1715 lines
45 KiB
Plaintext
1715 lines
45 KiB
Plaintext
# Chinese translations for solaar package
|
||
# Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
||
# Automatically generated, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: solaar 1.1.2rc2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 03:23+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 01:47+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Rongrong <Rongronggg9@outlook.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Language: zh_CN\n"
|
||
"X-Source-Language: C\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:47
|
||
msgid "Bolt Receiver"
|
||
msgstr "Bolt 接收器"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58
|
||
msgid "Unifying Receiver"
|
||
msgstr "优联接收器"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
|
||
msgid "Nano Receiver"
|
||
msgstr "微型接收器"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:123
|
||
msgid "Lightspeed Receiver"
|
||
msgstr "Lightspeed 接收器"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131
|
||
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
||
msgstr "EX100 接收器 (27MHz)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:36
|
||
msgid "critical"
|
||
msgstr "极低"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:37
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||
msgid "average"
|
||
msgstr "平均"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
||
msgid "good"
|
||
msgstr "良好"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "全满"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "discharging"
|
||
msgstr "放电中"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||
msgid "recharging"
|
||
msgstr "充电中"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 lib/solaar/ui/window.py:718
|
||
msgid "charging"
|
||
msgstr "正充电"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
||
msgid "not charging"
|
||
msgstr "未在充电"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "almost full"
|
||
msgstr "接近全满"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
||
msgid "charged"
|
||
msgstr "已充满"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
||
msgid "slow recharge"
|
||
msgstr "慢速充电"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "invalid battery"
|
||
msgstr "电池无效"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
||
msgid "thermal error"
|
||
msgstr "温度异常"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "异常"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "标准"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
||
msgid "fast"
|
||
msgstr "快速"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "慢速"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
|
||
msgid "device timeout"
|
||
msgstr "设备超时"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59
|
||
msgid "device not supported"
|
||
msgstr "不支持的设备"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
|
||
msgid "too many devices"
|
||
msgstr "设备数量太多"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
||
msgid "sequence timeout"
|
||
msgstr "序列超时"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 lib/solaar/ui/window.py:577
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "固件"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "启动器"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "硬件"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "左键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "右键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "中键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
||
msgid "Back Button"
|
||
msgstr "返回键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
||
msgid "Forward Button"
|
||
msgstr "前进键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
||
msgid "Mouse Gesture Button"
|
||
msgstr "鼠标手势按钮"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
||
msgid "Smart Shift"
|
||
msgstr "SmartShift"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
|
||
msgid "DPI Switch"
|
||
msgstr "DPI 切换"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
||
msgid "Left Tilt"
|
||
msgstr "滚轮向左倾斜"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
||
msgid "Right Tilt"
|
||
msgstr "滚轮向右倾斜"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
|
||
msgid "Left Click"
|
||
msgstr "左击"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
|
||
msgid "Right Click"
|
||
msgstr "右击"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
|
||
msgid "Mouse Middle Button"
|
||
msgstr "鼠标中键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:83
|
||
msgid "Mouse Back Button"
|
||
msgstr "鼠标返回键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:84
|
||
msgid "Mouse Forward Button"
|
||
msgstr "鼠标前进键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
|
||
msgid "Gesture Button Navigation"
|
||
msgstr "手势按钮导航"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
|
||
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
||
msgstr "鼠标向左滚动键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:87
|
||
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
||
msgstr "鼠标向右滚动键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:90
|
||
msgid "pressed"
|
||
msgstr "按下"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:91
|
||
msgid "released"
|
||
msgstr "释放"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
|
||
msgid "pairing lock is closed"
|
||
msgstr "配对锁已关闭"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
|
||
msgid "pairing lock is open"
|
||
msgstr "配对锁已打开"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
|
||
msgid "discovery lock is closed"
|
||
msgstr "发现锁已关闭"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
|
||
msgid "discovery lock is open"
|
||
msgstr "发现锁已打开"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "已连接"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "已断开"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118
|
||
msgid "unpaired"
|
||
msgstr "未配对"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:303
|
||
msgid "powered on"
|
||
msgstr "已上电"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:675
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr "注册"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:689 lib/logitech_receiver/settings.py:717
|
||
msgid "feature"
|
||
msgstr "特性"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
||
msgid "Swap Fx function"
|
||
msgstr "互换 Fx 键功能"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||
msgstr ""
|
||
"若开启,F1 到 F12键会激活特殊功能,\n"
|
||
"使用标准功能请同时按住 FN 键。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
|
||
msgid ""
|
||
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||
msgstr ""
|
||
"若关闭,F1 到 F12键会激活标准功能,\n"
|
||
"使用特殊功能请同时按住 FN 键。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
||
msgid "Hand Detection"
|
||
msgstr "手掌识别"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
|
||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||
msgstr "手掌置于键盘上方时开启照明。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:152
|
||
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "滚轮平滑滚动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:153
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:234
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262
|
||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "滚轮高分辨率滚动模式。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
|
||
msgid "Side Scrolling"
|
||
msgstr "侧向滚轮"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||
msgstr ""
|
||
"若禁用,按下滚轮侧边将发送自定义按钮事件\n"
|
||
"而不是标准侧向滚动事件。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:172
|
||
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
|
||
msgstr "灵敏度 (DPI - 旧款鼠标)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:173
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:514
|
||
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
||
msgstr "鼠标移动灵敏度"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:203
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:220
|
||
msgid "Backlight"
|
||
msgstr "背光"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:204
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:221
|
||
msgid "Set illumination time for keyboard."
|
||
msgstr "为键盘设置背光时间。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214
|
||
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
||
msgstr "打开或关闭键盘背光。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:232
|
||
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
||
msgstr "滚轮高分辨率"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:235
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:263
|
||
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
|
||
msgstr "如果滚动超乎寻常地迅速或缓慢,则设为忽略"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:242
|
||
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
||
msgstr "滚轮改道"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244
|
||
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
||
msgstr "在 Linux 中有效关闭滚轮滚动。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244
|
||
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "为滚轮的垂直滚动启用 HID++ 模式。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:251
|
||
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
||
msgstr "滚轮方向"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:252
|
||
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
||
msgstr "反转滚轮的垂直滚动方向。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260
|
||
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
||
msgstr "滚轮分辨率"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:272
|
||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||
msgstr "灵敏度 (指针速度)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:273
|
||
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
||
msgstr "鼠标速度倍率 (256 为常规倍率)。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:283
|
||
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
||
msgstr "拇指滚轮改道"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:284
|
||
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
|
||
msgstr "为滚轮的水平滚动启用 HID++ 模式。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:285
|
||
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
|
||
msgstr "在 Linux 中有效关闭拇指滚轮滚动。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:293
|
||
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
||
msgstr "拇指滚轮方向"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:294
|
||
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
||
msgstr "反转拇指滚轮的滚动方向。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:302
|
||
msgid "Onboard Profiles"
|
||
msgstr "板载预设"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:303
|
||
msgid ""
|
||
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
|
||
"lighting"
|
||
msgstr "启用板载预设,通常会接管回报率和键盘灯光"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:313
|
||
msgid "Polling Rate (ms)"
|
||
msgstr "轮询速率 (ms)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:315
|
||
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
||
msgstr "设备轮询频率,单位为毫秒"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:316
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1043
|
||
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
|
||
msgstr "可能需要禁用板载预设才能生效。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:346
|
||
msgid "Divert crown events"
|
||
msgstr "旋钮事件改道"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:347
|
||
msgid ""
|
||
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"使旋钮发送旋钮 HID++ 通告 (这会触发 Solaar 规则,但如果没有,就会被忽略)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:355
|
||
msgid "Crown smooth scroll"
|
||
msgstr "旋钮平滑旋动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:356
|
||
msgid "Set crown smooth scroll"
|
||
msgstr "设置旋钮的平滑旋动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364
|
||
msgid "Divert G Keys"
|
||
msgstr "G 键改道"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"使 G 键发送 G 键 HID++ 通告 (这会触发 Solaar 规则,但如果没有,就会被忽略)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:367
|
||
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
|
||
msgstr "同样也使 M 键和 MR 键发送 HID++ 通告"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:382
|
||
msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
||
msgstr "滚轮分段模式"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
||
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
||
msgstr ""
|
||
"自动切换滚轮的分段和自由滚动模式。\n"
|
||
"在 0 时,滚轮永远为自由滚动模式;在 50 时,滚轮永远为分段模式"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433
|
||
msgid "Key/Button Actions"
|
||
msgstr "按键/按钮操作"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:435
|
||
msgid "Change the action for the key or button."
|
||
msgstr "更改按键或按钮触发的操作。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:436
|
||
msgid ""
|
||
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
|
||
"an unusable system."
|
||
msgstr "更改重要的操作 (如鼠标左键的操作) 可以导致系统无法使用。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:472
|
||
msgid "Key/Button Diversion"
|
||
msgstr "按键/按钮改道"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:473
|
||
msgid ""
|
||
"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules "
|
||
"but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"使按键或按钮发送 HID++ 通告 (这会触发 Solaar 规则,但如果没有,就会被忽略)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:476
|
||
msgid "Diverted"
|
||
msgstr "改道"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:476
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:513
|
||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||
msgstr "灵敏度 (DPI)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:553
|
||
msgid "Sensitivity Switching"
|
||
msgstr "灵敏度切换"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:555
|
||
msgid ""
|
||
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
|
||
"or button is pressed.\n"
|
||
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
"切换当前灵敏度,并记忆按键或按钮按下时的灵敏度。\n"
|
||
"如果没有已记忆的灵敏度,就只会记忆当前灵敏度"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:559
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:600
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:719
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:597
|
||
msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
||
msgstr "DPI 滑动调节"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:598
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button "
|
||
"down."
|
||
msgstr "通过在按住按钮的同时滑动鼠标来调节 DPI。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:695
|
||
msgid "Disable keys"
|
||
msgstr "禁用按键"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:696
|
||
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
||
msgstr "禁用特定的键盘按键。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:699
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disables the %s key."
|
||
msgstr "禁用 %s 按键。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:714
|
||
msgid "Mouse Gestures"
|
||
msgstr "鼠标手势"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:715
|
||
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
|
||
msgstr "通过在按住按钮的同时滑动鼠标来发送手势。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:814
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:862
|
||
msgid "Set OS"
|
||
msgstr "设置操作系统"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:815
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:863
|
||
msgid "Change keys to match OS."
|
||
msgstr "改变键位以匹配操作系统。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:875
|
||
msgid "Change Host"
|
||
msgstr "改变主机"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:876
|
||
msgid "Switch connection to a different host"
|
||
msgstr "切换链接到不同的主机"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
|
||
msgid "Performs a left click."
|
||
msgstr "单击鼠标左键。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
|
||
msgid "Single tap"
|
||
msgstr "单指点击"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
|
||
msgid "Performs a right click."
|
||
msgstr "单击鼠标右键。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
|
||
msgid "Single tap with two fingers"
|
||
msgstr "双指点击"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:903
|
||
msgid "Single tap with three fingers"
|
||
msgstr "三指点击"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
|
||
msgid "Double tap"
|
||
msgstr "单指双击"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
|
||
msgid "Performs a double click."
|
||
msgstr "双击。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
|
||
msgid "Double tap with two fingers"
|
||
msgstr "双指双击"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:909
|
||
msgid "Double tap with three fingers"
|
||
msgstr "三指双击"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:912
|
||
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
||
msgstr "单指双击后移动手指来拖动项目。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:912
|
||
msgid "Tap and drag"
|
||
msgstr "触摸并拖动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
|
||
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
||
msgstr "多指双击后移动手指来拖动项目。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
|
||
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
||
msgstr "双指触摸并拖动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:915
|
||
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
||
msgstr "三指触摸并拖动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
|
||
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
||
msgstr "禁用触摸和边缘手势 (等价于按下 Fn+左键单击)。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
|
||
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
||
msgstr "禁用触摸和边缘手势"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
|
||
msgid "Scroll with one finger"
|
||
msgstr "单指滚动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
|
||
msgid "Scrolls."
|
||
msgstr "滚动。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
|
||
msgid "Scroll with two fingers"
|
||
msgstr "双指滚动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
|
||
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
||
msgstr "双指水平滚动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
|
||
msgid "Scrolls horizontally."
|
||
msgstr "水平滚动。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
|
||
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
||
msgstr "双指垂直滚动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
|
||
msgid "Scrolls vertically."
|
||
msgstr "垂直滚动。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
|
||
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
||
msgstr "反转滚动方向。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
|
||
msgid "Natural scrolling"
|
||
msgstr "自然滚动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:925
|
||
msgid "Enables the thumbwheel."
|
||
msgstr "启用拇指滚轮。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:925
|
||
msgid "Thumbwheel"
|
||
msgstr "拇指滚轮"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
|
||
msgid "Swipe from the top edge"
|
||
msgstr "从顶部边缘滑动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
|
||
msgid "Swipe from the left edge"
|
||
msgstr "从左侧边缘滑动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
|
||
msgid "Swipe from the right edge"
|
||
msgstr "从右侧边缘滑动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
|
||
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
||
msgstr "从底部边缘滑动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
|
||
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
||
msgstr "从左侧边缘双指滑动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
|
||
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
||
msgstr "从右侧边缘双指滑动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
|
||
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
||
msgstr "从底部边缘双指滑动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
|
||
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
||
msgstr "从顶部边缘双指滑动"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949
|
||
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
||
msgstr "通过捏合手指缩小;伸展手指以放大。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
|
||
msgid "Zoom with two fingers."
|
||
msgstr "双指缩放。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
|
||
msgid "Pinch to zoom out."
|
||
msgstr "捏合手指以缩小。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
|
||
msgid "Spread to zoom in."
|
||
msgstr "伸展手指以放大。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
|
||
msgid "Zoom with three fingers."
|
||
msgstr "三指缩放。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949
|
||
msgid "Zoom with two fingers"
|
||
msgstr "双指缩放"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
|
||
msgid "Pixel zone"
|
||
msgstr "像素区"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
|
||
msgid "Ratio zone"
|
||
msgstr "比例区"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "缩放比例"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969
|
||
msgid "Sets the cursor speed."
|
||
msgstr "设置指针速度。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左侧"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
||
msgid "Left-most coordinate."
|
||
msgstr "最左坐标。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底部"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
||
msgid "Bottom coordinate."
|
||
msgstr "底部坐标。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
||
msgid "Width."
|
||
msgstr "宽度。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
|
||
msgid "Height."
|
||
msgstr "高度。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:977
|
||
msgid "Cursor speed."
|
||
msgstr "指针速度。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:977
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "比例"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "手势"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:984
|
||
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
||
msgstr "调整鼠标或触摸板的行为。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
|
||
msgid "Gestures Diversion"
|
||
msgstr "手势改道"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
|
||
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
|
||
msgstr "为鼠标或触摸板手势改道。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1017
|
||
msgid "Gesture params"
|
||
msgstr "手势参数"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
|
||
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
||
msgstr "更改鼠标或触摸板的数值参数。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1042
|
||
msgid "M-Key LEDs"
|
||
msgstr "M 键 LED"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1043
|
||
msgid "Control the M-Key LEDs."
|
||
msgstr "控制 M 键的 LED。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1048
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lights up the %s key."
|
||
msgstr "点亮 %s 按键。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1067
|
||
msgid "MR-Key LED"
|
||
msgstr "MR 键 LED"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1068
|
||
msgid "Control the MR-Key LED."
|
||
msgstr "控制 MR 键的 LED。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084
|
||
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
|
||
msgstr "持久化按键/按钮映射"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1086
|
||
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
|
||
msgstr "永久更改按键或按钮的映射。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1087
|
||
msgid ""
|
||
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
|
||
"result in an unusable system."
|
||
msgstr "更改重要的按键或按钮 (如鼠标左键) 可以导致系统无法使用。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:113
|
||
msgid "No paired devices."
|
||
msgstr "无已配对设备。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s paired device."
|
||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||
msgstr[0] "%(count)s 个已配对设备。"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s"
|
||
msgstr "电池: %(level)s"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
||
msgstr "电池: %(percent)d%%"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
||
msgstr "照明: %(level)s lux"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||
msgstr "电池: %(level)s (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
msgstr "电池: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
|
||
msgid "Permissions error"
|
||
msgstr "权限错误"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
||
msgstr "已发现 1 个罗技接收器 (%s),但您没有访问权限。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
|
||
"back in."
|
||
msgstr "若您刚刚安装 Solaar,请尝试将接收器拔下再重新插上。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:57
|
||
msgid "Cannot connect to device error"
|
||
msgstr "错误: 无法连接到设备"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
||
"connecting to it."
|
||
msgstr "已在 %s 上发现 1 个罗技接收器或设备,但在连接它时遇到错误。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
|
||
"on."
|
||
msgstr "请尝试将设备拔下再重新插上,或关闭电源后重新打开。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:63
|
||
msgid "Unpairing failed"
|
||
msgstr "取消配对失败"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:65
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||
msgstr "取消 %{device} 到 %{receiver} 的配对失败。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
|
||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||
msgstr "接收器出现错误,未提供详细信息。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Manages Logitech receivers,\n"
|
||
"keyboards, mice, and tablets."
|
||
msgstr ""
|
||
"管理罗技接收器、\n"
|
||
"键盘、鼠标和平板电脑。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:44
|
||
msgid "Additional Programming"
|
||
msgstr "额外编程"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:45
|
||
msgid "GUI design"
|
||
msgstr "界面设计"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "软件测试"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
||
msgid "Logitech documentation"
|
||
msgstr "罗技文档"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:202
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "取消配对"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:199
|
||
msgid "Complete - ENTER to change"
|
||
msgstr "完成 - 按下 ENTER 键以进行更改"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:199
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "未完成"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d value"
|
||
msgid_plural "%d values"
|
||
msgstr[0] "%d 个值"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:465
|
||
msgid "Changes allowed"
|
||
msgstr "允许更改"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:466
|
||
msgid "No changes allowed"
|
||
msgstr "不允许更改"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:467
|
||
msgid "Ignore this setting"
|
||
msgstr "忽略此设置"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:512
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "工作中"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:515
|
||
msgid "Read/write operation failed."
|
||
msgstr "读写操作失败。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:63
|
||
msgid "Built-in rules"
|
||
msgstr "内置规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:63
|
||
msgid "User-defined rules"
|
||
msgstr "用户定义规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1073
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:629
|
||
msgid "Sub-rule"
|
||
msgstr "子规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[空]"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:91
|
||
msgid "Solaar Rule Editor"
|
||
msgstr "Solaar 规则编辑器"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
|
||
msgid "Make changes permanent?"
|
||
msgstr "永久更改?"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
|
||
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
||
msgstr "如果选择否,更改会在 Solaar 关闭时重设。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "保存更改"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "放弃更改"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
|
||
msgid "Insert here"
|
||
msgstr "在这里插入"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
|
||
msgid "Insert above"
|
||
msgstr "在上方插入"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
|
||
msgid "Insert below"
|
||
msgstr "在下方插入"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
|
||
msgid "Insert new rule here"
|
||
msgstr "在这里插入新规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
|
||
msgid "Insert new rule above"
|
||
msgstr "在上方插入新规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
|
||
msgid "Insert new rule below"
|
||
msgstr "在下方插入新规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
|
||
msgid "Paste here"
|
||
msgstr "在这里粘贴"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
|
||
msgid "Paste above"
|
||
msgstr "在上方粘贴"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
|
||
msgid "Paste below"
|
||
msgstr "在下方粘贴"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
|
||
msgid "Paste rule here"
|
||
msgstr "在这里粘贴规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
|
||
msgid "Paste rule above"
|
||
msgstr "在上方粘贴规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
|
||
msgid "Paste rule below"
|
||
msgstr "在下方粘贴规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:443
|
||
msgid "Paste rule"
|
||
msgstr "粘贴规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:472
|
||
msgid "Flatten"
|
||
msgstr "展平"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1116
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "或"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:630
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1101
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "与"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "条件"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1232
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr "特性"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1155
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "焦点所在进程"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515
|
||
msgid "Mouse process"
|
||
msgstr "光标所在进程"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1265
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "回报"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1300
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "修饰键"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1347
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "按键"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "测试"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1506
|
||
msgid "Test bytes"
|
||
msgstr "测试字节"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2053
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1594
|
||
msgid "Mouse Gesture"
|
||
msgstr "鼠标手势"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1684
|
||
msgid "Key press"
|
||
msgstr "按下按键"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1733
|
||
msgid "Mouse scroll"
|
||
msgstr "移动鼠标"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1781
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "鼠标点击"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1850
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "执行程序"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:561
|
||
msgid "Insert new rule"
|
||
msgstr "插入新规则"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:581 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1544
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1634 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1809
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:603
|
||
msgid "Negate"
|
||
msgstr "取反"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:627
|
||
msgid "Wrap with"
|
||
msgstr "以…包裹"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:649
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "剪切"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:664
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "粘贴"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:676
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1053
|
||
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
||
msgstr "此编辑器尚未支持所选的规则组件。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "非"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1183
|
||
msgid "MouseProcess"
|
||
msgstr "光标所在进程"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1320
|
||
msgid "Key down"
|
||
msgstr "按键按下"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1323
|
||
msgid "Key up"
|
||
msgstr "按键弹起"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1408
|
||
msgid "begin (inclusive)"
|
||
msgstr "起始 (含)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1409
|
||
msgid "end (exclusive)"
|
||
msgstr "结束 (不含)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1418
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "范围"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1420
|
||
msgid "minimum"
|
||
msgstr "最小值"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1421
|
||
msgid "maximum"
|
||
msgstr "最大值"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
||
msgstr "从%(0)d 到 %(1)d 字节,范围从 %(2)d 到 %(3)d"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1428
|
||
msgid "mask"
|
||
msgstr "掩码"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
||
msgstr "从%(0)d 到 %(1)d 字节,掩码为 %(2)d"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1446
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1529
|
||
msgid "Add action"
|
||
msgstr "添加动作"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1622
|
||
msgid "Add key"
|
||
msgstr "添加按键"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1752
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "按钮"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1753
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1795
|
||
msgid "Add argument"
|
||
msgstr "添加参数"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1869
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "切换"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1869
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "真"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1870
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "假"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1884
|
||
msgid "Unsupported setting"
|
||
msgstr "不支持的设置"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2036
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "设备"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2042 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2289
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2307
|
||
msgid "Originating device"
|
||
msgstr "源设备"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2061
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:746
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "离线"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||
msgstr "%(receiver_name)s: 配对新设备"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter passcode on %(name)s."
|
||
msgstr "在 %(name)s 上输入密码。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
|
||
msgstr "输入 %(passcode)s 后按下回车键。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "左键"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "右键"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press %(code)s\n"
|
||
"and then press left and right buttons simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
"按下 %(code)s\n"
|
||
"后同时按下左键和右键。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:187
|
||
msgid "Pairing failed"
|
||
msgstr "配对失败"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:189
|
||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
||
msgstr "请确认您的设备已在范围内,并保证其电量充足。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:191
|
||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
||
msgstr "检测到 1 个新设备,但与此接收器不兼容。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:193
|
||
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
||
msgstr "已配对设备超出接收器所支持的数量。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:195
|
||
msgid "No further details are available about the error."
|
||
msgstr "无此错误的详细信息。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
|
||
msgid "Found a new device:"
|
||
msgstr "发现新设备:"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:234
|
||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||
msgstr "无线连接未加密"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:263
|
||
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
|
||
msgstr "按住配对按钮或按键直到配对指示灯快速闪烁。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:265
|
||
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
|
||
msgstr "您可能需要先关闭设备的电源再重新打开。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:267
|
||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||
msgstr "打开需配对设备的电源。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:269
|
||
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
||
msgstr "如果设备电源已经打开,请先关闭再重新打开。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"此接收器还可再与 %d 个设备配对。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:275
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"此时取消将不会使配对生效。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
|
||
msgid "No Logitech device found"
|
||
msgstr "未发现罗技设备"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "关于 %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "退出 %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310
|
||
msgid "no receiver"
|
||
msgstr "无接收器"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:326
|
||
msgid "no status"
|
||
msgstr "无状态"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:101
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "扫描中"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:689
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "电池"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:137
|
||
msgid "Wireless Link"
|
||
msgstr "无线连接"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:141
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "照明"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:175
|
||
msgid "Show Technical Details"
|
||
msgstr "显示技术细节"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:191
|
||
msgid "Pair new device"
|
||
msgstr "配对新设备"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:210
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "选择 1 个设备"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:327
|
||
msgid "Rule Editor"
|
||
msgstr "规则编辑器"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:538
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:541
|
||
msgid "USB ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "序列号"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:550
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "索引号"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:552
|
||
msgid "Wireless PID"
|
||
msgstr "无线标示符"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "产品 ID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:556
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "协议"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:556
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
||
msgid "Polling rate"
|
||
msgstr "轮询速率"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:570
|
||
msgid "Unit ID"
|
||
msgstr "单元 ID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:581
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:582
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "提示"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:619
|
||
msgid "No device paired."
|
||
msgstr "没有已配对设备。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:626
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||
msgstr[0] "此接收器最多可与 %(max_count)s 个设备配对。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:632
|
||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||
msgstr "此接收器只能与一个设备配对。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:636
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] "此接收器还可再与 %d 个设备配对。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:690
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "未知的"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:691
|
||
msgid "Battery information unknown."
|
||
msgstr "电池信息未知。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:699
|
||
msgid "Battery Voltage"
|
||
msgstr "电池电压"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:701
|
||
msgid "Voltage reported by battery"
|
||
msgstr "电池回报的电压"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:703 lib/solaar/ui/window.py:707
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "电量"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:709
|
||
msgid "Approximate level reported by battery"
|
||
msgstr "电池回报的大致电量"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714
|
||
msgid "next reported "
|
||
msgstr "下次回报 "
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:715
|
||
msgid " and next level to be reported."
|
||
msgstr " 以及下一个回报电量。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:720
|
||
msgid "last known"
|
||
msgstr "最后已知"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:728
|
||
msgid "not encrypted"
|
||
msgstr "未加密"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:732
|
||
msgid ""
|
||
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
|
||
"issue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
||
"numpads),\n"
|
||
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
||
"range."
|
||
msgstr ""
|
||
"设备与接收器间的无线连接未加密。\n"
|
||
"\n"
|
||
"对定位设备(如鼠标、轨迹球、触摸板)来说这不是什么问题。\n"
|
||
"\n"
|
||
"然而这对于内容输入设备(如键盘、数字键盘)却是一个重大的安全问题,\n"
|
||
"您输入的内容有可能被第三方偷偷监听到。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:741
|
||
msgid "encrypted"
|
||
msgstr "已加密"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:743
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||
msgstr "设备与接收器间的无线连接已加密。"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid " paired devices."
|
||
#~ msgstr " 个已配对设备。"
|
||
|
||
#~ msgid "1 paired device."
|
||
#~ msgstr "1 个已配对设备。"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "关于"
|
||
|
||
#~ msgid "Found a new device"
|
||
#~ msgstr "发现 1 个新设备"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the device is already turned on,\n"
|
||
#~ "turn if off and on again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "若设备的电源已经打开,\n"
|
||
#~ "请先关闭再开启。"
|
||
|
||
#~ msgid "No Logitech receiver found"
|
||
#~ msgstr "未发现罗技接收器"
|
||
|
||
#~ msgid "No device paired"
|
||
#~ msgstr "无已配对设备"
|
||
|
||
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
|
||
#~ msgstr "此接收器仅支持配对 1 个设备"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "退出"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows status of devices connected\n"
|
||
#~ "through wireless Logitech receivers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "显示罗技接收器\n"
|
||
#~ "已连接的设备状态。"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth Scrolling"
|
||
#~ msgstr "平滑滚动"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
||
#~ msgstr "此接收器仅支持 %d 个配对设备。"
|
||
|
||
#~ msgid "The receiver was unplugged."
|
||
#~ msgstr "接收器被移除。"
|
||
|
||
#~ msgid "USB id"
|
||
#~ msgstr "USB 序号"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
|
||
#~ msgstr "此接收器可配对至多 %d 个设备"
|
||
|
||
#~ msgid "closed"
|
||
#~ msgstr "关闭"
|
||
|
||
#~ msgid "lux"
|
||
#~ msgstr "lux"
|
||
|
||
#~ msgid "open"
|
||
#~ msgstr "开启"
|
||
|
||
#~ msgid "pair new device"
|
||
#~ msgstr "配对新设备"
|
||
|
||
#~ msgid "paired devices"
|
||
#~ msgstr "个已配对设备"
|
||
|
||
#~ msgid "pairing lock is "
|
||
#~ msgstr "配对锁已"
|