Solaar/po/ru.po

1727 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
#
# Automatically generated, 2013.
# Dmitry Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2013-2016.
# Vadim Illarionov <gbIMoBou@gmail.com>, 2021.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-25 02:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:47
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Приёмник «Bolt»"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Приёмник «Unifying»"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Приёмник «Nano»"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:123
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Приёмник «Lightspeed»"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "Приёмник «EX100» 27 МГц"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "empty"
msgstr "пусто"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:36
msgid "critical"
msgstr "критический"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:37
msgid "low"
msgstr "низкий"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "average"
msgstr "средний"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "good"
msgstr "нормальный"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "полный"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "разряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "recharging"
msgstr "перезаряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 lib/solaar/ui/window.py:718
msgid "charging"
msgstr "заряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "not charging"
msgstr "не заряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "almost full"
msgstr "почти полная"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "charged"
msgstr "заряжено"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "slow recharge"
msgstr "медленная разрядка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "invalid battery"
msgstr "недопустимая батарея"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "thermal error"
msgstr "тепловая ошибка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "standard"
msgstr "стандартно"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "fast"
msgstr "быстро"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "slow"
msgstr "медленно"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
msgid "device timeout"
msgstr "тайм-аут устройства"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59
msgid "device not supported"
msgstr "устройство не поддерживается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "too many devices"
msgstr "слишком много устройств"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "sequence timeout"
msgstr "тайм-аут последовательности"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Firmware"
msgstr "Прошивка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Left Button"
msgstr "Левая кнопка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Right Button"
msgstr "Правая кнопка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "Middle Button"
msgstr "Средняя кнопка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Back Button"
msgstr "Колесо назад"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Forward Button"
msgstr "Колесо вперёд"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Кнопка жестов"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart Shift"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "DPI Switch"
msgstr "Переключатель чувствительности"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Left Tilt"
msgstr "Наклон влево"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Right Tilt"
msgstr "Наклон вправо"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Left Click"
msgstr "Щелчок левой кнопкой"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Right Click"
msgstr "Щелчок правой кнопкой"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Щелчок средней кнопкой"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:83
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Прокрутка назад"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:84
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Прокрутка вперёд"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Навигация кнопкой жестов"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Кнопка прокрутки влево"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:87
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Кнопка прокрутки вправо"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:90
msgid "pressed"
msgstr "нажата"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:91
msgid "released"
msgstr "отпущена"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "сопряжение заблокировано"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
msgid "pairing lock is open"
msgstr "сопряжение разблокировано"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "обнаружение заблокировано"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
msgid "discovery lock is open"
msgstr "обнаружение разблокировано"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "соединено"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223
msgid "disconnected"
msgstr "разъединено"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "не сопряжено"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:303
msgid "powered on"
msgstr "включено"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:675
msgid "register"
msgstr "зарегистрировано"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:689 lib/logitech_receiver/settings.py:717
msgid "feature"
msgstr "особенность"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Сменить поведение Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Когда включено, кнопки F1..F12 работают по дополнительным функциям,\n"
"а выбор основных производится с зажатой кнопкой «FN»."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Когда выключено, кнопки F1..F12 работают по основным функциям,\n"
"а выбор дополнительных производится с зажатой кнопкой «FN»."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Hand Detection"
msgstr "Обнаружение рук"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Включать подсветку, когда руки над клавиатурой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:152
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка колесом мыши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:153
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:234
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Режим высокой чувствительности для вертикальной прокрутки колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Горизонтальная прокрутка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Когда отключено, нажатие на колесо сбоку\n"
"вместо стандартных событий горизонтальной прокрутки\n"
"будет отправлять пользовательские события нажатия."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:172
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм — старые мыши)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:173
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:514
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Чувствительность перемещений мыши."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:203
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:220
msgid "Backlight"
msgstr "Подсветка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:204
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:221
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Настройка времени подсветки клавиатуры."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Переключает подсветку клавиатуры."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:232
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Высокое разрешение колеса прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:235
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:263
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Настройка игнорирования слишком быстрой или медленной прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:242
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Поведение колеса прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr "Полное отключение прокрутки колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Режим HID++ вертикальной прокрутки колеса."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:251
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Направление прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:252
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Обратная прокрутка колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Разрешение прокрутки колесом"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:272
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Чувствительность (скорость указателя)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:273
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Множитель скорости мыши (обычно — 256)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:283
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Поведение бокового колеса"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:284
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr "Режим HID++ для горизонтальной прокрутки боковым колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:285
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr "Полностью отключает прокрутку боковым колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:293
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Направление вращения бокового колеса"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:294
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Изменяет направление вращения бокового колеса."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:302
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Встроенные профили"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:303
msgid ""
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
"lighting"
msgstr ""
"Включение встроенных профилей, что часто управляет частотой отчётов и"
" подсветкой клавиатуры"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:313
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Частота опроса (мс)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:315
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Частота опроса устройства (мс)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:316
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1043
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr ""
"Для работы может потребоваться отключить параметр «Встроенные профили»."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:346
msgid "Divert crown events"
msgstr "Поведение верньера"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:347
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Включает отправку верньером оповещения CROWN HID++\n"
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:355
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Плавная прокрутка верньера"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:356
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Настройка плавной прокрутки верньера"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Отклонять G-клавиши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
msgid ""
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Включает отправку G-клавишами оповещения GKEY HID++\n"
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:367
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr ""
"Также можно настроить клавиши M и клавишу MR на отправку оповещений HID++"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:382
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr "Трещотка колеса прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr ""
"Баланс между трещоткой и свободным вращением колеса\n"
"(0 — полностью свободное вращение, 50 — трещотка)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Действие кнопки/клавиши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:435
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Изменить действие кнопки или клавиши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:436
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr ""
"(изменение важных действий — например, левой кнопки мыши —\n"
"может вывести систему из строя)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:472
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Поведение клавиш/кнопок"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:473
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules "
"but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Включает отправку кнопкой или клавишей оповещения HID++\n"
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:476
msgid "Diverted"
msgstr "Перенаправлено"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:476
msgid "Regular"
msgstr "Обычное"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:513
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:553
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Переключение чувствительности"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:555
msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
"or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
msgstr ""
"Переключение текущей чувствительности и сохранённой чувствительности при"
" нажатии клавиши или кнопки.\n"
"Если сохранённой чувствительности нет, сохраняется текущая чувствительность"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:559
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:600
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:719
msgid "Off"
msgstr "Откл."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:597
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr "Регулировка чувствительности смещением"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:598
msgid ""
"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button "
"down."
msgstr "Регулировка чувствительности смещением мыши с нажатой кнопкой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:695
msgid "Disable keys"
msgstr "Отключить клавиши"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:696
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Отключение определённых клавиш клавиатуры."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:699
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Отключение клавиши %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:714
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Жесты мышью"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:715
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
msgstr "Отправлять жесты, двигая мышью с нажатой кнопкой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:814
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:862
msgid "Set OS"
msgstr "Операционная система"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:815
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:863
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Изменяет назначение клавиш соответственно ОС."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:875
msgid "Change Host"
msgstr "Подключено к"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:876
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Переключает соединение на выбранный хост."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Performs a left click."
msgstr "Осуществляет щелчок левой кнопкой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Single tap"
msgstr "Одиночное касание"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
msgid "Performs a right click."
msgstr "Осуществляет щелчок правой кнопкой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Одиночное касание двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:903
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Одиночное касание тремя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Double tap"
msgstr "Двойное касание"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Performs a double click."
msgstr "Осуществление двойного щелчка."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Двойное касание двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:909
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Двойное касание тремя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:912
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальца после двойного касания."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:912
msgid "Tap and drag"
msgstr "Касание и перетаскивание"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальцев после двойного касания."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Касание и перетаскивание двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:915
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Касание и перетаскивание тремя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Отключает касания и жесты по краям (то же что FN+ЩелчокЛевойКнопкой)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Подавление касаний и жестов по краям"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Вертикальная прокрутка одним пальцем"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Scrolls."
msgstr "Прокручивать вертикально."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Горизонтальная прокрутка двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Прокручивать горизонтально."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Прокручивать вертикально."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Инвертирует направления прокрутки."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Естественная прокрутка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:925
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Включение бокового колеса прокрутки."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:925
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Боковое колесо прокрутки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Листание от верхнего края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Листание от левого края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Листание от правого края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Листание от нижнего края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Листание двумя пальцами от левого края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Листание двумя пальцами от правого края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Листание двумя пальцами от нижнего края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Листание двумя пальцами от верхнего края"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Щипок — уменьшить, раздвинуть — увеличить."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Масштабирование двумя пальцами."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Щипок — уменьшить."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Раздвинуть — увеличить."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Масштабирование тремя пальцами."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Масштабирование двумя пальцами"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
msgid "Pixel zone"
msgstr "Зона пикселей"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Ratio zone"
msgstr "Зона масштаба"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Установка скорости курсора."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Самая левая позиция."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Нижняя позиция."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Width."
msgstr "Ширина."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Height."
msgstr "Высота."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:977
msgid "Cursor speed."
msgstr "Скорость курсора."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:977
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
msgid "Gestures"
msgstr "Жесты"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:984
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Регулировка поведения мыши/сенсорной панели"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Поведение жестов"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Регулировка поведения жестов мыши/сенсорной панели."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1017
msgid "Gesture params"
msgstr "Параметры жестов"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Изменение числовых параметров мыши/сенсорной панели"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1042
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "Светодиоды клавиш M"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1043
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Управление светодиодами клавиш M."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1048
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Подсветка клавиши %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1067
msgid "MR-Key LED"
msgstr "Светодиод клавиши MR"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1068
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Управление светодиодом клавиши MR."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Постоянное сопоставление клавиши или кнопки"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1086
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Навсегда изменить сопоставление для клавиши или кнопки."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1087
msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr ""
"Изменение важных клавиш или кнопок (например, левой кнопки мыши) может"
" вывести систему из строя."
#: lib/logitech_receiver/status.py:113
msgid "No paired devices."
msgstr "Нет сопряжённых устройств."
#: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s сопряжённое устройство."
msgstr[1] "%(count)s сопряжённых устройства."
msgstr[2] "%(count)s сопряжённых устройств."
#: lib/logitech_receiver/status.py:169
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Батарея: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:171
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Батарея: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:183
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Освещенность: %(level)s люкс"
#: lib/logitech_receiver/status.py:238
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Батарея: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:240
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Батарея: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "Permissions error"
msgstr "Ошибка доступа"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr "Найден приёмник Logitech «%s», но нет прав доступа к нему."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Если это первый запуск Solaar, попробуйте извлечь и снова вставить приёмник."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:57
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Невозможно подключиться к устройству"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:59
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
"Найден приёмник или устройство Logitech на %s, но не удалось к нему "
"подключиться."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
msgid ""
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
"on."
msgstr ""
"Попробуйте извлечь и снова вставить устройство или отключить и затем снова "
"включить его."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:63
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Отмена сопряжения не удалась"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:65
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Отмена сопряжения %{device} с %{receiver} не удалась."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Приёмник вернул ошибку без дополнительных сведений."
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
"Управление приёмниками, клавиатурами,\n"
"мышами и другими устройствами Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "Дизайн интерфейса"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Документация Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:202
msgid "Unpair"
msgstr "Отмена сопряжения"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:199
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Завершено — «ВВОД» для изменения"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:199
msgid "Incomplete"
msgstr "Незавершено"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:454
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d значение"
msgstr[1] "%d значения"
msgstr[2] "%d значений"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:465
msgid "Changes allowed"
msgstr "Изменения разрешены"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:466
msgid "No changes allowed"
msgstr "Изменения запрещены"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:467
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Игнорировать данный параметр"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:512
msgid "Working"
msgstr "Работает"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:515
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Операция чтения/записи не удалась."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:63
msgid "Built-in rules"
msgstr "Встроенные правила"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:63
msgid "User-defined rules"
msgstr "Пользовательские правила"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1073
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:629
msgid "Sub-rule"
msgstr "Подправило"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68
msgid "[empty]"
msgstr "[пусто]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:91
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Редактор правил"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Сохранить изменения навсегда?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Если выбрать «Нет», при закрытии программы изменения пропадут."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
msgid "Discard changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
msgid "Insert here"
msgstr "Вставить сюда"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert above"
msgstr "Вставить выше"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert below"
msgstr "Вставить ниже"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Вставить новое правило сюда"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Вставить новое правило выше"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Вставить новое правило ниже"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
msgid "Paste here"
msgstr "Скопировать сюда"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste above"
msgstr "Скопировать выше"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste below"
msgstr "Скопировать ниже"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
msgid "Paste rule here"
msgstr "Скопировать правило сюда"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule above"
msgstr "Скопировать правило выше"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule below"
msgstr "Скопировать правило ниже"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:443
msgid "Paste rule"
msgstr "Скопировать правило"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:472
msgid "Flatten"
msgstr "Снять обёртку"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505
msgid "Insert"
msgstr "Вставка"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1116
msgid "Or"
msgstr "Или"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:630
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1101
msgid "And"
msgstr "И"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511
msgid "Condition"
msgstr "Компонент"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1232
msgid "Feature"
msgstr "Элемент"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1155
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515
msgid "Mouse process"
msgstr "Действие мыши"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1265
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1300
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификаторы"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1347
msgid "Key"
msgstr "Клавиша"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
msgid "Test"
msgstr "Условие"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1506
msgid "Test bytes"
msgstr "Тестовые байты"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2053
msgid "Setting"
msgstr "Установка"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1594
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Жест мышью"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1684
msgid "Key press"
msgstr "Нажатие клавиши"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1733
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Прокрутка мышью"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1781
msgid "Mouse click"
msgstr "Щелчок мышью"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1850
msgid "Execute"
msgstr "Исполнить"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:561
msgid "Insert new rule"
msgstr "Добавить правило"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:581 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1544
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1634 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1809
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:603
msgid "Negate"
msgstr "Инвертировать"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:627
msgid "Wrap with"
msgstr "Завернуть в"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:649
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:664
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:676
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1053
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Редактор пока не поддерживает выбранную компоненту правила."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
msgid "Not"
msgstr "Не"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1183
msgid "MouseProcess"
msgstr "Действие мыши"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1320
msgid "Key down"
msgstr "Нажать клавишу"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1323
msgid "Key up"
msgstr "Отпустить клавишу"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1408
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "начало (включительно)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1409
msgid "end (exclusive)"
msgstr "конец (исключительно)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1418
msgid "range"
msgstr "диапазон"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1420
msgid "minimum"
msgstr "минимум"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1421
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1423
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "байты с %(0)d по %(1)d, в диапазоне от %(2)d до %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1428
msgid "mask"
msgstr "маска"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "байты с %(0)d по %(1)d, маска %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1446
msgid "type"
msgstr "тип"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1529
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1622
msgid "Add key"
msgstr "Добавить клавишу"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1752
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1753
msgid "Count"
msgstr "Счётчик"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1795
msgid "Add argument"
msgstr "Добавить аргумент"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1869
msgid "Toggle"
msgstr "Переключение"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1869
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1870
msgid "False"
msgstr "Ложь"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1884
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Неподдерживаемый параметр"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2036
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2042 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2289
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2307
msgid "Originating device"
msgstr "Исходное устройство"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2061
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "offline"
msgstr "нет соединения"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:277
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: новое сопряжённое устройство"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Введите код доступа на %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:125
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Введите %(passcode)s и затем нажмите клавишу «Ввод»."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
msgid "left"
msgstr "слева"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
msgid "right"
msgstr "справа"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:130
#, python-format
msgid ""
"Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
"Нажмите %(code)s\n"
"и затем нажмите одновременно левую и правую кнопки."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:187
msgid "Pairing failed"
msgstr "Сопряжение не удалось"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:189
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Удостоверьтесь, что ваше устройство в радиусе приёма и батарея заряжена."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:191
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Обнаружено новое устройство, несовместимое с данным приёмником."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:193
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Превышено число сопрягаемых устройств, поддерживаемое приёмником."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:195
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Дополнительные сведения об этой ошибке отсутствуют."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
msgid "Found a new device:"
msgstr "Найдено новое устройство:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:234
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Беспроводное соединение не зашифровано"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:263
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr ""
"Нажимайте кнопку или клавишу сопряжения, пока индикатор сопряжения не начнёт"
" быстро мигать."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:265
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "Возможно, сначала придётся выключить и снова включить устройство."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:267
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Включите устройство, с которым нужно установить сопряжение."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:269
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Если устройство включено, выключите его и включите снова."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:272
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"Данному приёмнику доступно %d сопряжение."
msgstr[1] ""
"\n"
"Данному приёмнику доступно %d сопряжения."
msgstr[2] ""
"\n"
"Данному приёмнику доступно %d сопряжений."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:275
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Прерывание в данный момент отменит сопряжение."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No Logitech device found"
msgstr "Устройство Logitech не найдено"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Выйти из %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310
msgid "no receiver"
msgstr "отсутствует приёмник"
#: lib/solaar/ui/tray.py:326
msgid "no status"
msgstr "отсутствует статус"
#: lib/solaar/ui/window.py:101
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:689
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: lib/solaar/ui/window.py:137
msgid "Wireless Link"
msgstr "Беспроводное соединение"
#: lib/solaar/ui/window.py:141
msgid "Lighting"
msgstr "Освещённость"
#: lib/solaar/ui/window.py:175
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Технические сведения об устройстве"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Pair new device"
msgstr "Новое сопряженное устройство"
#: lib/solaar/ui/window.py:210
msgid "Select a device"
msgstr "Выбор устройства"
#: lib/solaar/ui/window.py:327
msgid "Rule Editor"
msgstr "Редактор правил"
#: lib/solaar/ui/window.py:538
msgid "Path"
msgstr "Расположение"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "USB ID"
msgstr "ID USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
msgid "Serial"
msgstr "Серийный №"
#: lib/solaar/ui/window.py:550
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: lib/solaar/ui/window.py:552
msgid "Wireless PID"
msgstr "Б/проводн.PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Product ID"
msgstr "ID изделия"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d мс (%(rate_hz)d Гц)"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Polling rate"
msgstr "Част. опроса"
#: lib/solaar/ui/window.py:570
msgid "Unit ID"
msgstr "ID устройства"
#: lib/solaar/ui/window.py:581
msgid "none"
msgstr "нет"
#: lib/solaar/ui/window.py:582
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: lib/solaar/ui/window.py:619
msgid "No device paired."
msgstr "Нет сопряжённых устройств."
#: lib/solaar/ui/window.py:626
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройства."
msgstr[1] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройств."
msgstr[2] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройств."
#: lib/solaar/ui/window.py:632
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "С этим приёмником может быть сопряжено только одно устройство."
#: lib/solaar/ui/window.py:636
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжение."
msgstr[1] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжения."
msgstr[2] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжений."
#: lib/solaar/ui/window.py:690
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: lib/solaar/ui/window.py:691
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Сведения о батарее отсутствуют."
#: lib/solaar/ui/window.py:699
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Напряжение батареи"
#: lib/solaar/ui/window.py:701
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Напряжение батареи"
#: lib/solaar/ui/window.py:703 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "Battery Level"
msgstr "Уровень заряда"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:709
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Приблизительный уровень заряда, cообщаемый батареей"
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714
msgid "next reported "
msgstr "следующий доклад на "
#: lib/solaar/ui/window.py:715
msgid " and next level to be reported."
msgstr ""
" \n"
"(следующий уровень для отчёта)."
#: lib/solaar/ui/window.py:720
msgid "last known"
msgstr "последнее известное"
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "не зашифровано"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником не зашифровано.\n"
"\n"
"Для указывающих устройств (мышь, трекбол, трекпад) не является серьёзной "
"уязвимостью в безопасности, в отличие от устройств ввода текста (клавиатура, "
"цифровая клавиатура), ввод с которых может быть перехвачен кем-либо в "
"радиусе передачи."
#: lib/solaar/ui/window.py:741
msgid "encrypted"
msgstr "зашифровано"
#: lib/solaar/ui/window.py:743
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником зашифровано."
#: lib/solaar/ui/window.py:756
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d люкс"
#~ msgid "top"
#~ msgstr "верх"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "ширина"
#, python-format
#~ msgid "%(battery_level)s"
#~ msgstr "%(battery_level)s"
#, python-format
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
#~ msgid ""
#~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматически переключать режим колесика между пошаговой и сверхбыстрой "
#~ "прокруткой.\n"
#~ "Колесико мыши всегда свободно при значении 0 и заблокировано при 50"
#~ msgid ""
#~ "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr ""
#~ "Если устройство уже включено,\n"
#~ "выключите и включите его снова."
#~ msgid ""
#~ "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает статус устройств, подсоединенных\n"
#~ "через беспроводные приёмники Logitech."
#, python-format
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Приёмник поддерживает только %d сопряженных устройств(а)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Приёмник извлечён."
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "Идент. USB"