Solaar/po/pt_BR.po

567 lines
15 KiB
Plaintext

# Portuguese translations for solaar package.
# Copyright (C) 2015 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 20:58-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 21:12-0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Sídnei A. Drovetto Jr.\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "crítica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vazia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "full"
msgstr "cheia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "boa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "baixa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "quase cheia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "charged"
msgstr "carregado"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "descarregando"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "recarregando"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "bateria inválida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "recarga lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "erro térmico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo não suportado"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "tempo esgotado do dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "tempo esgotado da sequência"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "dispositivos demais"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "trava de emparelhamento está fechada"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is open"
msgstr "trava de emparelhamento está aberta"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "desemparelhado"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:193
msgid "powered on"
msgstr "ligado"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:611
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Rolagem suave"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Modo de alta-sensibilidade para rolagem vertical com a roda."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr "Roda Invertida de Alta Resolução"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr "Roda invertida de alta sensibilidade para rolagem vertical."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Wheel Resolution"
msgstr "Resolução da Roda"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Rolagem Lateral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Quando desabilitado, pressionar a roda lateralmente envia eventos "
"customizados\n"
"ao invés dos eventos tradicionais de rolagem lateral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilidade (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Sensibilidade (Velocidade do Ponteiro)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Trocar função Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Quando marcada, as teclas F1..F12 vão acionar sua função especial,\n"
"e você precisa manter pressionada a tecla FN para acionar sua função padrão."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Quando desmarcada, as teclas F1..F12 vão acionar sua função padrão,\n"
"e você precisa pressionar a tecla FN para acionar sua função especial."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detecção de Mão"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Ligar a iluminação quando a mão estiver sobre o telcado."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart Shift"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
"Automaticamente alterna a roda do mouse entre modo catraca e modo livre.\n"
"A roda do mouse está sempre live em 0, e sempre em modo catraca em 50"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:566
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s dispositivo emparelhado."
msgstr[1] "%(count)s dispositivos emparelhados."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Bateria: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Bateria: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Iluminação: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Bateria: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Bateria: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "O receptor foi desplugado."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Erro de permissão"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr ""
"Foi encontrado um Receptor da Logitech (%s), mas sem permissão para abri-lo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Se você acabou de instalar o Solaar, tente retirar o receptor e plugá-lo "
"novamente."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Desemparelhamento falhou"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Falha ao desemparelhar %{device} do %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "O receptor retornou um erro, sem maiores detalhes."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Mostra o status dos dispositivos conectados\n"
"através de receptores sem fio da Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Design da GUI"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Teste"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentação da Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:306
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:193
msgid "Unpair"
msgstr "Desemparelhar"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Funcionando"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operação de leitura/escrita falhou."
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "conectado"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Emparelhamento falhou"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Certifique-se de que o seu dispositivo esteja dentro do alcance e, que "
"possui bateria com carga aceitável."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr ""
"Um novo dispositivo foi detectado mas, não é compatível com este receptor."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "O receptor só suporta %d dispositivo(s) emparelhado(s)"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Sem maiores detalhes sobre o erro."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr "Encontrado um novo dispositivo:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "O link sem fio não é criptografado"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: new dispositivo emparelhado"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Ligue o dispositivo que você quer emparelhar."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Se o dispositivo já encontra-se ligado,\n"
"desligue-o e ligue-o novamente."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nenhum receptor da Logitech encontrado"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "nenhum receptor"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "sem status"
#: lib/solaar/ui/window.py:100
msgid "Scanning"
msgstr "Procurando"
#: lib/solaar/ui/window.py:133
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Wireless Link"
msgstr "Link sem fio"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Lighting"
msgstr "Iluminação"
#: lib/solaar/ui/window.py:169
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostrar detalhes técnicos"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
msgid "Pair new device"
msgstr "Emparelhar novo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:201
msgid "Select a device"
msgstr "Selecione um dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:498
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: lib/solaar/ui/window.py:500
msgid "USB id"
msgstr "ID do USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:503 lib/solaar/ui/window.py:505
#: lib/solaar/ui/window.py:517 lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Serial"
msgstr "Número de série"
#: lib/solaar/ui/window.py:509
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID sem fio"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
msgid "Polling rate"
msgstr "Taxa de sondagem"
#: lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: lib/solaar/ui/window.py:530
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: lib/solaar/ui/window.py:566
msgid "No device paired."
msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado."
#: lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Até %(max_count)s dispositivo pode ser emparelhado neste receptor."
msgstr[1] ""
"Até %(max_count)s dispositivos podem ser emparelhados neste receptor."
#: lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Apenas um dispositivo pode ser emparelhado neste receptor."
#: lib/solaar/ui/window.py:621 lib/solaar/ui/window.py:806
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:624
msgid "charging"
msgstr "carregando"
#: lib/solaar/ui/window.py:626
msgid "last known"
msgstr "último conhecido"
#: lib/solaar/ui/window.py:633
msgid "not encrypted"
msgstr "não criptografado"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"O link sem fio entre o dispositivo e seu receptor não é criptografado.\n"
"\n"
"Para dispositivos de apontamento (mouses, trackballs, trackpads), isto não "
"representa um grande problema de segurança.\n"
"\n"
"No entanto, é um grande problema de segurança para dipositivos de entrada de "
"texto (teclados, teclados numéricos) pois,\n"
"o texto digitado pode ser capturado, de forma indetectável, por terceiros "
"que estejam dentro do alcance."
#: lib/solaar/ui/window.py:642
msgid "encrypted"
msgstr "criptografado"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "O link sem fio entre o dispositivo e seu receptor é criptografado."
#: lib/solaar/ui/window.py:657
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#: lib/solaar/ui/window.py:804
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Apenas um dispositivo pode ser emparelhado com este receptor"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "dispositivos emparelhados"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Até %d dispositivos podem ser emparelhados com este receptor"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "emparelhar novo dispositivo"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Novo dispositivo encontrado"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " dispositivos emparelhados."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 dispositivo emparelhado."
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "trava de emparelhamento está "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "aberto"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "fechado"