1337 lines
		
	
	
		
			39 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
			
		
		
	
	
			1337 lines
		
	
	
		
			39 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
# French translations for solaar package.
 | 
						|
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
 | 
						|
# Automatically generated, 2013.
 | 
						|
#
 | 
						|
msgid   ""
 | 
						|
msgstr  "Project-Id-Version: solaar 1.0.5\n"
 | 
						|
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
        "POT-Creation-Date: 2021-08-06 10:58-0400\n"
 | 
						|
        "PO-Revision-Date: 2021-02-27 16:19+0100\n"
 | 
						|
        "Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
 | 
						|
        "Language-Team: Language: fr\n"
 | 
						|
        "Language: fr\n"
 | 
						|
        "MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
        "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
						|
        "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50
 | 
						|
msgid   "Unifying Receiver"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101
 | 
						|
msgid   "Nano Receiver"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109
 | 
						|
msgid   "Lightspeed Receiver"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117
 | 
						|
msgid   "EX100 Receiver 27 Mhz"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/device.py:134 lib/solaar/ui/window.py:693
 | 
						|
msgid   "unknown"
 | 
						|
msgstr  "inconnu"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
 | 
						|
msgid   "empty"
 | 
						|
msgstr  "vide"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
 | 
						|
msgid   "critical"
 | 
						|
msgstr  "critique"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
 | 
						|
msgid   "low"
 | 
						|
msgstr  "faible"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
 | 
						|
msgid   "average"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
 | 
						|
msgid   "good"
 | 
						|
msgstr  "bonne"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
 | 
						|
msgid   "full"
 | 
						|
msgstr  "pleine"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
 | 
						|
msgid   "discharging"
 | 
						|
msgstr  "En décharge"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
 | 
						|
msgid   "recharging"
 | 
						|
msgstr  "En charge"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721
 | 
						|
msgid   "charging"
 | 
						|
msgstr  "en charge"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
 | 
						|
msgid   "not charging"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
 | 
						|
msgid   "almost full"
 | 
						|
msgstr  "presque pleine"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
 | 
						|
msgid   "charged"
 | 
						|
msgstr  "chargée"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
 | 
						|
msgid   "slow recharge"
 | 
						|
msgstr  "recharge lente"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
 | 
						|
msgid   "invalid battery"
 | 
						|
msgstr  "batterie invalide"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
 | 
						|
msgid   "thermal error"
 | 
						|
msgstr  "erreur thermique"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
 | 
						|
msgid   "error"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
 | 
						|
msgid   "standard"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
 | 
						|
msgid   "fast"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
 | 
						|
msgid   "slow"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
 | 
						|
msgid   "device timeout"
 | 
						|
msgstr  "le périphérique ne répond pas"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
 | 
						|
msgid   "device not supported"
 | 
						|
msgstr  "périphérique non pris en charge"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
 | 
						|
msgid   "too many devices"
 | 
						|
msgstr  "trop de périphériques"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
 | 
						|
msgid   "sequence timeout"
 | 
						|
msgstr  "délai dépassé"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580
 | 
						|
msgid   "Firmware"
 | 
						|
msgstr  "Micrologiciel"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
 | 
						|
msgid   "Bootloader"
 | 
						|
msgstr  "Chargeur d'amorçage"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
 | 
						|
msgid   "Hardware"
 | 
						|
msgstr  "Matériel"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
 | 
						|
msgid   "Other"
 | 
						|
msgstr  "Autre"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
 | 
						|
msgid   "Mouse Gesture Button"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
 | 
						|
msgid   "pairing lock is closed"
 | 
						|
msgstr  "le verrou de jumelage est fermé"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
 | 
						|
msgid   "pairing lock is open"
 | 
						|
msgstr  "le verrou de jumelage est ouvert"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123
 | 
						|
msgid   "connected"
 | 
						|
msgstr  "connecté"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160
 | 
						|
msgid   "disconnected"
 | 
						|
msgstr  "déconnecté"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121
 | 
						|
msgid   "unpaired"
 | 
						|
msgstr  "non jumelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:248
 | 
						|
msgid   "powered on"
 | 
						|
msgstr  "sous tension"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:524
 | 
						|
msgid   "register"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:540 lib/logitech_receiver/settings.py:566
 | 
						|
msgid   "feature"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
 | 
						|
msgid   "Hand Detection"
 | 
						|
msgstr  "Détection manuelle"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
 | 
						|
msgid   "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
 | 
						|
msgstr  "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
 | 
						|
msgid   "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
 | 
						|
msgstr  "Défilement fluide à la mollette"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
 | 
						|
msgid   "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
 | 
						|
msgstr  "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la roulette."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74
 | 
						|
msgid   "Side Scrolling"
 | 
						|
msgstr  "Défilement latéral"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
 | 
						|
msgid   "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
 | 
						|
        "events\n"
 | 
						|
        "instead of the standard side-scrolling events."
 | 
						|
msgstr  "Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la roulette envoie des "
 | 
						|
        "évènements\n"
 | 
						|
        " de bouton personnalisés à la place des évènements standards de "
 | 
						|
        "défilement latéral."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
 | 
						|
msgid   "Scroll Wheel High Resolution"
 | 
						|
msgstr  "Mollette haute résolution"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
 | 
						|
msgid   "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
 | 
						|
msgstr  "Déroulement HID++ à la mollette"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
 | 
						|
msgid   "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
 | 
						|
msgstr  "Mode HID++ pour défilement vertical avec la roulette."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
 | 
						|
msgid   "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
 | 
						|
msgstr  "Désactive efficacement le défilement de la roulette sous Linux."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
 | 
						|
msgid   "Scroll Wheel Direction"
 | 
						|
msgstr  "Direction de la mollette"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
 | 
						|
msgid   "Invert direction for vertical scroll with wheel."
 | 
						|
msgstr  "Direction inversée pour le défilement vertical avec la mollette."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
 | 
						|
msgid   "Scroll Wheel Resolution"
 | 
						|
msgstr  "Résolution de la mollette"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
 | 
						|
msgid   "Frequency of device polling, in milliseconds"
 | 
						|
msgstr  "Fréquence de scrutation du périphérique, en millisecondes"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
 | 
						|
msgid   "Polling Rate (ms)"
 | 
						|
msgstr  "Taux de scrutation (ms)"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
 | 
						|
msgid   "Swap Fx function"
 | 
						|
msgstr  "Fonction Swap Fx"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
 | 
						|
msgid   "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
 | 
						|
        "and you must hold the FN key to activate their standard function."
 | 
						|
msgstr  "Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
 | 
						|
        "spéciales,\n"
 | 
						|
        "et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
 | 
						|
        "standards."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
 | 
						|
msgid   "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
 | 
						|
        "and you must hold the FN key to activate their special function."
 | 
						|
msgstr  "Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
 | 
						|
        "standards,\n"
 | 
						|
        "et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
 | 
						|
        "spéciales."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
 | 
						|
msgid   "Mouse movement sensitivity"
 | 
						|
msgstr  "Sensibilité du mouvement de la souris"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
 | 
						|
msgid   "Sensitivity (DPI)"
 | 
						|
msgstr  "Sensibilité (DPI)"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
 | 
						|
msgid   "Sensitivity (Pointer Speed)"
 | 
						|
msgstr  "Sensibilité (vitesse du pointeur)"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
 | 
						|
msgid   "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
 | 
						|
msgstr  "Multiplicateur de vitesse pour la souris (256 est le multiplicateur "
 | 
						|
        "normal)."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
 | 
						|
msgid   "Scroll Wheel Rachet"
 | 
						|
msgstr  "Molette mode cliquet"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
 | 
						|
msgid   "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
 | 
						|
        "mode.\n"
 | 
						|
        "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
 | 
						|
msgstr  "Commutation automatique entre les modes cliquet et roue libre de la "
 | 
						|
        "mollette.\n"
 | 
						|
        "La mollette est toujours en roue libre à 0, et toujours en mode "
 | 
						|
        "cliquet à 50"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
 | 
						|
msgid   "Backlight"
 | 
						|
msgstr  "Rétroéclairage"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
 | 
						|
msgid   "Turn illumination on or off on keyboard."
 | 
						|
msgstr  "Activez ou désactivez l'éclairage sur le clavier."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
 | 
						|
msgid   "Key/Button Actions"
 | 
						|
msgstr  "Actions des boutons"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
 | 
						|
msgid   "Change the action for the key or button."
 | 
						|
msgstr  "Modifiez l'action pour la touche ou pour le bouton."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
 | 
						|
msgid   "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
 | 
						|
        "result in an unusable system."
 | 
						|
msgstr  "La modification d'importantes actions (comme le bouton gauche de la "
 | 
						|
        "souris) pourrait rendre le système inutilisable."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
 | 
						|
msgid   "Key/Button Diversion"
 | 
						|
msgstr  "Affectation des boutons"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
 | 
						|
msgid   "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
 | 
						|
        "Solaar rules but are otherwise ignored)."
 | 
						|
msgstr  "Le bouton envoie des notifications HID++ (qui déclenchent des règles "
 | 
						|
        "Solaar mais qui sont ignorées autrement)."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
 | 
						|
msgid   "Disable keys"
 | 
						|
msgstr  "Desactivez les touches"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
 | 
						|
msgid   "Disable specific keyboard keys."
 | 
						|
msgstr  "Désactivez des touches spécifiques du clavier."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
 | 
						|
msgid   "Change keys to match OS."
 | 
						|
msgstr  "Modifiez les touches pour correspondre au système d'exploitation."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
 | 
						|
msgid   "Set OS"
 | 
						|
msgstr  "Définir le système d'exploitation"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
 | 
						|
msgid   "Change Host"
 | 
						|
msgstr  "Changez d'hôte"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
 | 
						|
msgid   "Switch connection to a different host"
 | 
						|
msgstr  "Commuter la connexion vers un autre hôte"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
 | 
						|
msgid   "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
 | 
						|
msgstr  "Défilement de la molette de pouce HID++"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
 | 
						|
msgid   "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
 | 
						|
msgstr  "Mode HID++ pour le défilement horizontal avec la molette de pouce."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
 | 
						|
msgid   "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
 | 
						|
msgstr  "Désactive efficacement le défilement de la molette de pouce sous "
 | 
						|
        "Linux."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
 | 
						|
msgid   "Invert thumb wheel scroll direction."
 | 
						|
msgstr  "Inverser la direction du défilement de la molette de pouce."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
 | 
						|
msgid   "Thumb Wheel Direction"
 | 
						|
msgstr  "Direction de la molette de pouce"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
 | 
						|
msgid   "Gestures"
 | 
						|
msgstr  "Gestes"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
 | 
						|
msgid   "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
 | 
						|
msgstr  "Personnaliser le comportement de la souris ou du pavé tactile."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
 | 
						|
msgid   "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
 | 
						|
msgstr  "Changer les paramètres numérique de la souris/du pavé tactile."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
 | 
						|
msgid   "Gesture params"
 | 
						|
msgstr  "Paramètres des Gestes"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
 | 
						|
msgid   "DPI Sliding Adjustment"
 | 
						|
msgstr  "Curseur de réglage du DPI"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
 | 
						|
msgid   "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
 | 
						|
        "button down."
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
 | 
						|
msgid   "Mouse Gestures"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
 | 
						|
msgid   "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117
 | 
						|
msgid   "Divert crown events"
 | 
						|
msgstr  "Définit les évènements de la couronne"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
 | 
						|
msgid   "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
 | 
						|
        "rules but are otherwise ignored)."
 | 
						|
msgstr  "La couronne envoie des notifications CROWN HID++  (qui déclenchent "
 | 
						|
        "des règles Solaar mais qui sont ignorées autrement)."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
 | 
						|
msgid   "Divert G Keys"
 | 
						|
msgstr  "Définit les touches G"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
 | 
						|
msgid   "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
 | 
						|
        "rules but are otherwise ignored)."
 | 
						|
msgstr  "Les touches G envoyent des notifications GKEY HID++  (qui "
 | 
						|
        "déclenchent des règles Solaar mais qui sont ignorées autrement)."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
 | 
						|
msgid   "Performs a left click."
 | 
						|
msgstr  "Réalise un clic gauche."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
 | 
						|
msgid   "Single tap"
 | 
						|
msgstr  "Une tape simple"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
 | 
						|
msgid   "Performs a right click."
 | 
						|
msgstr  "Réalise un clic droit."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
 | 
						|
msgid   "Single tap with two fingers"
 | 
						|
msgstr  "Une tape simple avec deux doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
 | 
						|
msgid   "Single tap with three fingers"
 | 
						|
msgstr  "Une tape simple avec trois doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
 | 
						|
msgid   "Double tap"
 | 
						|
msgstr  "Une double tape"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
 | 
						|
msgid   "Performs a double click."
 | 
						|
msgstr  "Réalise un double clic."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
 | 
						|
msgid   "Double tap with two fingers"
 | 
						|
msgstr  "Une double tape avec deux doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
 | 
						|
msgid   "Double tap with three fingers"
 | 
						|
msgstr  "Une double tape avec trois doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
 | 
						|
msgid   "Drags items by dragging the finger after double tapping."
 | 
						|
msgstr  "Déplace des items en faisant glisser le doigt après la double tape."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
 | 
						|
msgid   "Tap and drag"
 | 
						|
msgstr  "Taper-glisser"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
 | 
						|
msgid   "Tap and drag with two fingers"
 | 
						|
msgstr  "Taper-glisser avec deux doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
 | 
						|
msgid   "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
 | 
						|
msgstr  "Déplace des items en faisant glisser les doigts après la double tape."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
 | 
						|
msgid   "Tap and drag with three fingers"
 | 
						|
msgstr  "Taper-glisser avec trois doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
 | 
						|
msgid   "Suppress tap and edge gestures"
 | 
						|
msgstr  "Supprimer les tapes et les gestes"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
 | 
						|
msgid   "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
 | 
						|
msgstr  "Désactive les tapes et les gestes de bords (équivaut à presser Fn"
 | 
						|
        "+ClicGauche)."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
 | 
						|
msgid   "Scroll with one finger"
 | 
						|
msgstr  "Défilement à un doigt"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
 | 
						|
msgid   "Scrolls."
 | 
						|
msgstr  "Défilements."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
 | 
						|
msgid   "Scroll with two fingers"
 | 
						|
msgstr  "Défilement à deux doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
 | 
						|
msgid   "Scroll horizontally with two fingers"
 | 
						|
msgstr  "Défilement horizontal à deux doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
 | 
						|
msgid   "Scrolls horizontally."
 | 
						|
msgstr  "Défile horizontalement."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
 | 
						|
msgid   "Scroll vertically with two fingers"
 | 
						|
msgstr  "Défilement vertical à deux doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
 | 
						|
msgid   "Scrolls vertically."
 | 
						|
msgstr  "Défile verticalement."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
 | 
						|
msgid   "Inverts the scrolling direction."
 | 
						|
msgstr  "Inverse la direction de défilement."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
 | 
						|
msgid   "Natural scrolling"
 | 
						|
msgstr  "Défilement naturel"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
 | 
						|
msgid   "Enables the thumbwheel."
 | 
						|
msgstr  "Active la molette de pouce."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
 | 
						|
msgid   "Thumbwheel"
 | 
						|
msgstr  "Molette de pouce"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
 | 
						|
msgid   "Swipe from the top edge"
 | 
						|
msgstr  "Glissement depuis le bord supérieur"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
 | 
						|
msgid   "Swipe from the left edge"
 | 
						|
msgstr  "Glissement depuis le bord gauche"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
 | 
						|
msgid   "Swipe from the right edge"
 | 
						|
msgstr  "Glissement depuis le bord droit"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
 | 
						|
msgid   "Swipe from the bottom edge"
 | 
						|
msgstr  "Glissement depuis le bord inférieur"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
 | 
						|
msgid   "Swipe two fingers from the left edge"
 | 
						|
msgstr  "Glissement à deux doigts depuis le bord gauche"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
 | 
						|
msgid   "Swipe two fingers from the right edge"
 | 
						|
msgstr  "Glissement à deux doigts depuis le bord droit"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
 | 
						|
msgid   "Swipe two fingers from the bottom edge"
 | 
						|
msgstr  "Glissement à deux doigts depuis le bord inférieur"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
 | 
						|
msgid   "Swipe two fingers from the top edge"
 | 
						|
msgstr  "Glissement à deux doigts depuis le bord supérieur"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
 | 
						|
msgid   "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
 | 
						|
msgstr  "Pincer pour réduire le zoom; écarter pour agrandir le zoom."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
 | 
						|
msgid   "Zoom with two fingers."
 | 
						|
msgstr  "Zoom à deux doigts."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
 | 
						|
msgid   "Pinch to zoom out."
 | 
						|
msgstr  "Pincer pour réduire le zoom."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
 | 
						|
msgid   "Spread to zoom in."
 | 
						|
msgstr  "Écarter pour agrandir le zoom."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170
 | 
						|
msgid   "Zoom with three fingers."
 | 
						|
msgstr  "Zoom à trois doigts."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
 | 
						|
msgid   "Zoom with two fingers"
 | 
						|
msgstr  "Zoom à deux doigts"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
 | 
						|
msgid   "Left"
 | 
						|
msgstr  "Gauche"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
 | 
						|
msgid   "Left-most coordinate."
 | 
						|
msgstr  "Coordonnée la plus à gauche."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
 | 
						|
msgid   "Top-most coordinate."
 | 
						|
msgstr  "Coordonnée la plus haute."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
 | 
						|
msgid   "top"
 | 
						|
msgstr  "haut"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
 | 
						|
msgid   "Width."
 | 
						|
msgstr  "Largeur."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
 | 
						|
msgid   "width"
 | 
						|
msgstr  "largeur"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
 | 
						|
msgid   "Height."
 | 
						|
msgstr  "Hauteur."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
 | 
						|
msgid   "height"
 | 
						|
msgstr  "hauteur"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
 | 
						|
msgid   "Cursor speed."
 | 
						|
msgstr  "Vitesse du curseur."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
 | 
						|
msgid   "Scale"
 | 
						|
msgstr  "Échelle"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "Disables the %s key."
 | 
						|
msgstr  "Désactive la touche %s."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573
 | 
						|
msgid   "Off"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
 | 
						|
msgid   "Diverted"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
 | 
						|
msgid   "Regular"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/status.py:109
 | 
						|
msgid   "No paired devices."
 | 
						|
msgstr  "Aucun périphérique jumelé."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "%(count)s paired device."
 | 
						|
msgid_plural    "%(count)s paired devices."
 | 
						|
msgstr[0]       "%(count)s périphérique jumelé."
 | 
						|
msgstr[1]       "%(count)s périphériques jumelés."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/status.py:165
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "Battery: %(level)s"
 | 
						|
msgstr  "Batterie : %(level)s"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "Battery: %(percent)d%%"
 | 
						|
msgstr  "Batterie : %(percent)d%%"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/status.py:179
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "Lighting: %(level)s lux"
 | 
						|
msgstr  "Éclairage : %(level)s lux"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "Battery: %(level)s (%(status)s)"
 | 
						|
msgstr  "Batterie : %(level)s (%(status)s)"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
 | 
						|
msgstr  "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/gtk.py:152
 | 
						|
msgid   "ERROR: "
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/gtk.py:153
 | 
						|
msgid   "Solaar depends on a udev file that is not present"
 | 
						|
msgstr  "Solaar dépend d'un fichier udev qui n'est pas présent"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/gtk.py:156
 | 
						|
msgid   "For more information see the Solaar installation directions\n"
 | 
						|
        "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
 | 
						|
msgstr  "Pour plus d'informations, consultez les instructions d'installation\n"
 | 
						|
        "de Solaar à l'adresse https://pwr-solaar.github.io/Solaar/"
 | 
						|
        "installation"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
 | 
						|
msgid   "Permissions error"
 | 
						|
msgstr  "Erreur de permissions"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
 | 
						|
        "it."
 | 
						|
msgstr  "Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de "
 | 
						|
        "l'ouvrir."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
 | 
						|
msgid   "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
 | 
						|
        "plugging it back in."
 | 
						|
msgstr  "Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le "
 | 
						|
        "récepteur et de le rebrancher."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
 | 
						|
msgid   "Cannot connect to device error"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
 | 
						|
        "connecting to it."
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
 | 
						|
msgid   "Try removing the device and plugging it back in or turning it off "
 | 
						|
        "and then on."
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
 | 
						|
msgid   "Unpairing failed"
 | 
						|
msgstr  "La déconnexion a échoué"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
 | 
						|
#, python-brace-format
 | 
						|
msgid   "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
 | 
						|
msgstr  "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
 | 
						|
msgid   "The receiver returned an error, with no further details."
 | 
						|
msgstr  "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/about.py:39
 | 
						|
msgid   "Manages Logitech receivers,\n"
 | 
						|
        "keyboards, mice, and tablets."
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/about.py:47
 | 
						|
msgid   "Additional Programming"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/about.py:48
 | 
						|
msgid   "GUI design"
 | 
						|
msgstr  "Interface graphique"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/about.py:50
 | 
						|
msgid   "Testing"
 | 
						|
msgstr  "Testeur"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/about.py:57
 | 
						|
msgid   "Logitech documentation"
 | 
						|
msgstr  "Documentațion Logitech"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
 | 
						|
msgid   "About"
 | 
						|
msgstr  "À propos de"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:205
 | 
						|
msgid   "Unpair"
 | 
						|
msgstr  "Déconnecter"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
 | 
						|
msgid   "Cancel"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:358
 | 
						|
msgid   "Changes allowed"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:359
 | 
						|
msgid   "No changes allowed"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:360
 | 
						|
msgid   "Ignore this setting"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:401
 | 
						|
msgid   "Working"
 | 
						|
msgstr  "En fonctionnement"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:404
 | 
						|
msgid   "Read/write operation failed."
 | 
						|
msgstr  "Les opérations de lecture/écriture ont échouée."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:522
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "%d value"
 | 
						|
msgid_plural    "%d values"
 | 
						|
msgstr[0]       "valeur %d"
 | 
						|
msgstr[1]       "valeurs %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
 | 
						|
msgid   "Built-in rules"
 | 
						|
msgstr  "Règles pré-définies"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
 | 
						|
msgid   "User-defined rules"
 | 
						|
msgstr  "Règles définies par l'utilisateur"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792
 | 
						|
msgid   "Rule"
 | 
						|
msgstr  "Règle"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622
 | 
						|
msgid   "Sub-rule"
 | 
						|
msgstr  "Sous-règle"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62
 | 
						|
msgid   "[empty]"
 | 
						|
msgstr  "[vide]"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85
 | 
						|
msgid   "Solaar Rule Editor"
 | 
						|
msgstr  "Éditeur de règle Solaar"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135
 | 
						|
msgid   "Make changes permanent?"
 | 
						|
msgstr  "Rendre les modifications permanentes ?"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
 | 
						|
msgid   "Yes"
 | 
						|
msgstr  "Oui"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
 | 
						|
msgid   "No"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
 | 
						|
msgid   "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
 | 
						|
msgstr  "Si vous choisissez Non, les changements seront perdus à la fermeture "
 | 
						|
        "de Solaar."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195
 | 
						|
msgid   "Save changes"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200
 | 
						|
msgid   "Discard changes"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366
 | 
						|
msgid   "Insert here"
 | 
						|
msgstr  "Insérer ici"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368
 | 
						|
msgid   "Insert above"
 | 
						|
msgstr  "Insérer ci-dessus"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
 | 
						|
msgid   "Insert below"
 | 
						|
msgstr  "Insérer ci-dessous"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
 | 
						|
msgid   "Insert new rule here"
 | 
						|
msgstr  "Insérer une nouvelle règle ici"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378
 | 
						|
msgid   "Insert new rule above"
 | 
						|
msgstr  "Insérer une nouvelle règle ci-dessus"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
 | 
						|
msgid   "Insert new rule below"
 | 
						|
msgstr  "Insérer une nouvelle règle ci-dessous"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421
 | 
						|
msgid   "Paste here"
 | 
						|
msgstr  "Coller ici"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423
 | 
						|
msgid   "Paste above"
 | 
						|
msgstr  "Coller ci-dessus"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
 | 
						|
msgid   "Paste below"
 | 
						|
msgstr  "Coller ci-dessous"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
 | 
						|
msgid   "Paste rule here"
 | 
						|
msgstr  "Coller la règle ici"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433
 | 
						|
msgid   "Paste rule above"
 | 
						|
msgstr  "Coller la règle ci-dessus"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
 | 
						|
msgid   "Paste rule below"
 | 
						|
msgstr  "Coller la règle ci-dessous"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
 | 
						|
msgid   "Paste rule"
 | 
						|
msgstr  "Coller la règle"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
 | 
						|
msgid   "Flatten"
 | 
						|
msgstr  "Aplanir"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501
 | 
						|
msgid   "Insert"
 | 
						|
msgstr  "Insérer"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835
 | 
						|
msgid   "Or"
 | 
						|
msgstr  "Ou"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820
 | 
						|
msgid   "And"
 | 
						|
msgstr  "Et"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
 | 
						|
msgid   "Condition"
 | 
						|
msgstr  "Condition"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951
 | 
						|
msgid   "Feature"
 | 
						|
msgstr  "Fonctionnalité"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874
 | 
						|
msgid   "Process"
 | 
						|
msgstr  "Processus"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902
 | 
						|
msgid   "MouseProcess"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984
 | 
						|
msgid   "Report"
 | 
						|
msgstr  "Rapport"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019
 | 
						|
msgid   "Modifiers"
 | 
						|
msgstr  "Modificateurs"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066
 | 
						|
msgid   "Key"
 | 
						|
msgstr  "Touche"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
 | 
						|
msgid   "Test"
 | 
						|
msgstr  "Test"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196
 | 
						|
msgid   "Mouse Gesture"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520
 | 
						|
msgid   "Action"
 | 
						|
msgstr  "Action"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286
 | 
						|
msgid   "Key press"
 | 
						|
msgstr  "Appui de touche"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335
 | 
						|
msgid   "Mouse scroll"
 | 
						|
msgstr  "Défilement de souris"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
 | 
						|
msgid   "Mouse click"
 | 
						|
msgstr  "Clic de souris"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
 | 
						|
msgid   "Execute"
 | 
						|
msgstr  "Exécuter"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
 | 
						|
msgid   "Insert new rule"
 | 
						|
msgstr  "Insérer nouvelle règle"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411
 | 
						|
msgid   "Delete"
 | 
						|
msgstr  "Effacer"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596
 | 
						|
msgid   "Negate"
 | 
						|
msgstr  "Nier"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
 | 
						|
msgid   "Wrap with"
 | 
						|
msgstr  "Entoure"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642
 | 
						|
msgid   "Cut"
 | 
						|
msgstr  "Couper"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657
 | 
						|
msgid   "Paste"
 | 
						|
msgstr  "Coller"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
 | 
						|
msgid   "Copy"
 | 
						|
msgstr  "Copier"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772
 | 
						|
msgid   "This editor does not support the selected rule component yet."
 | 
						|
msgstr  "Cet éditeur ne gère pas encore le composant de règle sélectionné."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850
 | 
						|
msgid   "Not"
 | 
						|
msgstr  "Non"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
 | 
						|
msgid   "Add action"
 | 
						|
msgstr  ""
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
 | 
						|
msgid   "Add key"
 | 
						|
msgstr  "Ajouter une touche"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354
 | 
						|
msgid   "Button"
 | 
						|
msgstr  "Bouton"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355
 | 
						|
msgid   "Count"
 | 
						|
msgstr  "Nombre"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
 | 
						|
msgid   "Add argument"
 | 
						|
msgstr  "Ajouter un paramètre"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749
 | 
						|
msgid   "offline"
 | 
						|
msgstr  "non connecté"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
 | 
						|
msgid   "Pairing failed"
 | 
						|
msgstr  "Le jumelage a échoué"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
 | 
						|
msgid   "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
 | 
						|
        "charge."
 | 
						|
msgstr  "Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa "
 | 
						|
        "batterie soit suffisamment chargée."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
 | 
						|
msgid   "A new device was detected, but it is not compatible with this "
 | 
						|
        "receiver."
 | 
						|
msgstr  "Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible "
 | 
						|
        "avec ce récepteur."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
 | 
						|
msgid   "More paired devices than receiver can support."
 | 
						|
msgstr  "Il y a plus de périphériques jumelés que le récepteur ne peut en "
 | 
						|
        "supporter."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
 | 
						|
msgid   "No further details are available about the error."
 | 
						|
msgstr  "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
 | 
						|
msgid   "Found a new device:"
 | 
						|
msgstr  "Nouveau périphérique disponible :"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
 | 
						|
msgid   "The wireless link is not encrypted"
 | 
						|
msgstr  "La connexion sans fil n'est pas chiffrée"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "%(receiver_name)s: pair new device"
 | 
						|
msgstr  "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
 | 
						|
msgid   "If the device is already turned on, turn it off and on again."
 | 
						|
msgstr  "Si le périphérique est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le à "
 | 
						|
        "nouveau."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "\n"
 | 
						|
        "\n"
 | 
						|
        "This receiver has %d pairing remaining."
 | 
						|
msgid_plural    "\n"
 | 
						|
        "\n"
 | 
						|
        "This receiver has %d pairings remaining."
 | 
						|
msgstr[0]       "\n"
 | 
						|
        "\n"
 | 
						|
        "Ce récepteur a %d jumelage restant."
 | 
						|
msgstr[1]       "\n"
 | 
						|
        "\n"
 | 
						|
        "Ce récepteur a %d jumelages restants."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
 | 
						|
msgid   "\n"
 | 
						|
        "Cancelling at this point will not use up a pairing."
 | 
						|
msgstr  "\n"
 | 
						|
        "L'annulation à ce stade n'utilisera pas de jumelage."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
 | 
						|
msgid   "Turn on the device you want to pair."
 | 
						|
msgstr  "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
 | 
						|
msgid   "No Logitech receiver found"
 | 
						|
msgstr  "Aucun récepteur Logitech trouvé"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
 | 
						|
msgid   "Quit"
 | 
						|
msgstr  "Quitter"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306
 | 
						|
msgid   "no receiver"
 | 
						|
msgstr  "aucun récepteur"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/tray.py:322
 | 
						|
msgid   "no status"
 | 
						|
msgstr  "aucun statut"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:104
 | 
						|
msgid   "Scanning"
 | 
						|
msgstr  "Balayage"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
 | 
						|
msgid   "Battery"
 | 
						|
msgstr  "Batterie"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:140
 | 
						|
msgid   "Wireless Link"
 | 
						|
msgstr  "Connexion sans fil"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:144
 | 
						|
msgid   "Lighting"
 | 
						|
msgstr  "Éclairage"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:178
 | 
						|
msgid   "Show Technical Details"
 | 
						|
msgstr  "Voir les détails techniques"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:194
 | 
						|
msgid   "Pair new device"
 | 
						|
msgstr  "Jumeler un nouveau périphérique"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:213
 | 
						|
msgid   "Select a device"
 | 
						|
msgstr  "Sélectionner un périphérique"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:331
 | 
						|
msgid   "Rule Editor"
 | 
						|
msgstr  "Éditeur de règles"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:541
 | 
						|
msgid   "Path"
 | 
						|
msgstr  "Chemin"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:544
 | 
						|
msgid   "USB ID"
 | 
						|
msgstr  "ID USB"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
 | 
						|
msgid   "Serial"
 | 
						|
msgstr  "Numéro de série"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:553
 | 
						|
msgid   "Index"
 | 
						|
msgstr  "Index"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:555
 | 
						|
msgid   "Wireless PID"
 | 
						|
msgstr  "PID sans fil"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:557
 | 
						|
msgid   "Product ID"
 | 
						|
msgstr  "Identifiant produit"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
 | 
						|
msgid   "Protocol"
 | 
						|
msgstr  "Protocole"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
 | 
						|
msgid   "Unknown"
 | 
						|
msgstr  "Inconnu"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:562
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
 | 
						|
msgstr  "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:562
 | 
						|
msgid   "Polling rate"
 | 
						|
msgstr  "Taux de scrutation"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:573
 | 
						|
msgid   "Unit ID"
 | 
						|
msgstr  "ID d'unité"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:584
 | 
						|
msgid   "none"
 | 
						|
msgstr  "aucun"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:585
 | 
						|
msgid   "Notifications"
 | 
						|
msgstr  "Notifications"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:622
 | 
						|
msgid   "No device paired."
 | 
						|
msgstr  "Aucun périphérique jumelé."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:629
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
 | 
						|
msgid_plural    "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
 | 
						|
msgstr[0]       "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce "
 | 
						|
        "récepteur."
 | 
						|
msgstr[1]       "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à "
 | 
						|
        "ce récepteur."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:635
 | 
						|
msgid   "Only one device can be paired to this receiver."
 | 
						|
msgstr  "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:639
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "This receiver has %d pairing remaining."
 | 
						|
msgid_plural    "This receiver has %d pairings remaining."
 | 
						|
msgstr[0]       "Ce récepteur a %d jumelage restant."
 | 
						|
msgstr[1]       "Ce récepteur a %d jumelages restants."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:694
 | 
						|
msgid   "Battery information unknown."
 | 
						|
msgstr  "Aucune information concernant la batterie."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:702
 | 
						|
msgid   "Battery Voltage"
 | 
						|
msgstr  "Tension de la batterie"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:704
 | 
						|
msgid   "Voltage reported by battery"
 | 
						|
msgstr  "Tension indiquée par la batterie"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
 | 
						|
msgid   "Battery Level"
 | 
						|
msgstr  "Niveau de la batterie"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
 | 
						|
msgid   "Approximate level reported by battery"
 | 
						|
msgstr  "Niveau approximatif indiqué par la batterie"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
 | 
						|
msgid   "next reported "
 | 
						|
msgstr  "prochain rapport "
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:718
 | 
						|
msgid   " and next level to be reported."
 | 
						|
msgstr  " et prochain niveau à rapporter."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:723
 | 
						|
msgid   "last known"
 | 
						|
msgstr  "dernière valeur connue"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:731
 | 
						|
msgid   "not encrypted"
 | 
						|
msgstr  "non chiffrée"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:735
 | 
						|
msgid   "The wireless link between this device and its receiver is not "
 | 
						|
        "encrypted.\n"
 | 
						|
        "\n"
 | 
						|
        "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
 | 
						|
        "security issue.\n"
 | 
						|
        "\n"
 | 
						|
        "It is, however, a major security issue for text-input devices "
 | 
						|
        "(keyboards, numpads),\n"
 | 
						|
        "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
 | 
						|
        "within range."
 | 
						|
msgstr  "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas "
 | 
						|
        "chiffrée.\n"
 | 
						|
        "\n"
 | 
						|
        "Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), "
 | 
						|
        "c'est une faille mineure de sécurité\n"
 | 
						|
        "\n"
 | 
						|
        "Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée "
 | 
						|
        "de texte (clavier, pavé numérique)\n"
 | 
						|
        "car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des "
 | 
						|
        "tiers à proximité."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:744
 | 
						|
msgid   "encrypted"
 | 
						|
msgstr  "chiffrée"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:746
 | 
						|
msgid   "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
 | 
						|
msgstr  "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est "
 | 
						|
        "chiffrée."
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/solaar/ui/window.py:759
 | 
						|
#, python-format
 | 
						|
msgid   "%(light_level)d lux"
 | 
						|
msgstr  "%(light_level)d lux"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid        "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
 | 
						|
#~      "holding the DPI button."
 | 
						|
#~ msgstr       "Règle le DPI en glissant la souris à l'horizontale en "
 | 
						|
#~      "maintenant la touche DPI."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid        "Click to allow changes."
 | 
						|
#~ msgstr       "Cliquez pour autoriser les modifications."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid        "Click to prevent changes."
 | 
						|
#~ msgstr       "Cliquez pour empêcher les modifications."
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid        "Shows status of devices connected\n"
 | 
						|
#~      "through wireless Logitech receivers."
 | 
						|
#~ msgstr       "Affiche l'état des périphériques connectés\n"
 | 
						|
#~      "à travers les récepteurs sans fil Logitech."
 |