1340 lines
38 KiB
Plaintext
1340 lines
38 KiB
Plaintext
# Slovak translations for solaar package.
|
|
# Copyright (C) 2021 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
|
# Automatically generated, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: solaar 1.0.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-06 10:58-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50
|
|
msgid "Unifying Receiver"
|
|
msgstr "Prijímač Unifying"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101
|
|
msgid "Nano Receiver"
|
|
msgstr "Prijímač Nano"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109
|
|
msgid "Lightspeed Receiver"
|
|
msgstr "Prijímač Lightspeed"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117
|
|
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
|
msgstr "Prijímač EX100 27 Mhz"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/device.py:134 lib/solaar/ui/window.py:693
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznáme"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "prázdna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "kritická"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "nízka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "average"
|
|
msgstr "priemerná"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "good"
|
|
msgstr "dobrá"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "plná"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
|
msgid "discharging"
|
|
msgstr "vybíja sa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "recharging"
|
|
msgstr "nabíja sa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721
|
|
msgid "charging"
|
|
msgstr "nabíja sa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
|
msgid "not charging"
|
|
msgstr "nenabíja sa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "almost full"
|
|
msgstr "takmer nabitá"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
|
msgid "charged"
|
|
msgstr "nabitá"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
|
|
msgid "slow recharge"
|
|
msgstr "pomalé nabíjanie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
|
|
msgid "invalid battery"
|
|
msgstr "chybná batéria"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
|
msgid "thermal error"
|
|
msgstr "teplotná chyba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "chyba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "štandardné"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
|
|
msgid "fast"
|
|
msgstr "rýchle"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
|
|
msgid "slow"
|
|
msgstr "pomalé"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
|
msgid "device timeout"
|
|
msgstr "vypršal časový limit zariadenia"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
|
msgid "device not supported"
|
|
msgstr "nepodporované zariadenie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
|
|
msgid "too many devices"
|
|
msgstr "príliš veľa zariadení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
|
|
msgid "sequence timeout"
|
|
msgstr "vypršal časový limit sekvencie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmvér"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Bootloader"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardvér"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ďalší"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
|
msgid "Mouse Gesture Button"
|
|
msgstr "Tlačidlo gesta myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
|
|
msgid "pairing lock is closed"
|
|
msgstr "zámok párovania bol uzatvorený"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
|
|
msgid "pairing lock is open"
|
|
msgstr "zámok párovania bol otvorený"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "pripojené"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "odpojené"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121
|
|
msgid "unpaired"
|
|
msgstr "nespárované"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:248
|
|
msgid "powered on"
|
|
msgstr "zapnuté"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:524
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "prihlásiť"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:540 lib/logitech_receiver/settings.py:566
|
|
msgid "feature"
|
|
msgstr "vlastnosť"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
|
|
msgid "Hand Detection"
|
|
msgstr "Detekcia rúk"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
|
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
|
msgstr "Zapne podsvietenie, keď sa nad klávesnicou objavia ruky."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
|
|
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Plynulé skrolovanie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
|
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "Vysokocitlivý režim zvislého posunu kolieska myši."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74
|
|
msgid "Side Scrolling"
|
|
msgstr "Bočné skrolovanie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je vypnuté, bočné stlačenie kolieska vygeneruje vlastné udalosti tlačidiel\n"
|
|
"namiesto štandardných udalostí skrolovania do strán."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
|
|
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
|
msgstr "Vysoké rozlíšenie skrolovania myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
|
|
msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
|
|
msgstr "HID++ skrolovanie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
|
|
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "HID++ režim pre vertikálne skrolovanie myši."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
|
|
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
|
msgstr "Vypne skrolovanie kolieskom myši v Linuxe."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
|
|
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
|
msgstr "Smer skrolovania"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
|
|
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
|
msgstr "Zmeniť zmer zvislého skrolovania myši."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
|
|
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
|
msgstr "Rozlíšenie skrolovania myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
|
|
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
|
msgstr "Frekvencia dopytov na zariadenie, v ms"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
|
|
msgid "Polling Rate (ms)"
|
|
msgstr "Intenzita dopytovania (ms)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
|
|
msgid "Swap Fx function"
|
|
msgstr "Prepnúť funkciu Fx"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
|
|
msgid ""
|
|
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich špeciálne funkcie.\n"
|
|
"Pre aktiváciu ich štandardnej funkcie budete musieť súčasne stlačiť Fn."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
|
|
msgid ""
|
|
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak nie je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich štandardné funkcie.\n"
|
|
"Pre aktiváciu špeciálnych funkcií budete musieť súčasne stlačiť Fn."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
|
|
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
|
msgstr "Citlivosť kurzora myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
|
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
|
msgstr "Citlivosť (DPI)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
|
|
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
|
msgstr "Citlivosť (rýchlosť kurzora)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
|
|
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
|
msgstr "Násobič rýchlosti myši (256 je bežný násobič)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
|
|
msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
|
msgstr "Krokovanie kolieska"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
|
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky prepnúť režim kolieska myši medzi krokovaním a voľným otáčaním.\n"
|
|
"Koliesko je pri hodnote 0 vždy voľné a pri hodnote 50 vždy krokuje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
|
|
msgid "Backlight"
|
|
msgstr "Podsvietenie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
|
|
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
|
msgstr "Vypne/zapne podsvietenie klávesnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
|
|
msgid "Key/Button Actions"
|
|
msgstr "Akcie klávesu/tlačidla"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
|
|
msgid "Change the action for the key or button."
|
|
msgstr "Zmeniť akciu klávesy alebo tlačidla."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
|
|
msgid ""
|
|
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in an unusable "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmenou dôležitej akcie (napríklad pre ľavé tlačidlo myši) môžete systém uviesť do stavu, kedy "
|
|
"sa nebude dať používať."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
|
|
msgid "Key/Button Diversion"
|
|
msgstr "Odklonenie klávesu/tlačidla"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
|
|
msgid ""
|
|
"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules but are otherwise "
|
|
"ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kláves alebo tlačidlo budú zasielať HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar pravidlá, ale "
|
|
"inak budú ignorované)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
|
|
msgid "Disable keys"
|
|
msgstr "Zakázať klávesy"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
|
|
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
|
msgstr "Zakázať špecifické klávesy."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
|
|
msgid "Change keys to match OS."
|
|
msgstr "Zmeniť klávesy podľa operačného systému."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
|
|
msgid "Set OS"
|
|
msgstr "Nastaviť OS"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
|
|
msgid "Change Host"
|
|
msgstr "Zmeniť hostiteľa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
|
|
msgid "Switch connection to a different host"
|
|
msgstr "Prepnúť spojenie na iného hostiteľa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
|
|
msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
|
|
msgstr "HID++ posun kolieskom"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
|
|
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
|
|
msgstr "HID++ režim pre vodorovný posun pomocou kolieska."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
|
|
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
|
|
msgstr "Vypne skrolovanie palcom v Linuxe."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
|
|
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
|
msgstr "Zmeniť smer otáčania kolieska."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
|
|
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
|
msgstr "Smer posuvného kolieska"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "Gestá"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
|
|
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
|
msgstr "Upraviť správanie myši/touchpadu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
|
|
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
|
msgstr "Zmeňte číselné parametre myši/touchpadu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
|
|
msgid "Gesture params"
|
|
msgstr "Parametre gesta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
|
|
msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
|
msgstr "Úprava DPI pomocou myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
|
|
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button down."
|
|
msgstr "Úprava DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom držaní tlačidla."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
|
|
msgid "Mouse Gestures"
|
|
msgstr "Gestá myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
|
|
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
|
|
msgstr "Pošlite gesto pohybom myši pri súčasnom držaní tlačidla."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117
|
|
msgid "Divert crown events"
|
|
msgstr "Odklonenie udalostí korunky"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
|
|
msgid ""
|
|
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but are otherwise "
|
|
"ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Korunka bude zasielať CROWN HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar pravidlá, ale inak budú "
|
|
"ignorované)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
|
|
msgid "Divert G Keys"
|
|
msgstr "Odkloniť G klávesy"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but are otherwise "
|
|
"ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"G klávesy budú zasielať GKEY HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar pravidlá, ale inak budú "
|
|
"ignorované)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
|
|
msgid "Performs a left click."
|
|
msgstr "Vykoná kliknutie ľavým tlačidlom."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
|
|
msgid "Single tap"
|
|
msgstr "Dotyk"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
|
msgid "Performs a right click."
|
|
msgstr "Vykoná kliknutie pravým tlačidlom."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
|
msgid "Single tap with two fingers"
|
|
msgstr "Dotyk dvoma prstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
|
|
msgid "Single tap with three fingers"
|
|
msgstr "Dotyk tromi prstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
|
msgid "Double tap"
|
|
msgstr "Dvojdotyk"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
|
msgid "Performs a double click."
|
|
msgstr "Vykoná dvojité kliknutie."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
|
msgid "Double tap with two fingers"
|
|
msgstr "Dvojdotyk dvoma prstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
|
|
msgid "Double tap with three fingers"
|
|
msgstr "Dvojdotyk troma prstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
|
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
|
msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstu po dvojdotyku."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
|
msgid "Tap and drag"
|
|
msgstr "Ťahaj a pusti"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
|
|
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
|
msgstr "Dotyk a ťahanie dvomi prstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
|
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
|
msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstov po dvojdotyku."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
|
|
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
|
msgstr "Dotyk a ťahanie tromi prstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
|
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
|
msgstr "Potlačiť gestá dotyku a hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
|
|
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
|
msgstr "Vypnúť gestá dotyku a hrany (ekvivalent stlačenia Fn + ľavý klik)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
|
msgid "Scroll with one finger"
|
|
msgstr "Skrolovanie jedným prstom"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
|
|
msgid "Scrolls."
|
|
msgstr "Skrolovania."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
|
|
msgid "Scroll with two fingers"
|
|
msgstr "Skrolovanie dvoma prstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
|
|
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
|
msgstr "Vodorovné skrolovanie dvoma prstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
|
|
msgid "Scrolls horizontally."
|
|
msgstr "Vodorovné skrolovanie."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
|
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
|
msgstr "Zvislé skrolovanie dvoma prstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
|
msgid "Scrolls vertically."
|
|
msgstr "Zvislé skrolovanie."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
|
|
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
|
msgstr "Zmeniť smer otáčania."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
|
|
msgid "Natural scrolling"
|
|
msgstr "Prirodzené skrolovanie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
|
msgid "Enables the thumbwheel."
|
|
msgstr "Povoliť koliesko."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
|
msgid "Thumbwheel"
|
|
msgstr "Koliesko"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
|
|
msgid "Swipe from the top edge"
|
|
msgstr "Ťahanie z hornej hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
|
|
msgid "Swipe from the left edge"
|
|
msgstr "Ťahanie z ľavej hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
|
|
msgid "Swipe from the right edge"
|
|
msgstr "Ťahanie z pravej hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
|
|
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
|
msgstr "Ťahanie zo spodnej hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
|
|
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
|
msgstr "Ťahanie dvoma prstami z ľavej hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
|
|
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
|
msgstr "Ťahanie dvoma prstami z pravej hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
|
|
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
|
msgstr "Ťahanie dvoma prstami zo spodnej hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
|
|
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
|
msgstr "Ťahanie dvoma prstami z hornej hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
|
|
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
|
msgstr "Zovrieť pre priblíženie; rozovrieť pre oddialenie."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
|
msgid "Zoom with two fingers."
|
|
msgstr "Priblíženie dvoma prstami."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
|
|
msgid "Pinch to zoom out."
|
|
msgstr "Zovrieť pre priblíženie."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
|
|
msgid "Spread to zoom in."
|
|
msgstr "Rozovrieť pre oddialenie."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170
|
|
msgid "Zoom with three fingers."
|
|
msgstr "Priblíženie troma prstami."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
|
|
msgid "Zoom with two fingers"
|
|
msgstr "Priblíženie dvoma pstami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vľavo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
|
|
msgid "Left-most coordinate."
|
|
msgstr "Súradnica najviac vľavo."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
|
|
msgid "Top-most coordinate."
|
|
msgstr "Najvyššia súradnica."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "hore"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
|
|
msgid "Width."
|
|
msgstr "Šírka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "šírka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
|
|
msgid "Height."
|
|
msgstr "Výška."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "výška"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
|
|
msgid "Cursor speed."
|
|
msgstr "Rýchlosť kurzora."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Mierka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disables the %s key."
|
|
msgstr "Zakáže %s kláves."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vyp"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
|
|
msgid "Diverted"
|
|
msgstr "Odklonené"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Normálne"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:109
|
|
msgid "No paired devices."
|
|
msgstr "Žiadne spárované zariadenia."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s paired device."
|
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
|
msgstr[0] "%(count)s spárované zariadenie."
|
|
msgstr[1] "%(count)s spárované zariadenia."
|
|
msgstr[2] "%(count)s spárovaných zariadení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s"
|
|
msgstr "Batéria: %(level)s"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
|
msgstr "Batéria: %(percent)d%%"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
|
msgstr "Osvetlenie: %(level)s lux"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
|
msgstr "Batéria: %(level)s (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
msgstr "Batéria: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/gtk.py:152
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
msgstr "CHYBA: "
|
|
|
|
#: lib/solaar/gtk.py:153
|
|
msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
|
|
msgstr "Solaar závisí na udev súbore, ktorý chýba"
|
|
|
|
#: lib/solaar/gtk.py:156
|
|
msgid ""
|
|
"For more information see the Solaar installation directions\n"
|
|
"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ďalšie informácie o inštalácii Solaaru nájdete na\n"
|
|
"https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
|
|
msgid "Permissions error"
|
|
msgstr "Chyba oprávnenia"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
|
msgstr "Nájdený prijímač Logitech (%s), ale chýbajú práva na jeho otvorenie."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
|
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it back in."
|
|
msgstr "Ak ste Solaar práve nainštalovali, skúste prijímač odpojiť a znova pripojiť."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
|
msgid "Cannot connect to device error"
|
|
msgstr "Chyba počas pripájania k zariadeniu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error connecting to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Našiel sa Logitech prijímač alebo zariadenie na %s, ale pri pokuse o pripojenie nastala chyba."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
|
|
msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then on."
|
|
msgstr "Skúste zariadenie odpojiť a znovu ho pripojiť alebo ho skúste vypnúť a opätovne zapnúť."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
|
|
msgid "Unpairing failed"
|
|
msgstr "Rušenie spárovania skončilo s chybou"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
|
msgstr "Zlyhalo zrušenie spárovania zariadenia %{device} k %{receiver}."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
|
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|
msgstr "Prijímač vrátil chybu, ale nie sú dostupné žiadne podrobnosti o nej."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:39
|
|
msgid ""
|
|
"Manages Logitech receivers,\n"
|
|
"keyboards, mice, and tablets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Správa prijímačov Logitech,\n"
|
|
"klávesníc, myší a tabletov."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
|
msgid "Additional Programming"
|
|
msgstr "Dodatočné programovanie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:48
|
|
msgid "GUI design"
|
|
msgstr "Návrh GUI"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:50
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testovanie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:57
|
|
msgid "Logitech documentation"
|
|
msgstr "Dokumentácia Logitechu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O programe"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 lib/solaar/ui/window.py:205
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Zrušiť párovanie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:358
|
|
msgid "Changes allowed"
|
|
msgstr "Zmeny sú povolené"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:359
|
|
msgid "No changes allowed"
|
|
msgstr "Zmeny nie sú povolené"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:360
|
|
msgid "Ignore this setting"
|
|
msgstr "Ignorovať toto nastavenie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:401
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Pracujem"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:404
|
|
msgid "Read/write operation failed."
|
|
msgstr "Operácia čítania/zápisu zlyhala."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:522
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d value"
|
|
msgid_plural "%d values"
|
|
msgstr[0] "%d hodnota"
|
|
msgstr[1] "%d hodnoty"
|
|
msgstr[2] "%d hodnôt"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
|
|
msgid "Built-in rules"
|
|
msgstr "Zabudované pravidlá"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
|
|
msgid "User-defined rules"
|
|
msgstr "Používateľom definované pravidlá"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Pravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622
|
|
msgid "Sub-rule"
|
|
msgstr "Podpravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62
|
|
msgid "[empty]"
|
|
msgstr "[prázdne]"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85
|
|
msgid "Solaar Rule Editor"
|
|
msgstr "Editor pravidiel Solaar"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135
|
|
msgid "Make changes permanent?"
|
|
msgstr "Označiť zmeny ako trvalé?"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
|
|
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
|
msgstr "Ak vyberiete Nie, zmeny, ktoré ste vykonali sa po ukončení aplikácie, stratia."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Uložiť zmeny"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Zahodiť zmeny"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366
|
|
msgid "Insert here"
|
|
msgstr "Vložiť sem"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368
|
|
msgid "Insert above"
|
|
msgstr "Vložiť nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
|
|
msgid "Insert below"
|
|
msgstr "Vložiť pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
|
|
msgid "Insert new rule here"
|
|
msgstr "Vložiť nové pravidlo sem"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378
|
|
msgid "Insert new rule above"
|
|
msgstr "Vložiť nové pravidlo nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
|
|
msgid "Insert new rule below"
|
|
msgstr "Vložiť nové pravidlo pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421
|
|
msgid "Paste here"
|
|
msgstr "Vložiť sem"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423
|
|
msgid "Paste above"
|
|
msgstr "Vložiť nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
|
|
msgid "Paste below"
|
|
msgstr "Vložiť pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
|
|
msgid "Paste rule here"
|
|
msgstr "Vložiť pravidlo sem"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433
|
|
msgid "Paste rule above"
|
|
msgstr "Vložiť pravidlo nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
|
|
msgid "Paste rule below"
|
|
msgstr "Vložiť pravidlo pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
|
|
msgid "Paste rule"
|
|
msgstr "Vložiť pravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
|
|
msgid "Flatten"
|
|
msgstr "Sploštiť"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Vložiť"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Alebo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Podmienka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951
|
|
msgid "Feature"
|
|
msgstr "Vlastnosť"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Proces"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902
|
|
msgid "MouseProcess"
|
|
msgstr "ProcesMyši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Hlásenie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Modifikátory"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Kláves"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196
|
|
msgid "Mouse Gesture"
|
|
msgstr "Gesto myši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akcia"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286
|
|
msgid "Key press"
|
|
msgstr "Stlačenie klávesu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335
|
|
msgid "Mouse scroll"
|
|
msgstr "Skrolovanie kolieskom"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
msgstr "Kliknutie myšou"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Spustiť program"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
|
|
msgid "Insert new rule"
|
|
msgstr "Vložiť nové pravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Odstrániť"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596
|
|
msgid "Negate"
|
|
msgstr "Negovať"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
|
|
msgid "Wrap with"
|
|
msgstr "Obaliť čím"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vystrihnúť"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vložiť"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovať"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772
|
|
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
|
msgstr "Vybraný komponent nie je editorom ešte podporovaný."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850
|
|
msgid "Not"
|
|
msgstr "Opak"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "Pridať akciu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Pridať kláves"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Tlačidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Počet"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
|
|
msgid "Add argument"
|
|
msgstr "Pridať argument"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319 lib/solaar/ui/tray.py:324
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:749
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "offline"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
|
|
msgid "Pairing failed"
|
|
msgstr "Párovanie skončilo s chybou"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
|
|
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
|
msgstr "Uistite sa, že je zariadenie v dosahu a je dostatočne nabité."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
|
|
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
|
msgstr "Bolo zistené nové zariadenie, ale nie je kompatibilné s týmto prijímačom."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
|
|
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
|
msgstr "Viac pripojených zariadení ako dokáže prijímač zvládnuť."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
|
|
msgid "No further details are available about the error."
|
|
msgstr "Ďalšie podrobnosti o chybe nie sú dostupné."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
|
|
msgid "Found a new device:"
|
|
msgstr "Nájdené nové zariadenie:"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
|
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
|
msgstr "Bezdrôtové pripojenie nepoužíva šifrovanie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
|
msgstr "%(receiver_name)s: spárovať nové zariadenie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
|
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
|
msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a opäť zapnite."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovanie."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovania."
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovaní."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ak proces teraz zrušíte, spárovanie sa nespotrebuje."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
|
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
|
msgstr "Zapnite zariadenie, ktoré chcete spárovať."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
|
|
msgid "No Logitech receiver found"
|
|
msgstr "Nebol nájdený žiaden prijímač Logitech"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončiť"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306
|
|
msgid "no receiver"
|
|
msgstr "bez prijímača"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:322
|
|
msgid "no status"
|
|
msgstr "žiaden stav"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:104
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Hľadá sa"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Batéria"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:140
|
|
msgid "Wireless Link"
|
|
msgstr "Bezdrôtové prepojenie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:144
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Osvetlenie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:178
|
|
msgid "Show Technical Details"
|
|
msgstr "Zobraziť technické podrobnosti"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:194
|
|
msgid "Pair new device"
|
|
msgstr "Spárovať nové zariadenie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:213
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Vyberte zariadenie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:331
|
|
msgid "Rule Editor"
|
|
msgstr "Editor pravidiel"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:541
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cesta"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:544
|
|
msgid "USB ID"
|
|
msgstr "USB ID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 lib/solaar/ui/window.py:569
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:571
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Sériové číslo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:553
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:555
|
|
msgid "Wireless PID"
|
|
msgstr "Bezdrôt. PID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:557
|
|
msgid "Product ID"
|
|
msgstr "Identifikátor produktu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámy"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:562
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:562
|
|
msgid "Polling rate"
|
|
msgstr "Intenzita dopytovania"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:573
|
|
msgid "Unit ID"
|
|
msgstr "Číslo (ID) jednotky"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:584
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "žiadne"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:585
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notifikácie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:622
|
|
msgid "No device paired."
|
|
msgstr "Žiadne spárované zariadenie."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:629
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
|
msgstr[0] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť %(max_count)s zariadenie."
|
|
msgstr[1] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s zariadenia."
|
|
msgstr[2] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s zariadení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:635
|
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
|
msgstr "K tomuto prijímaču sa dá pripojiť len jedno zariadenie."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:639
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovanie."
|
|
msgstr[1] "Tomuto prijímaču ostávajú %d párovania."
|
|
msgstr[2] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovaní."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:694
|
|
msgid "Battery information unknown."
|
|
msgstr "Informácie o batérii nie sú známe."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:702
|
|
msgid "Battery Voltage"
|
|
msgstr "Napätie batérie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:704
|
|
msgid "Voltage reported by battery"
|
|
msgstr "Napätie hlásené batériou"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Úroveň batérie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
|
|
msgid "Approximate level reported by battery"
|
|
msgstr "Približná úroveň hlásená batériou"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
|
|
msgid "next reported "
|
|
msgstr "ďalšie hlásené "
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:718
|
|
msgid " and next level to be reported."
|
|
msgstr " a ďalšia úroveň, ktorá bude hlásená."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:723
|
|
msgid "last known"
|
|
msgstr "naposledy známa"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:731
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "bez šifrovania"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:735
|
|
msgid ""
|
|
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security issue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, numpads),\n"
|
|
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom nie je šifrované.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pri ukazovacích zariadeniach (myši, trackbally, trackpady) to nepredstavuje veľký bezpečnostný "
|
|
"problém.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Avšak pri vstupných zariadeniach zadávajúcich text (klávesnica, numerická \n"
|
|
"klávesnica) to predstavuje veľké riziko z hľadiska bezpečnosti, pretože \n"
|
|
"písaný text môže byť nepozorovane zachytený treťou stranou, ak je signál v jej dosahu."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:744
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "šifrované"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:746
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
msgstr "Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom je šifrované."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:759
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
|
msgstr "%(light_level)d lux"
|
|
|
|
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the DPI button."
|
|
msgstr "Upraviť DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom držaní tlačidla DPI."
|
|
|
|
msgid "Click to allow changes."
|
|
msgstr "Kliknite pre povolenie zmien."
|
|
|
|
msgid "Click to prevent changes."
|
|
msgstr "Kliknite pre zakázanie zmien."
|
|
|
|
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
|
|
msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a znovu zapnite."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Shows status of devices connected\n"
|
|
"through wireless Logitech receivers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazí stav zariadení pripojených\n"
|
|
"pomocou bezdrôtového prijímača Logitech."
|