Solaar/po/pl.po

455 lines
13 KiB
Plaintext

# Polish translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 01:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Piotrowicz <nexces@nxstudio.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "krytyczny"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "pusty"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "full"
msgstr "pełny"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "dobry"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "niski"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "prawie pełny"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "rozładowywanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "ładowanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "nieprawidłowa bateria"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "wolne ładowanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "błąd temperatury"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "urządzenie nie obsługiwane"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "upłynął limit czasu dla urządzenia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "upłynął limit czasu dla sekwencji"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "za dużo urządzeń"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "zamknięte"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "otwarte"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "blokada parowania jest"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "nie sparowany"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "włączone"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Płynne przewijanie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Tryb wysokiej rozdzielczości dla przewijania pionowego\n"
"przy użyciu kółka myszy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Przewijanie na boki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Gdy jest wyłączone to przechylanie kółka myszy wysyła "
"niestandardowe\n"
"zdarzenia przycisków zamiast standardowych do przewijania na boki."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Czułość (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Funkcja Swap Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Gdy włączona to po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n"
"ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować standardową funkcję należy\n"
"przytrzymać klawisz FN."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Gdy wyłączona to po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n"
"ich standardowa funkcja. Aby aktywować funkcję pomocniczą należy\n"
"przytrzymać klawisz FN."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
msgid "Hand Detection"
msgstr "Wykrywanie dłoni"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Włącz podświetlenie gdy dłoń znajdzie się nad klawiaturą."
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
msgid "No paired devices."
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 sparowane urządzenie."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr "sparowane(-ych) urządzeń."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Podświetlenie"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "lux"
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Odbiornik został odłączony."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Błąd uprawnień"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Znaleziono odbiornik Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do "
"otworzenia go."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Jeżeli właśnie zainstalowałeś Solaar spróbuj odłączyć nadajnik i "
"podłączyć go ponownie."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Usunięcie parowania nie powiodło się"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Nie powidło się usunięcie parowania %{device} z %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Wyświetla status urządzeń podłączonych\n"
"przez bezprzewodowe odbiorniki Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Projekt GUI"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Testy"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Dokumentacja Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
msgid "About"
msgstr "O"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
msgid "Unpair"
msgstr "Usuń parowanie"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
msgid "Working"
msgstr "Pracuję"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się."
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "podłączony"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
msgid "offline"
msgstr "wyłączony"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Parowanie nie powiodło się"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowane baterie."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym "
"odbiornikiem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Maksymalna ilość urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: %d"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Wykryto nowe urządzenie"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "sparuj nowe urządzenie"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Włącz urządzenie które chcesz sparować."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "Jeżeli urządzenie jest już włączone,\n"
"wyłącz je i włącz ponownie."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nie znaleziono odbiornika Logitech"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
msgid "no receiver"
msgstr "brak odbiornika"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
msgid "no status"
msgstr "brak statusu"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem "
"jest szyfrowane."
#: lib/solaar/ui/window.py:59
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest "
"szyfrowane.\n"
"\n"
"Dla urządzeń wskazujących (myszki, trackballe, trackpady) nie "
"stanowi to zagrożenia\n"
"bezpieczeństwa.\n"
"\n"
"Jest to jednak duże zagrożenie dla urządzeń służących do "
"wprowadzania tekstu\n"
"(klawiatury, klawiatury numeryczne), gdyż wpisywany tekst może być "
"podsłuchany\n"
"przez kogoś będącego w zasięgu."
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Maksymalna ilość urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: %d"
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "sparowane urządzenia"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne"
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Sparuj nowe urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Wybierz urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "brak"
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "ładowanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "ostatni znany"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "nie szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "encrypted"
msgstr "szyfrowane"