Solaar/po/ru.po

1469 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
#
# Automatically generated, 2013.
# Dmitry Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2013-2016.
# Vadim Illarionov <gbIMoBou@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 10:55+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Приёмник «Unifying»"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Приёмник «Nano»"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Приёмник «Lightspeed»"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "Приёмник «EX100» 27 МГц"
#: lib/logitech_receiver/device.py:133 lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "пусто"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "critical"
msgstr "критический"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "низкий"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "average"
msgstr "средний"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "good"
msgstr "нормальный"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "full"
msgstr "полный"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "discharging"
msgstr "разряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "recharging"
msgstr "перезаряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721
msgid "charging"
msgstr "заряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "not charging"
msgstr "не заряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "almost full"
msgstr "почти полная"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "charged"
msgstr "заряжено"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
msgid "slow recharge"
msgstr "медленная разрядка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "invalid battery"
msgstr "недопустимая батарея"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "thermal error"
msgstr "тепловая ошибка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "standard"
msgstr "стандартно"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "fast"
msgstr "быстро"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
msgid "slow"
msgstr "медленно"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "device timeout"
msgstr "тайм-аут устройства"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "device not supported"
msgstr "устройство не поддерживается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "too many devices"
msgstr "слишком много устройств"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
msgid "sequence timeout"
msgstr "тайм-аут последовательности"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580
msgid "Firmware"
msgstr "Прошивка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Button"
msgstr "Левая кнопка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Button"
msgstr "Правая кнопка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Middle Button"
msgstr "Средняя кнопка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Back Button"
msgstr "Колесо назад"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Forward Button"
msgstr "Колесо вперёд"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Кнопка жестов"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart Shift"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "DPI Switch"
msgstr "Переключатель чувствительности"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Left Tilt"
msgstr "Наклон влево"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Right Tilt"
msgstr "Наклон вправо"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:83
msgid "Left Click"
msgstr "Щелчок левой кнопкой"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:84
msgid "Right Click"
msgstr "Щелчок правой кнопкой"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Щелчок средней кнопкой"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Прокрутка назад"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:87
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Прокрутка вперёд"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:88
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Навигация кнопкой жестов"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:89
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Кнопка прокрутки влево"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:90
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Кнопка прокрутки вправо"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:93
msgid "pressed"
msgstr "нажата"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:94
msgid "released"
msgstr "отпущена"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "сопряжение заблокировано"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
msgid "pairing lock is open"
msgstr "сопряжение разблокировано"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "connected"
msgstr "соединено"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160
msgid "disconnected"
msgstr "разъединено"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121
msgid "unpaired"
msgstr "не сопряжено"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:248
msgid "powered on"
msgstr "включено"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:526
msgid "register"
msgstr "зарегистрировано"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:542 lib/logitech_receiver/settings.py:568
msgid "feature"
msgstr "особенность"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
msgid "Hand Detection"
msgstr "Обнаружение рук"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Включать подсветку, когда руки над клавиатурой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка колесом мыши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Режим высокой чувствительности для вертикальной прокрутки колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Горизонтальная прокрутка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Когда отключено, нажатие на колесо сбоку\n"
"вместо стандартных событий горизонтальной прокрутки\n"
"будет отправлять пользовательские события нажатия."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Высокое разрешение колеса прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Поведение колеса прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Режим HID++ вертикальной прокрутки колеса."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr "Полное отключение прокрутки колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Направление прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Обратная прокрутка колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Разрешение прокрутки колесом"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Частота опроса устройства (мс)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Частота опроса (мс)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Сменить поведение Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Когда включено, кнопки F1..F12 работают по дополнительным функциям,\n"
"а выбор основных производится с зажатой кнопкой «FN»."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Когда выключено, кнопки F1..F12 работают по основным функциям,\n"
"а выбор дополнительных производится с зажатой кнопкой «FN»."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Чувствительность перемещений мыши."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Чувствительность (скорость указателя)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Множитель скорости мыши (обычно — 256)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr "Трещотка колеса прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr ""
"Баланс между трещоткой и свободным вращением колеса\n"
"(0 — полностью свободное вращение, 50 — трещотка)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Backlight"
msgstr "Подсветка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Переключает подсветку клавиатуры."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Действие кнопки/клавиши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Изменить действие кнопки или клавиши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr ""
"(изменение важных действий — например, левой кнопки мыши —\n"
"может вывести систему из строя)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Поведение клавиш/кнопок"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules "
"but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Включает отправку кнопкой или клавишей оповещения HID++\n"
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Disable keys"
msgstr "Отключить клавиши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Отключение определённых клавиш клавиатуры."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Изменяет назначение клавиш соответственно ОС."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Set OS"
msgstr "Операционная система"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "Change Host"
msgstr "Подключено к"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Переключает соединение на выбранный хост."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Поведение бокового колеса"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr "Режим HID++ для горизонтальной прокрутки боковым колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr "Полностью отключает прокрутку боковым колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Изменяет направление вращения бокового колеса."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Направление вращения бокового колеса"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "Gestures"
msgstr "Жесты"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Регулировка поведения мыши/сенсорной панели"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Изменение числовых параметров мыши/сенсорной панели"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Gesture params"
msgstr "Параметры жестов"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr "Регулировка чувствительности смещением"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
msgid ""
"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button "
"down."
msgstr "Регулировка чувствительности смещением мыши с нажатой кнопкой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Жесты мышью"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
msgstr "Отправлять жесты, двигая мышью с нажатой кнопкой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117
msgid "Divert crown events"
msgstr "Поведение верньера"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Включает отправку верньером оповещения CROWN HID++\n"
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Отклонять G-клавиши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid ""
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Включает отправку G-клавишами оповещения GKEY HID++\n"
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Performs a left click."
msgstr "Осуществляет щелчок левой кнопкой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Single tap"
msgstr "Одиночное касание"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Performs a right click."
msgstr "Осуществляет щелчок правой кнопкой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Одиночное касание двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Одиночное касание тремя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Double tap"
msgstr "Двойное касание"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Performs a double click."
msgstr "Осуществление двойного щелчка."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Двойное касание двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Двойное касание тремя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальца после двойного касания."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Tap and drag"
msgstr "Касание и перетаскивание"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Касание и перетаскивание двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальцев после двойного касания."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Касание и перетаскивание тремя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Подавление касаний и жестов по краям"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Отключает касания и жесты по краям (то же что FN+ЩелчокЛевойКнопкой)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Вертикальная прокрутка одним пальцем"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Scrolls."
msgstr "Прокручивать вертикально."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Горизонтальная прокрутка двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Прокручивать горизонтально."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Прокручивать вертикально."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Инвертирует направления прокрутки."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Естественная прокрутка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Включение бокового колеса прокрутки."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Боковое колесо прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Листание от верхнего края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Листание от левого края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Листание от правого края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Листание от нижнего края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Листание двумя пальцами от левого края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Листание двумя пальцами от правого края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Листание двумя пальцами от нижнего края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Листание двумя пальцами от верхнего края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Щипок — уменьшить, раздвинуть — увеличить."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Масштабирование двумя пальцами."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Щипок — уменьшить."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Раздвинуть — увеличить."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Масштабирование тремя пальцами."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Масштабирование двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189
msgid "Pixel zone"
msgstr "Зона пикселей"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190
msgid "Ratio zone"
msgstr "Зона масштаба"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Установка скорости курсора."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Самая левая позиция."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
msgid "Top-most coordinate."
msgstr "Самая верхняя позиция."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
msgid "top"
msgstr "верх"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
msgid "Width."
msgstr "Ширина."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
msgid "Height."
msgstr "Высота."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
msgid "height"
msgstr "высота"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
msgid "Cursor speed."
msgstr "Скорость курсора."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Отключение клавиши %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573
msgid "Off"
msgstr "Откл."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
msgid "Diverted"
msgstr "Перенаправлено"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
msgid "Regular"
msgstr "Обычное"
#: lib/logitech_receiver/status.py:109
msgid "No paired devices."
msgstr "Нет сопряжённых устройств."
#: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s сопряжённое устройство."
msgstr[1] "%(count)s сопряжённых устройства."
msgstr[2] "%(count)s сопряжённых устройств."
#: lib/logitech_receiver/status.py:165
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Батарея: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Батарея: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:179
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Освещенность: %(level)s люкс"
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Батарея: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Батарея: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Ошибка доступа"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr "Найден приёмник Logitech «%s», но нет прав доступа к нему."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Если это первый запуск Solaar, попробуйте извлечь и снова вставить приёмник."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Невозможно подключиться к устройству"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
"Найден приёмник или устройство Logitech на %s, но не удалось к нему "
"подключиться."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid ""
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
"on."
msgstr ""
"Попробуйте извлечь и снова вставить устройство или отключить и затем снова"
" включить его."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Отмена сопряжения не удалась"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Отмена сопряжения %{device} с %{receiver} не удалась."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Приёмник вернул ошибку без дополнительных сведений."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
"Управление приёмниками, клавиатурами,\n"
"мышами и другими устройствами Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Additional Programming"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Дизайн интерфейса"
#: lib/solaar/ui/about.py:50
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
#: lib/solaar/ui/about.py:57
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Документация Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Unpair"
msgstr "Отмена сопряжения"
#: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:358
msgid "Changes allowed"
msgstr "Изменения разрешены"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:359
msgid "No changes allowed"
msgstr "Изменения запрещены"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:360
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Игнорировать данный параметр"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:401
msgid "Working"
msgstr "Работает"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:404
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Операция чтения/записи не удалась."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:522
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d значение"
msgstr[1] "%d значения"
msgstr[2] "%d значений"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
msgid "Built-in rules"
msgstr "Встроенные правила"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
msgid "User-defined rules"
msgstr "Пользовательские правила"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622
msgid "Sub-rule"
msgstr "Подправило"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62
msgid "[empty]"
msgstr "[пусто]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Редактор правил"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Сохранить изменения навсегда?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Если выбрать «Нет», при закрытии программы изменения пропадут."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200
msgid "Discard changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366
msgid "Insert here"
msgstr "Вставить сюда"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368
msgid "Insert above"
msgstr "Вставить выше"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
msgid "Insert below"
msgstr "Вставить ниже"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Вставить новое правило сюда"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Вставить новое правило выше"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Вставить новое правило ниже"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421
msgid "Paste here"
msgstr "Скопировать сюда"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423
msgid "Paste above"
msgstr "Скопировать выше"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
msgid "Paste below"
msgstr "Скопировать ниже"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste rule here"
msgstr "Скопировать правило сюда"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433
msgid "Paste rule above"
msgstr "Скопировать правило выше"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
msgid "Paste rule below"
msgstr "Скопировать правило ниже"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule"
msgstr "Скопировать правило"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
msgid "Flatten"
msgstr "Снять обёртку"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501
msgid "Insert"
msgstr "Вставка"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835
msgid "Or"
msgstr "Или"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820
msgid "And"
msgstr "И"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Condition"
msgstr "Компонент"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951
msgid "Feature"
msgstr "Элемент"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902
msgid "MouseProcess"
msgstr "Действие мыши"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификаторы"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066
msgid "Key"
msgstr "Клавиша"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
msgid "Test"
msgstr "Условие"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Жест мышью"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286
msgid "Key press"
msgstr "Нажатие клавиши"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Прокрутка мышью"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid "Mouse click"
msgstr "Щелчок мышью"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
msgid "Execute"
msgstr "Исполнить"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
msgid "Insert new rule"
msgstr "Добавить правило"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596
msgid "Negate"
msgstr "Инвертировать"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
msgid "Wrap with"
msgstr "Завернуть в"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Редактор пока не поддерживает выбранную компоненту правила."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850
msgid "Not"
msgstr "Не"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039
msgid "Key down"
msgstr "Нажать клавишу"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042
msgid "Key up"
msgstr "Отпустить клавишу"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
msgid "Add key"
msgstr "Добавить клавишу"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355
msgid "Count"
msgstr "Счётчик"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
msgid "Add argument"
msgstr "Добавить аргумент"
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319
#: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749
msgid "offline"
msgstr "нет соединения"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
msgid "Pairing failed"
msgstr "Сопряжение не удалось"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Удостоверьтесь, что ваше устройство в радиусе приёма и батарея заряжена."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Обнаружено новое устройство, несовместимое с данным приёмником."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Превышено число сопрягаемых устройств, поддерживаемое приёмником."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Дополнительные сведения об этой ошибке отсутствуют."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
msgid "Found a new device:"
msgstr "Найдено новое устройство:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Беспроводное соединение не зашифровано"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: новое сопряжённое устройство"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Если устройство включено, выключите его и включите снова."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"Данному приёмнику доступно %d сопряжение."
msgstr[1] ""
"\n"
"Данному приёмнику доступно %d сопряжения."
msgstr[2] ""
"\n"
"Данному приёмнику доступно %d сопряжений."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Прерывание в данный момент отменит сопряжение."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Включите устройство, с которым нужно установить сопряжение."
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Приёмник Logitech не найден"
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
msgid "Quit %s"
msgstr "Выйти из %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306
msgid "no receiver"
msgstr "отсутствует приёмник"
#: lib/solaar/ui/tray.py:322
msgid "no status"
msgstr "отсутствует статус"
#: lib/solaar/ui/window.py:104
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Wireless Link"
msgstr "Беспроводное соединение"
#: lib/solaar/ui/window.py:144
msgid "Lighting"
msgstr "Подсветка"
#: lib/solaar/ui/window.py:178
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Технические сведения об устройстве"
#: lib/solaar/ui/window.py:194
msgid "Pair new device"
msgstr "Новое сопряженное устройство"
#: lib/solaar/ui/window.py:213
msgid "Select a device"
msgstr "Выбор устройства"
#: lib/solaar/ui/window.py:331
msgid "Rule Editor"
msgstr "Редактор правил"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "Path"
msgstr "Расположение"
#: lib/solaar/ui/window.py:544
msgid "USB ID"
msgstr "ID USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Serial"
msgstr "Серийный №"
#: lib/solaar/ui/window.py:553
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Wireless PID"
msgstr "Б/проводн.PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:557
msgid "Product ID"
msgstr "ID изделия"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d мс (%(rate_hz)d Гц)"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
msgid "Polling rate"
msgstr "Част. опроса"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "Unit ID"
msgstr "ID устройства"
#: lib/solaar/ui/window.py:584
msgid "none"
msgstr "нет"
#: lib/solaar/ui/window.py:585
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "No device paired."
msgstr "Нет сопряжённых устройств."
#: lib/solaar/ui/window.py:629
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройства."
msgstr[1] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройств."
msgstr[2] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройств."
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "С этим приёмником может быть сопряжено только одно устройство."
#: lib/solaar/ui/window.py:639
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжение."
msgstr[1] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжения."
msgstr[2] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжений."
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Сведения о батарее отсутствуют."
#: lib/solaar/ui/window.py:702
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Напряжение батареи"
#: lib/solaar/ui/window.py:704
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Напряжение батареи"
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
msgid "Battery Level"
msgstr "Уровень заряда"
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Приблизительный уровень заряда, cообщаемый батареей"
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
msgid "next reported "
msgstr "следующий доклад на "
#: lib/solaar/ui/window.py:718
msgid " and next level to be reported."
msgstr ""
" \n"
"(следующий уровень для отчёта)."
#: lib/solaar/ui/window.py:723
msgid "last known"
msgstr "последнее известное"
#: lib/solaar/ui/window.py:731
msgid "not encrypted"
msgstr "не зашифровано"
#: lib/solaar/ui/window.py:735
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником не зашифровано.\n"
"\n"
"Для указывающих устройств (мышь, трекбол, трекпад) не является серьёзной "
"уязвимостью в безопасности, в отличие от устройств ввода текста (клавиатура, "
"цифровая клавиатура), ввод с которых может быть перехвачен кем-либо в "
"радиусе передачи."
#: lib/solaar/ui/window.py:744
msgid "encrypted"
msgstr "зашифровано"
#: lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником зашифровано."
#: lib/solaar/ui/window.py:759
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d люкс"
#, python-format
#~ msgid "%(battery_level)s"
#~ msgstr "%(battery_level)s"
#, python-format
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
#~ msgid ""
#~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматически переключать режим колесика между пошаговой и сверхбыстрой "
#~ "прокруткой.\n"
#~ "Колесико мыши всегда свободно при значении 0 и заблокировано при 50"
#~ msgid ""
#~ "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr ""
#~ "Если устройство уже включено,\n"
#~ "выключите и включите его снова."
#~ msgid ""
#~ "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает статус устройств, подсоединенных\n"
#~ "через беспроводные приёмники Logitech."
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Плавная прокрутка"
#, python-format
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Приёмник поддерживает только %d сопряженных устройств(а)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Приёмник извлечён."
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "Идент. USB"