događaja bočnog pomeranja."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
|
|
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
|
|
msgstr "Osetljivost (DPI - stariji miševi)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:687
|
|
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
|
msgstr "Osetljivost pokreta miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
|
|
msgid "Backlight"
|
|
msgstr "Pozadinsko osvetljenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
|
|
msgid "Set illumination time for keyboard."
|
|
msgstr "Podesite vreme osvetljenja za tastaturu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
|
|
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
|
msgstr "Uključite ili isključite osvetljenje na tastaturi."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
|
|
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
|
msgstr "Visoka rezolucija točkića za pomeranje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
|
|
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
|
|
msgstr "Podesite da ignorišete ako je pomeranje nenormalno brzo ili sporo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
|
|
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
|
msgstr "Preusmeravanje točkića za pomeranje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
|
|
msgid ""
|
|
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
|
|
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Neka točkić za pomeranje šalje LOWRES_WHEEL HID++ obaveštenja (koja pokreću"
|
|
"Solaar pravila, ali se inače ignorišu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
|
|
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
|
msgstr "Smer točkića za pomeranje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
|
|
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
|
msgstr "Obrni smer za vertikalno pomeranje sa točkom."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
|
|
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
|
msgstr "Rezolucija točkića za pomeranje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
|
|
msgid ""
|
|
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Neka točkić za pomeranje šalje HIRES_WHEEL HID++ obaveštenja (koja pokreću"
|
|
"Solaar pravila, ali se inače ignorišu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
|
|
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
|
msgstr "Osetljivost (brzina pokazivača)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
|
|
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
|
msgstr "Množilac brzine za miš (256 je normalan množilac)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
|
|
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
|
msgstr "Diverzija sa palcem"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
|
|
msgid ""
|
|
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće Solaar "
|
|
"pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
|
|
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
|
msgstr "Preusmeravanje pomicanja kotačića palca"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
|
|
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
|
msgstr "Obrnite smer pomeranja točkića"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
|
|
msgid "Onboard Profiles"
|
|
msgstr "Onboard profili"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
|
|
msgid ""
|
|
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
|
|
"lighting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Omogućite onboard profile, koji najčešće kontrolišu brzinom pozivanja i "
|
|
"osvetljenje tipkovnice"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
|
|
msgid "Polling Rate (ms)"
|
|
msgstr "Brzina pozivanja (ms)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
|
|
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
|
msgstr "Frekvencija brzine pozivanja uređaja, u milisekundama."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1244
|
|
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
|
|
msgstr "Možda će biti potrebni ugrađeni profili podešeni na 'Onemogućeno' da bi bili efikasni."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:363
|
|
msgid "Divert crown events"
|
|
msgstr "Preusmerite crown događaje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364
|
|
msgid ""
|
|
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
|
"are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Neka crown šalje CROWN HID++ obaveštenja (koja pokreću Solaar pravila, ali"
|
|
"neka se inače ignorišu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:372
|
|
msgid "Crown smooth scroll"
|
|
msgstr "Crown glatko pomicanje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373
|
|
msgid "Set crown smooth scroll"
|
|
msgstr "Podesi Crown glatko pomicanje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:381
|
|
msgid "Divert G Keys"
|
|
msgstr "Preusmeri G tastere"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
|
|
msgid ""
|
|
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
|
"are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Neka G tasteri šalju GKEY HID++ obaveštenja (koja pokreću Solaar pravila, ali"
|
|
"neka se inače ignorišu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384
|
|
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
|
|
msgstr "Takođe može da učini da M i MR tasteri šalju HID++ obaveštenja"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:399
|
|
msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
|
msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:401
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
|
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
|
msgstr "Automatski prebacite točkić miša između režima ratchet i slobodnog načina. \n"
|
|
"Točak miša je uvek slobodan na 0, i uvek zaključan na 50"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:450
|
|
msgid "Key/Button Actions"
|
|
msgstr "Radnje tastera"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452
|
|
msgid "Change the action for the key or button."
|
|
msgstr "Promenite radnju za taster ili dugme."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452
|
|
msgid "Overridden by diversion."
|
|
msgstr "Preusmjeravanje tipki."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453
|
|
msgid ""
|
|
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
|
|
"an unusable system."
|
|
msgstr "Promena važnih radnji (kao što je levi taster miša) može dovesti do "
|
|
"neupotrebljivosti sistem."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:614
|
|
msgid "Key/Button Diversion"
|
|
msgstr "Preusmeravanje tipki"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:615
|
|
msgid ""
|
|
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
|
|
"Gestures or Sliding DPI"
|
|
msgstr "Neka taster ili dugme šalje HID++ obaveštenja (preusmereno) ili pokrenite miš "
|
|
"pokretom"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:620
|
|
msgid "Diverted"
|
|
msgstr "Preusmereno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887
|
|
msgid "Mouse Gestures"
|
|
msgstr "Pokreti miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:620
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Redovno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618
|
|
msgid "Sliding DPI"
|
|
msgstr "Klizni DPI"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:686
|
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
|
msgstr "Osetljivost (DPI)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:726
|
|
msgid "Sensitivity Switching"
|
|
msgstr "Promena osetljivosti"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:728
|
|
msgid ""
|
|
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
|
|
"or button is pressed.\n"
|
|
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
|
|
msgstr "Promenite trenutnu osetljivost i zapamćenu osetljivost kada pritisnete taster "
|
|
"ili kada je dugme pritisnuto. \n"
|
|
"Ako nema zapamćene osetljivosti, samo zapamtite trenutnu osetljivost"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:732
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:773
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ugašen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:770
|
|
msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
|
msgstr "DPI klizno podešavanje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:771
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button "
|
|
"down."
|
|
msgstr "Podesite DPI pomeranjem miša horizontalno dok držite taster"
|
|
"za dolje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:868
|
|
msgid "Disable keys"
|
|
msgstr "Onemogući tipke"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:869
|
|
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
|
msgstr "Onemogući određene tipke na tipkovnici."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:872
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disables the %s key."
|
|
msgstr "Onemogućuje %s tipku."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888
|
|
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
|
|
msgstr "Pošaljite pokret prevlačenjem miša dok držite dugme za dole."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:986
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1034
|
|
msgid "Set OS"
|
|
msgstr "Postavi OS"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:987
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1035
|
|
msgid "Change keys to match OS."
|
|
msgstr "Promeni tastere da se poklapaju sa OS."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
|
|
msgid "Change Host"
|
|
msgstr "Promeni računalo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1048
|
|
msgid "Switch connection to a different host"
|
|
msgstr "Prebaci vezu na drugo računalo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1073
|
|
msgid "Performs a left click."
|
|
msgstr "Izvodi levi klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1073
|
|
msgid "Single tap"
|
|
msgstr "Jedan dodir"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
|
|
msgid "Performs a right click."
|
|
msgstr "Izvodi desni klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
|
|
msgid "Single tap with two fingers"
|
|
msgstr "Jedan dodir sa dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1075
|
|
msgid "Single tap with three fingers"
|
|
msgstr "Jedan dodir sa tri prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1079
|
|
msgid "Double tap"
|
|
msgstr "Dvostruki dodir"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1079
|
|
msgid "Performs a double click."
|
|
msgstr "Izvodi dvostruki klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1080
|
|
msgid "Double tap with two fingers"
|
|
msgstr "Dvoklik sa dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1081
|
|
msgid "Double tap with three fingers"
|
|
msgstr "Dvoklik sa tri prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084
|
|
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
|
msgstr "Prevlači stavke prevlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084
|
|
msgid "Tap and drag"
|
|
msgstr "Dodirnite i prevucite"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1086
|
|
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
|
msgstr "Prevlači stavke prevlačenjem prstiju nakon dvostrukog dodira."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1086
|
|
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
|
msgstr "Dodirnite i prevucite sa dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1087
|
|
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
|
msgstr "Dodirnite i prevucite sa tri prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1090
|
|
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
|
msgstr "Onemogućava pokrete dodira i rubnih gesta (ekvivalentno pritiskanju Fn+LeftClick)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1090
|
|
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
|
msgstr "Zaustavite pokrete dodira i ivica"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091
|
|
msgid "Scroll with one finger"
|
|
msgstr "Pomerite se jednim prstom"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
|
|
msgid "Scrolls."
|
|
msgstr "Pomeranje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
|
|
msgid "Scroll with two fingers"
|
|
msgstr "Pomeranje sa dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1093
|
|
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
|
msgstr "Pomeranje horizontalno sa dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1093
|
|
msgid "Scrolls horizontally."
|
|
msgstr "Pomeranje horizontalno."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1094
|
|
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
|
msgstr "Pomeranje vertikalno sa dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1094
|
|
msgid "Scrolls vertically."
|
|
msgstr "Pomeranje vertikalno."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1096
|
|
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
|
msgstr "Obrče smer pomeranja."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1096
|
|
msgid "Natural scrolling"
|
|
msgstr "Prirodno pomeranje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
|
|
msgid "Enables the thumbwheel."
|
|
msgstr "Omogućava točkić."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
|
|
msgid "Thumbwheel"
|
|
msgstr "Kotačić palca."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1108
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1112
|
|
msgid "Swipe from the top edge"
|
|
msgstr "Povucite od gornjeg ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1109
|
|
msgid "Swipe from the left edge"
|
|
msgstr "Povucite od levog ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1110
|
|
msgid "Swipe from the right edge"
|
|
msgstr "Povucite od desnog ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1111
|
|
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
|
msgstr "Povucite od donjeg ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1113
|
|
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
|
msgstr "Povucite sa dva prsta od levog ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1114
|
|
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
|
msgstr "Povucite sa dva prsta od desnog ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1115
|
|
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
|
msgstr "Povucite sa dva prsta od donjeg ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1116
|
|
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
|
msgstr "Povucite sa dva prsta od gornjeg ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1117
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1121
|
|
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
|
msgstr "Stisnite da biste umanjili; proširite da biste uvećali."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1117
|
|
msgid "Zoom with two fingers."
|
|
msgstr "Zumirajte sa dva prsta."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1118
|
|
msgid "Pinch to zoom out."
|
|
msgstr "Stisnite prste da biste umanjili prikaz."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1119
|
|
msgid "Spread to zoom in."
|
|
msgstr "Raširite prste da biste uvećali."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1120
|
|
msgid "Zoom with three fingers."
|
|
msgstr "Zumirajte sa tri prsta."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1121
|
|
msgid "Zoom with two fingers"
|
|
msgstr "Zumirajte sa dva prsta."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1139
|
|
msgid "Pixel zone"
|
|
msgstr "Zona piksela"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1140
|
|
msgid "Ratio zone"
|
|
msgstr "Zona omera"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1141
|
|
msgid "Scale factor"
|
|
msgstr "Faktor veličine"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1141
|
|
msgid "Sets the cursor speed."
|
|
msgstr "Podešava brzinu pokazivača."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1145
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Levo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1145
|
|
msgid "Left-most coordinate."
|
|
msgstr "Najučestalija leva koordinata."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146
|
|
msgid "Bottom coordinate."
|
|
msgstr "Donja koordinata."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Širina"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147
|
|
msgid "Width."
|
|
msgstr "Širina"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1148
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Visina"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1148
|
|
msgid "Height."
|
|
msgstr "Visina."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1149
|
|
msgid "Cursor speed."
|
|
msgstr "Brzina kursora."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1149
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1155
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "Geste"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1156
|
|
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
|
msgstr "Podesite ponašanje miša/tačpeda."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1172
|
|
msgid "Gestures Diversion"
|
|
msgstr "Preusmjeravanje gesta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173
|
|
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
|
|
msgstr "Preusmeri ponašanje miša/tačpeda."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1189
|
|
msgid "Gesture params"
|
|
msgstr "Parametri pokreta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1190
|
|
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
|
msgstr "Promenite numeričke parametre miša/tačpeda."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1214
|
|
msgid "M-Key LEDs"
|
|
msgstr "LED osvetljenje M-tastera"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216
|
|
msgid "Control the M-Key LEDs."
|
|
msgstr "Kontrolišite LED osvetljenje M-tastera."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1217
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1245
|
|
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
|
|
msgstr "Možda će biti potrebno ponovo preusmeriti taster G da bi bili efikasni."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1223
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lights up the %s key."
|
|
msgstr "Osvetli %s taster."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1242
|
|
msgid "MR-Key LED"
|
|
msgstr "LED MR-tastera"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1244
|
|
msgid "Control the MR-Key LED."
|
|
msgstr "Kontroliše LED osvetljenje MR-tastera."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1262
|
|
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
|
|
msgstr "Trajno mapiranje tastera/dugmada"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1264
|
|
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
|
|
msgstr "Trajno promenite mapiranje za taster ili dugme."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1265
|
|
msgid ""
|
|
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
|
|
"result in an unusable system."
|
|
msgstr "Promena važnih tastera ili dugmadi (kao što je levi taster miša) može "
|
|
"rezultiraju nestabilnim sistemom."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322
|
|
msgid "Sidetone"
|
|
msgstr "Bočni ton"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323
|
|
msgid "Set sidetone level."
|
|
msgstr "Podesite nivo bočnih tonova."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1332
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
msgstr "Ekvilajzer"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333
|
|
msgid "Set equalizer levels."
|
|
msgstr "Podesite nivo ekvilajzera."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1355
|
|
msgid "Hz"
|
|
msgstr "Hz"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:113
|
|
msgid "No paired devices."
|
|
msgstr "Nema uparenih uređaja"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s paired device."
|
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
|
msgstr[0] "%(count)s uparen uređaj."
|
|
msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s"
|
|
msgstr "Baterija: %(level)s"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
|
msgstr "Baterija: %(percent)d%%"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
|
msgstr "Osvetljenje %(level)s lux"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
|
|
msgid "Permissions error"
|
|
msgstr "Greška u dozvolama"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
|
msgstr "Pronašao sam Logitech prijemnik (%s), ali nisam imao dozvolu da ga otvorim."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
|
|
"back in."
|
|
msgstr "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte da odspojite prijemnik i priključite ga"
|
|
"ponovo."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:57
|
|
msgid "Cannot connect to device error"
|
|
msgstr "Ne mogu da se povežem sa uređajem, greška"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
|
"connecting to it."
|
|
msgstr "Pronašli smo Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali smo naišli na grešku"
|
|
"prilikom povezivanja."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
|
|
msgid ""
|
|
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
|
|
"on."
|
|
msgstr "Pokušajte da odspojite uređaj i ponovo ga uključite ili isključite, a zatim"
|
|
"upalite."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:63
|
|
msgid "Unpairing failed"
|
|
msgstr "Uparivanje neuspelo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:65
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
|
msgstr "Odparivanje %{device} sa %{receiver} nije uspelo."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
|
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|
msgstr "Prijemnik je vratio grešku, bez dodatnih detalja."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:176
|
|
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
|
|
msgstr "Još jedan Solaar proces je već pokrenut, pa samo otvorite njegov prozor"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:36
|
|
msgid ""
|
|
"Manages Logitech receivers,\n"
|
|
"keyboards, mice, and tablets."
|
|
msgstr "Upravlja Logitech prijemnicima,\n"
|
|
"tastature, miševi i tableti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:44
|
|
msgid "Additional Programming"
|
|
msgstr "Dodatno programiranje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:45
|
|
msgid "GUI design"
|
|
msgstr "GUI dizajn"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testiranje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
|
msgid "Logitech documentation"
|
|
msgstr "Logitech dokumentacija"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:202
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Odspoji"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:151
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Poništi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:205
|
|
msgid "Complete - ENTER to change"
|
|
msgstr "Završeno - pritisnite ENTER da biste promenili"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:205
|
|
msgid "Incomplete"
|
|
msgstr "Nepotpuno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:444 lib/solaar/ui/config_panel.py:495
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d value"
|
|
msgid_plural "%d values"
|
|
msgstr[0] "%d vrednost"
|
|
msgstr[1] "%d vrednosti"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:506
|
|
msgid "Changes allowed"
|
|
msgstr "Promene dozvoljene"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:507
|
|
msgid "No changes allowed"
|
|
msgstr "Promene zabranjene"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:508
|
|
msgid "Ignore this setting"
|
|
msgstr "Ignoriši ovu postavku"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:553
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Radim"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:556
|
|
msgid "Read/write operation failed."
|
|
msgstr "Operacija čitanja/pisanja nije uspela."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64
|
|
msgid "Built-in rules"
|
|
msgstr "Ugrađena pravila"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64
|
|
msgid "User-defined rules"
|
|
msgstr "Korisnički definisana pravila"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1074
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Pravilo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:630
|
|
msgid "Sub-rule"
|
|
msgstr "Podpravilo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69
|
|
msgid "[empty]"
|
|
msgstr "[prazno]"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:92
|
|
msgid "Solaar Rule Editor"
|
|
msgstr "Solaar uređivač pravila"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
|
|
msgid "Make changes permanent?"
|
|
msgstr "Želite li da promene budu trajne?"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:149
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:154
|
|
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
|
msgstr "Ako izaberete Ne, promene će biti izgubljene kada se Solaar zatvori."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:202
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Spremi promene"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:207
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Odbaci promene"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:371
|
|
msgid "Insert here"
|
|
msgstr "Unesi ovde"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:373
|
|
msgid "Insert above"
|
|
msgstr "Unesi iznad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375
|
|
msgid "Insert below"
|
|
msgstr "Unesi ispod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:381
|
|
msgid "Insert new rule here"
|
|
msgstr "Unesi novo pravilo ovde"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:383
|
|
msgid "Insert new rule above"
|
|
msgstr "Unesi novo pravilo iznad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:385
|
|
msgid "Insert new rule below"
|
|
msgstr "Unesi novo pravilo ispod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:426
|
|
msgid "Paste here"
|
|
msgstr "Zalepi ovde"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:428
|
|
msgid "Paste above"
|
|
msgstr "Zalepi iznad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430
|
|
msgid "Paste below"
|
|
msgstr "Zalepi ispod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:436
|
|
msgid "Paste rule here"
|
|
msgstr "Zalepi pravilo ovde"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438
|
|
msgid "Paste rule above"
|
|
msgstr "Zalepi pravilo iznad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:440
|
|
msgid "Paste rule below"
|
|
msgstr "Zalepi pravilo ispod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:444
|
|
msgid "Paste rule"
|
|
msgstr "Zalepi pravilo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:473
|
|
msgid "Flatten"
|
|
msgstr "Poravnaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Unesi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:632
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1117
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Ili"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1102
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1238
|
|
msgid "Feature"
|
|
msgstr "Značajka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Proces"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516
|
|
msgid "Mouse process"
|
|
msgstr "Proces miša"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1271
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Izveštaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1306
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Modifikatori"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1353
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Taster"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1398
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1512
|
|
msgid "Test bytes"
|
|
msgstr "Testiraj bajtove"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2072
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Postavka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1600
|
|
msgid "Mouse Gesture"
|
|
msgstr "Gesta miša"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akcija"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1702
|
|
msgid "Key press"
|
|
msgstr "Pritisak tipke"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1752
|
|
msgid "Mouse scroll"
|
|
msgstr "Pomeranje miša"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1800
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
msgstr "Klik mišem"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1869
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Izvrši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Postavi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:562
|
|
msgid "Insert new rule"
|
|
msgstr "Unesi novo pravilo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:582 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1550
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1649 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1828
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Obriši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:604
|
|
msgid "Negate"
|
|
msgstr "Negiraj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:628
|
|
msgid "Wrap with"
|
|
msgstr "Zamotajte sa"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:650
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Izreži"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:665
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Zalepi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:677
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1054
|
|
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
|
msgstr "Ovaj tekstualni uređivač još uvek ne podržava izabranu komponentu pravila."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1132
|
|
msgid "Not"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1184
|
|
msgid "MouseProcess"
|
|
msgstr "Proces miša"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1326
|
|
msgid "Key down"
|
|
msgstr "Tipka za dolje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1329
|
|
msgid "Key up"
|
|
msgstr "Tipka za gore"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414
|
|
msgid "begin (inclusive)"
|
|
msgstr "početak (uključiv)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1415
|
|
msgid "end (exclusive)"
|
|
msgstr "završetak (isključiv)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1424
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "domet"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1426
|
|
msgid "minimum"
|
|
msgstr "minimum"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1427
|
|
msgid "maximum"
|
|
msgstr "maximum"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
|
msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u dometu od %(2)d do %(3)d"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1434
|
|
msgid "mask"
|
|
msgstr "mask"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1435
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
|
msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, maska %(2)d"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "tip"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1535
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "Dodaj akciju"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1628
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Dodaj tipku"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1631
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Kliknite"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1634
|
|
msgid "Depress"
|
|
msgstr "Odpustite"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1637
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Odpustite"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Taster"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Brojilo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1814
|
|
msgid "Add argument"
|
|
msgstr "Dodajte argument"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1888
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Uključi/Isključi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1888
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Istina"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1889
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Laž"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1903
|
|
msgid "Unsupported setting"
|
|
msgstr "Nepodržana postavka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2055
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2061 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2303
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2321
|
|
msgid "Originating device"
|
|
msgstr "Izvorni uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2080
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vrednost"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2088
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Stavka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:746
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "ugašeno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
|
msgstr "%(receiver_name)s: uparite novi uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter passcode on %(name)s."
|
|
msgstr "Unesite lozinku na %(name)s."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
|
|
msgstr "Unesite %(passcode)s, a zatim pritisnite tipku enter."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "levo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "desno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press %(code)s\n"
|
|
"and then press left and right buttons simultaneously."
|
|
msgstr "Pritisnite %(code)s\n"
|
|
"a zatim istovremeno pritisnite levo i desno dugme."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:187
|
|
msgid "Pairing failed"
|
|
msgstr "Uparivanje neuspelo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:189
|
|
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
|
msgstr "Uverite se da je vaš uređaj u dometu i da ima pristojno punjenje baterije."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:191
|
|
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
|
msgstr "Otkriven je novi uređaj, ali nije kompatibilan sa ovim prijemnikom."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:193
|
|
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
|
msgstr "Više uparenih uređaja nego što prijemnik može da podrži."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:195
|
|
msgid "No further details are available about the error."
|
|
msgstr "Nisu dostupni dodatni detalji o grešci."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
|
|
msgid "Found a new device:"
|
|
msgstr "Pronađen novi uređaj:"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:234
|
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
|
msgstr "Bežična veza nije šifrovana"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:263
|
|
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
|
|
msgstr "Pritisnite dugme ili taster za uparivanje dok lampica za uparivanje ne počne brzo da treperi."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:265
|
|
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
|
|
msgstr "Možda ćete morati prvo da isključite i ponovo uključite uređaj."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:267
|
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
|
msgstr "Uključite uređaj koji želite da uparite."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:269
|
|
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
|
msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovo uključite."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:272
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ovaj prijemnik ima još %d uparivanje."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ovaj prijemnik ima još %d uparivanja."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:275
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Otkazivanje u ovom trenutku neće potrošiti uparivanje."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
|
|
msgid "No Logitech device found"
|
|
msgstr "Nije pronađen nijedan Logitech uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "O %s"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "Zatvori %s"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310
|
|
msgid "no receiver"
|
|
msgstr "nema prijemnika"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:326
|
|
msgid "no status"
|
|
msgstr "nema statusa"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:101
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Skeniranje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Baterija"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:137
|
|
msgid "Wireless Link"
|
|
msgstr "Bežična veza"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:141
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Osvetljenje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:175
|
|
msgid "Show Technical Details"
|
|
msgstr "Prikaži tehničke detalje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:191
|
|
msgid "Pair new device"
|
|
msgstr "Uparite novi uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:210
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Odaberite uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:327
|
|
msgid "Rule Editor"
|
|
msgstr "Tekstualni uređivač prava"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:538
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Put"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:541
|
|
msgid "USB ID"
|
|
msgstr "USB ID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serijski"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:550
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:552
|
|
msgid "Wireless PID"
|
|
msgstr "Wireless PID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
|
msgid "Product ID"
|
|
msgstr "Product ID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:556
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:556
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nepoznato"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
|
msgid "Polling rate"
|
|
msgstr "Brzina pozivanja"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:570
|
|
msgid "Unit ID"
|
|
msgstr "Unit ID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:581
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nema"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:582
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Obaveštenja"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:619
|
|
msgid "No device paired."
|
|
msgstr "Nijedan uređaj nije uparen."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:626
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
|
msgstr[0] "Do %(max_count)s uređaj može da se upari sa ovim prijemnikom."
|
|
msgstr[1] "Do %(max_count)s uređaja može da se upari sa ovim prijemnikom."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:632
|
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
|
msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen sa ovim prijemnikom."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:636
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanje."
|
|
msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanja."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:688
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nepoznato"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:689
|
|
msgid "Battery information unknown."
|
|
msgstr "Informacije o bateriji nepoznate."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:699
|
|
msgid "Battery Voltage"
|
|
msgstr "Voltaža baterije"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:701
|
|
msgid "Voltage reported by battery"
|
|
msgstr "Napon koji javlja baterija"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:703
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Nivo baterije"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:705
|
|
msgid "Approximate level reported by battery"
|
|
msgstr "Baterija prijavljuje približan nivo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714
|
|
msgid "next reported "
|
|
msgstr "sledeći izveštaj "
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:715
|
|
msgid " and next level to be reported."
|
|
msgstr " i sledeći nivo koji treba izvesti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:720
|
|
msgid "last known"
|
|
msgstr "poslednje poznato"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:728
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "nije šifrovano"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:732
|
|
msgid ""
|
|
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
|
|
"issue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
|
"numpads),\n"
|
|
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
|
"range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bežična veza između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije šifrovana.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Za pokazivačke uređaje (miševi, kuglice za praćenje, dodirne table) ovo je manji bezbednosni "
|
|
"problem.\n"
|
|
"Međutim, to je glavni bezbednosni problem za uređaje za unos teksta (tastature, "
|
|
"numeričke podloge),\n"
|
|
"jer otkucani tekst mogu neprimetno da nanjuše treće strane "
|
|
"u dometu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:741
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "šifrovano"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:743
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
msgstr "Bežična veza između ovog uređaja i njegovog prijemnika je šifrovana."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:756
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
|
msgstr "%(light_level)d lux"
|