Solaar/po/sk.po

1444 lines
41 KiB
Plaintext

# Slovak translations for solaar package.
# Copyright (C) 2021 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2021.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : "
"2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Prijímač Unifying"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Prijímač Nano"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Prijímač Lightspeed"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "Prijímač EX100 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/device.py:133 lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "prázdna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "critical"
msgstr "kritická"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "nízka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "average"
msgstr "priemerná"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "good"
msgstr "dobrá"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "full"
msgstr "plná"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "discharging"
msgstr "vybíja sa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "recharging"
msgstr "nabíja sa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721
msgid "charging"
msgstr "nabíja sa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "not charging"
msgstr "nenabíja sa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "almost full"
msgstr "takmer nabitá"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "charged"
msgstr "nabitá"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
msgid "slow recharge"
msgstr "pomalé nabíjanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "invalid battery"
msgstr "chybná batéria"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "thermal error"
msgstr "teplotná chyba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "error"
msgstr "chyba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "standard"
msgstr "štandardné"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "fast"
msgstr "rýchle"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
msgid "slow"
msgstr "pomalé"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "device timeout"
msgstr "vypršal časový limit zariadenia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "device not supported"
msgstr "nepodporované zariadenie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "too many devices"
msgstr "príliš veľa zariadení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
msgid "sequence timeout"
msgstr "vypršal časový limit sekvencie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580
msgid "Firmware"
msgstr "Firmvér"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Other"
msgstr "Ďalší"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Back Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Forward Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Tlačidlo gesta myši"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "DPI Switch"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Left Tilt"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Right Tilt"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:83
msgid "Left Click"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:84
msgid "Right Click"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "Mouse Back Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:87
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:88
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:89
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:90
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:93
msgid "pressed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:94
msgid "released"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "zámok párovania bol uzatvorený"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
msgid "pairing lock is open"
msgstr "zámok párovania bol otvorený"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "connected"
msgstr "pripojené"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160
msgid "disconnected"
msgstr "odpojené"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121
msgid "unpaired"
msgstr "nespárované"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:248
msgid "powered on"
msgstr "zapnuté"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:526
msgid "register"
msgstr "prihlásiť"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:542 lib/logitech_receiver/settings.py:568
msgid "feature"
msgstr "vlastnosť"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detekcia rúk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Zapne podsvietenie, keď sa nad klávesnicou objavia ruky."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Plynulé skrolovanie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Vysokocitlivý režim zvislého posunu kolieska myši."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Bočné skrolovanie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Ak je vypnuté, bočné stlačenie kolieska vygeneruje vlastné udalosti "
"tlačidiel\n"
"namiesto štandardných udalostí skrolovania do strán."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Vysoké rozlíšenie skrolovania myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "HID++ režim pre vertikálne skrolovanie myši."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr "Vypne skrolovanie kolieskom myši v Linuxe."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Smer skrolovania"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Zmeniť zmer zvislého skrolovania myši."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Rozlíšenie skrolovania myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Frekvencia dopytov na zariadenie, v ms"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Intenzita dopytovania (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Prepnúť funkciu Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Ak je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich špeciálne "
"funkcie.\n"
"Pre aktiváciu ich štandardnej funkcie budete musieť súčasne stlačiť "
"Fn."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Ak nie je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich štandardné "
"funkcie.\n"
"Pre aktiváciu špeciálnych funkcií budete musieť súčasne stlačiť Fn."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Citlivosť kurzora myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Citlivosť (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Citlivosť (rýchlosť kurzora)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Násobič rýchlosti myši (256 je bežný násobič)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr "Krokovanie kolieska"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr "Automaticky prepnúť režim kolieska myši medzi krokovaním a voľným "
"otáčaním.\n"
"Koliesko je pri hodnote 0 vždy voľné a pri hodnote 50 vždy krokuje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Backlight"
msgstr "Podsvietenie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Vypne/zapne podsvietenie klávesnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Akcie klávesu/tlačidla"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Zmeniť akciu klávesy alebo tlačidla."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Zmenou dôležitej akcie (napríklad pre ľavé tlačidlo myši) môžete "
"systém uviesť do stavu, kedy sa nebude dať používať."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Odklonenie klávesu/tlačidla"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Kláves alebo tlačidlo budú zasielať HID++ notifikácie (tie aktivujú "
"Solaar pravidlá, ale inak budú ignorované)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Disable keys"
msgstr "Zakázať klávesy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Zakázať špecifické klávesy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Zmeniť klávesy podľa operačného systému."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Set OS"
msgstr "Nastaviť OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "Change Host"
msgstr "Zmeniť hostiteľa"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Prepnúť spojenie na iného hostiteľa"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr "HID++ režim pre vodorovný posun pomocou kolieska."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr "Vypne skrolovanie palcom v Linuxe."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Zmeniť smer otáčania kolieska."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Smer posuvného kolieska"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "Gestures"
msgstr "Gestá"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Upraviť správanie myši/touchpadu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Zmeňte číselné parametre myši/touchpadu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametre gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr "Úprava DPI pomocou myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
"button down."
msgstr "Úprava DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom držaní "
"tlačidla."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gestá myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
msgstr "Pošlite gesto pohybom myši pri súčasnom držaní tlačidla."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117
msgid "Divert crown events"
msgstr "Odklonenie udalostí korunky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Korunka bude zasielať CROWN HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar "
"pravidlá, ale inak budú ignorované)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Odkloniť G klávesy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "G klávesy budú zasielať GKEY HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar "
"pravidlá, ale inak budú ignorované)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Performs a left click."
msgstr "Vykoná kliknutie ľavým tlačidlom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Single tap"
msgstr "Dotyk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Performs a right click."
msgstr "Vykoná kliknutie pravým tlačidlom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Dotyk dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Dotyk tromi prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Double tap"
msgstr "Dvojdotyk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Performs a double click."
msgstr "Vykoná dvojité kliknutie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dvojdotyk dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dvojdotyk troma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstu po dvojdotyku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Tap and drag"
msgstr "Ťahaj a pusti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Dotyk a ťahanie dvomi prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstov po dvojdotyku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Dotyk a ťahanie tromi prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Potlačiť gestá dotyku a hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Vypnúť gestá dotyku a hrany (ekvivalent stlačenia Fn + ľavý klik)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Skrolovanie jedným prstom"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Scrolls."
msgstr "Skrolovania."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Skrolovanie dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Vodorovné skrolovanie dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Vodorovné skrolovanie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Zvislé skrolovanie dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Zvislé skrolovanie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Zmeniť smer otáčania."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Prirodzené skrolovanie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Povoliť koliesko."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Koliesko"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Ťahanie z hornej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Ťahanie z ľavej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Ťahanie z pravej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Ťahanie zo spodnej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Ťahanie dvoma prstami z ľavej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Ťahanie dvoma prstami z pravej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Ťahanie dvoma prstami zo spodnej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Ťahanie dvoma prstami z hornej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Zovrieť pre priblíženie; rozovrieť pre oddialenie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Priblíženie dvoma prstami."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Zovrieť pre priblíženie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Rozovrieť pre oddialenie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Priblíženie troma prstami."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Priblíženie dvoma pstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189
msgid "Pixel zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190
msgid "Ratio zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor mierky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Súradnica najviac vľavo."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
msgid "Top-most coordinate."
msgstr "Najvyššia súradnica."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
msgid "top"
msgstr "hore"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
msgid "Width."
msgstr "Šírka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
msgid "width"
msgstr "šírka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
msgid "Height."
msgstr "Výška."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
msgid "height"
msgstr "výška"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
msgid "Cursor speed."
msgstr "Rýchlosť kurzora."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Zakáže %s kláves."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
msgid "Diverted"
msgstr "Odklonené"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
msgid "Regular"
msgstr "Normálne"
#: lib/logitech_receiver/status.py:109
msgid "No paired devices."
msgstr "Žiadne spárované zariadenia."
#: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s spárované zariadenie."
msgstr[1] "%(count)s spárované zariadenia."
msgstr[2] "%(count)s spárovaných zariadení."
#: lib/logitech_receiver/status.py:165
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batéria: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batéria: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:179
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Osvetlenie: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batéria: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batéria: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Chyba oprávnenia"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Nájdený prijímač Logitech (%s), ale chýbajú práva na jeho otvorenie."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Ak ste Solaar práve nainštalovali, skúste prijímač odpojiť a znova "
"pripojiť."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Chyba počas pripájania k zariadeniu"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr "Našiel sa Logitech prijímač alebo zariadenie na %s, ale pri pokuse o "
"pripojenie nastala chyba."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning it off "
"and then on."
msgstr "Skúste zariadenie odpojiť a znovu ho pripojiť alebo ho skúste vypnúť "
"a opätovne zapnúť."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Rušenie spárovania skončilo s chybou"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Zlyhalo zrušenie spárovania zariadenia %{device} k %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Prijímač vrátil chybu, ale nie sú dostupné žiadne podrobnosti o nej."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr "Správa prijímačov Logitech,\n"
"klávesníc, myší a tabletov."
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Additional Programming"
msgstr "Dodatočné programovanie"
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Návrh GUI"
#: lib/solaar/ui/about.py:50
msgid "Testing"
msgstr "Testovanie"
#: lib/solaar/ui/about.py:57
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Dokumentácia Logitechu"
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Unpair"
msgstr "Zrušiť párovanie"
#: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:358
msgid "Changes allowed"
msgstr "Zmeny sú povolené"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:359
msgid "No changes allowed"
msgstr "Zmeny nie sú povolené"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:360
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Ignorovať toto nastavenie"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:401
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:404
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operácia čítania/zápisu zlyhala."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:522
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d hodnota"
msgstr[1] "%d hodnoty"
msgstr[2] "%d hodnôt"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
msgid "Built-in rules"
msgstr "Zabudované pravidlá"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
msgid "User-defined rules"
msgstr "Používateľom definované pravidlá"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622
msgid "Sub-rule"
msgstr "Podpravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62
msgid "[empty]"
msgstr "[prázdne]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Editor pravidiel Solaar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Označiť zmeny ako trvalé?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Ak vyberiete Nie, zmeny, ktoré ste vykonali sa po ukončení "
"aplikácie, stratia."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodiť zmeny"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366
msgid "Insert here"
msgstr "Vložiť sem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368
msgid "Insert above"
msgstr "Vložiť nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
msgid "Insert below"
msgstr "Vložiť pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Vložiť nové pravidlo sem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Vložiť nové pravidlo nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Vložiť nové pravidlo pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421
msgid "Paste here"
msgstr "Vložiť sem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423
msgid "Paste above"
msgstr "Vložiť nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
msgid "Paste below"
msgstr "Vložiť pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste rule here"
msgstr "Vložiť pravidlo sem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433
msgid "Paste rule above"
msgstr "Vložiť pravidlo nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
msgid "Paste rule below"
msgstr "Vložiť pravidlo pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule"
msgstr "Vložiť pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
msgid "Flatten"
msgstr "Sploštiť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835
msgid "Or"
msgstr "Alebo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820
msgid "And"
msgstr "A"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951
msgid "Feature"
msgstr "Vlastnosť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902
msgid "MouseProcess"
msgstr "ProcesMyši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984
msgid "Report"
msgstr "Hlásenie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066
msgid "Key"
msgstr "Kláves"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Gesto myši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286
msgid "Key press"
msgstr "Stlačenie klávesu"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Skrolovanie kolieskom"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid "Mouse click"
msgstr "Kliknutie myšou"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
msgid "Execute"
msgstr "Spustiť program"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
msgid "Insert new rule"
msgstr "Vložiť nové pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596
msgid "Negate"
msgstr "Negovať"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
msgid "Wrap with"
msgstr "Obaliť čím"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Vybraný komponent nie je editorom ešte podporovaný."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850
msgid "Not"
msgstr "Opak"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039
msgid "Key down"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042
msgid "Key up"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
msgid "Add action"
msgstr "Pridať akciu"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kláves"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
msgid "Add argument"
msgstr "Pridať argument"
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319
#: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
msgid "Pairing failed"
msgstr "Párovanie skončilo s chybou"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Uistite sa, že je zariadenie v dosahu a je dostatočne nabité."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Bolo zistené nové zariadenie, ale nie je kompatibilné s týmto "
"prijímačom."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Viac pripojených zariadení ako dokáže prijímač zvládnuť."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Ďalšie podrobnosti o chybe nie sú dostupné."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
msgid "Found a new device:"
msgstr "Nájdené nové zariadenie:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bezdrôtové pripojenie nepoužíva šifrovanie"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: spárovať nové zariadenie"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a opäť zapnite."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovanie."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovania."
msgstr[2] "\n"
"\n"
"Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovaní."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Ak proces teraz zrušíte, spárovanie sa nespotrebuje."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Zapnite zariadenie, ktoré chcete spárovať."
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nebol nájdený žiaden prijímač Logitech"
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
msgid "Quit %s"
msgstr "Ukončiť %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306
msgid "no receiver"
msgstr "bez prijímača"
#: lib/solaar/ui/tray.py:322
msgid "no status"
msgstr "žiaden stav"
#: lib/solaar/ui/window.py:104
msgid "Scanning"
msgstr "Hľadá sa"
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery"
msgstr "Batéria"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bezdrôtové prepojenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:144
msgid "Lighting"
msgstr "Osvetlenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:178
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Zobraziť technické podrobnosti"
#: lib/solaar/ui/window.py:194
msgid "Pair new device"
msgstr "Spárovať nové zariadenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:213
msgid "Select a device"
msgstr "Vyberte zariadenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:331
msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor pravidiel"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: lib/solaar/ui/window.py:544
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Serial"
msgstr "Sériové číslo"
#: lib/solaar/ui/window.py:553
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Wireless PID"
msgstr "Bezdrôt. PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:557
msgid "Product ID"
msgstr "Identifikátor produktu"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
msgid "Polling rate"
msgstr "Intenzita dopytovania"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "Unit ID"
msgstr "Číslo (ID) jednotky"
#: lib/solaar/ui/window.py:584
msgid "none"
msgstr "žiadne"
#: lib/solaar/ui/window.py:585
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikácie"
#: lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "No device paired."
msgstr "Žiadne spárované zariadenie."
#: lib/solaar/ui/window.py:629
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť %(max_count)s zariadenie."
msgstr[1] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s "
"zariadenia."
msgstr[2] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s "
"zariadení."
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "K tomuto prijímaču sa dá pripojiť len jedno zariadenie."
#: lib/solaar/ui/window.py:639
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovanie."
msgstr[1] "Tomuto prijímaču ostávajú %d párovania."
msgstr[2] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovaní."
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Informácie o batérii nie sú známe."
#: lib/solaar/ui/window.py:702
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napätie batérie"
#: lib/solaar/ui/window.py:704
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napätie hlásené batériou"
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
msgid "Battery Level"
msgstr "Úroveň batérie"
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Približná úroveň hlásená batériou"
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
msgid "next reported "
msgstr "ďalšie hlásené "
#: lib/solaar/ui/window.py:718
msgid " and next level to be reported."
msgstr " a ďalšia úroveň, ktorá bude hlásená."
#: lib/solaar/ui/window.py:723
msgid "last known"
msgstr "naposledy známa"
#: lib/solaar/ui/window.py:731
msgid "not encrypted"
msgstr "bez šifrovania"
#: lib/solaar/ui/window.py:735
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom nie je šifrované.\n"
"\n"
"Pri ukazovacích zariadeniach (myši, trackbally, trackpady) to "
"nepredstavuje veľký bezpečnostný problém.\n"
"\n"
"Avšak pri vstupných zariadeniach zadávajúcich text (klávesnica, "
"numerická \n"
"klávesnica) to predstavuje veľké riziko z hľadiska bezpečnosti, "
"pretože \n"
"písaný text môže byť nepozorovane zachytený treťou stranou, ak je "
"signál v jej dosahu."
#: lib/solaar/ui/window.py:744
msgid "encrypted"
msgstr "šifrované"
#: lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom je šifrované."
#: lib/solaar/ui/window.py:759
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
#~ "holding the DPI button."
#~ msgstr "Upraviť DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom "
#~ "držaní tlačidla DPI."
#~ msgid "Click to allow changes."
#~ msgstr "Kliknite pre povolenie zmien."
#~ msgid "Click to prevent changes."
#~ msgstr "Kliknite pre zakázanie zmien."
#~ msgid "ERROR: "
#~ msgstr "CHYBA: "
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr "Ďalšie informácie o inštalácii Solaaru nájdete na\n"
#~ "https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a znovu zapnite."
#~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ skrolovanie"
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr "Zobrazí stav zariadení pripojených\n"
#~ "pomocou bezdrôtového prijímača Logitech."
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar závisí na udev súbore, ktorý chýba"
#~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ posun kolieskom"