1469 lines
48 KiB
Plaintext
1469 lines
48 KiB
Plaintext
# Russian translations for solaar package.
|
||
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2013.
|
||
# Dmitry Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2013-2016.
|
||
# Vadim Illarionov <gbIMoBou@gmail.com>, 2021.
|
||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: solaar 1.1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 10:55+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50
|
||
msgid "Unifying Receiver"
|
||
msgstr "Приёмник «Unifying»"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101
|
||
msgid "Nano Receiver"
|
||
msgstr "Приёмник «Nano»"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109
|
||
msgid "Lightspeed Receiver"
|
||
msgstr "Приёмник «Lightspeed»"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117
|
||
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
||
msgstr "Приёмник «EX100» 27 МГц"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/device.py:133 lib/solaar/ui/window.py:693
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвестно"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "пусто"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
||
msgid "critical"
|
||
msgstr "критический"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "низкий"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||
msgid "average"
|
||
msgstr "средний"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
||
msgid "good"
|
||
msgstr "нормальный"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "полный"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
||
msgid "discharging"
|
||
msgstr "разряжается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "recharging"
|
||
msgstr "перезаряжается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721
|
||
msgid "charging"
|
||
msgstr "заряжается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
||
msgid "not charging"
|
||
msgstr "не заряжается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "almost full"
|
||
msgstr "почти полная"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
||
msgid "charged"
|
||
msgstr "заряжено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
|
||
msgid "slow recharge"
|
||
msgstr "медленная разрядка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
|
||
msgid "invalid battery"
|
||
msgstr "недопустимая батарея"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
||
msgid "thermal error"
|
||
msgstr "тепловая ошибка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "ошибка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "стандартно"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
|
||
msgid "fast"
|
||
msgstr "быстро"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "медленно"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
||
msgid "device timeout"
|
||
msgstr "тайм-аут устройства"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
||
msgid "device not supported"
|
||
msgstr "устройство не поддерживается"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
|
||
msgid "too many devices"
|
||
msgstr "слишком много устройств"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
|
||
msgid "sequence timeout"
|
||
msgstr "тайм-аут последовательности"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Прошивка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "Загрузчик"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Оборудование"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Левая кнопка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Правая кнопка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Средняя кнопка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
||
msgid "Back Button"
|
||
msgstr "Колесо назад"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
|
||
msgid "Forward Button"
|
||
msgstr "Колесо вперёд"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
||
msgid "Mouse Gesture Button"
|
||
msgstr "Кнопка жестов"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
||
msgid "Smart Shift"
|
||
msgstr "Smart Shift"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
|
||
msgid "DPI Switch"
|
||
msgstr "Переключатель чувствительности"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
|
||
msgid "Left Tilt"
|
||
msgstr "Наклон влево"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
|
||
msgid "Right Tilt"
|
||
msgstr "Наклон вправо"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:83
|
||
msgid "Left Click"
|
||
msgstr "Щелчок левой кнопкой"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:84
|
||
msgid "Right Click"
|
||
msgstr "Щелчок правой кнопкой"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
|
||
msgid "Mouse Middle Button"
|
||
msgstr "Щелчок средней кнопкой"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
|
||
msgid "Mouse Back Button"
|
||
msgstr "Прокрутка назад"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:87
|
||
msgid "Mouse Forward Button"
|
||
msgstr "Прокрутка вперёд"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:88
|
||
msgid "Gesture Button Navigation"
|
||
msgstr "Навигация кнопкой жестов"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:89
|
||
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
||
msgstr "Кнопка прокрутки влево"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:90
|
||
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
||
msgstr "Кнопка прокрутки вправо"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:93
|
||
msgid "pressed"
|
||
msgstr "нажата"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:94
|
||
msgid "released"
|
||
msgstr "отпущена"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
|
||
msgid "pairing lock is closed"
|
||
msgstr "сопряжение заблокировано"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
|
||
msgid "pairing lock is open"
|
||
msgstr "сопряжение разблокировано"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "соединено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "разъединено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121
|
||
msgid "unpaired"
|
||
msgstr "не сопряжено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:248
|
||
msgid "powered on"
|
||
msgstr "включено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:526
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr "зарегистрировано"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:542 lib/logitech_receiver/settings.py:568
|
||
msgid "feature"
|
||
msgstr "особенность"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
|
||
msgid "Hand Detection"
|
||
msgstr "Обнаружение рук"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
|
||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||
msgstr "Включать подсветку, когда руки над клавиатурой."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
|
||
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Плавная прокрутка колесом мыши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
|
||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "Режим высокой чувствительности для вертикальной прокрутки колесом."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74
|
||
msgid "Side Scrolling"
|
||
msgstr "Горизонтальная прокрутка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда отключено, нажатие на колесо сбоку\n"
|
||
"вместо стандартных событий горизонтальной прокрутки\n"
|
||
"будет отправлять пользовательские события нажатия."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
|
||
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
||
msgstr "Высокое разрешение колеса прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
|
||
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Поведение колеса прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
|
||
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "Режим HID++ вертикальной прокрутки колеса."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
|
||
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
||
msgstr "Полное отключение прокрутки колесом."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
|
||
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
||
msgstr "Направление прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
|
||
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
||
msgstr "Обратная прокрутка колесом."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
|
||
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
||
msgstr "Разрешение прокрутки колесом"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
|
||
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
||
msgstr "Частота опроса устройства (мс)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
|
||
msgid "Polling Rate (ms)"
|
||
msgstr "Частота опроса (мс)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
|
||
msgid "Swap Fx function"
|
||
msgstr "Сменить поведение Fx"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда включено, кнопки F1..F12 работают по дополнительным функциям,\n"
|
||
"а выбор основных производится с зажатой кнопкой «FN»."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
|
||
msgid ""
|
||
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда выключено, кнопки F1..F12 работают по основным функциям,\n"
|
||
"а выбор дополнительных производится с зажатой кнопкой «FN»."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
|
||
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
||
msgstr "Чувствительность перемещений мыши."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
|
||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||
msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
|
||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||
msgstr "Чувствительность (скорость указателя)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
|
||
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
||
msgstr "Множитель скорости мыши (обычно — 256)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
|
||
msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
||
msgstr "Трещотка колеса прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
||
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
||
msgstr ""
|
||
"Баланс между трещоткой и свободным вращением колеса\n"
|
||
"(0 — полностью свободное вращение, 50 — трещотка)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
|
||
msgid "Backlight"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
|
||
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
||
msgstr "Переключает подсветку клавиатуры."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
|
||
msgid "Key/Button Actions"
|
||
msgstr "Действие кнопки/клавиши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
|
||
msgid "Change the action for the key or button."
|
||
msgstr "Изменить действие кнопки или клавиши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
|
||
"an unusable system."
|
||
msgstr ""
|
||
"(изменение важных действий — например, левой кнопки мыши —\n"
|
||
"может вывести систему из строя)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
|
||
msgid "Key/Button Diversion"
|
||
msgstr "Поведение клавиш/кнопок"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules "
|
||
"but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает отправку кнопкой или клавишей оповещения HID++\n"
|
||
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
|
||
msgid "Disable keys"
|
||
msgstr "Отключить клавиши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
|
||
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
||
msgstr "Отключение определённых клавиш клавиатуры."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
|
||
msgid "Change keys to match OS."
|
||
msgstr "Изменяет назначение клавиш соответственно ОС."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
|
||
msgid "Set OS"
|
||
msgstr "Операционная система"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
|
||
msgid "Change Host"
|
||
msgstr "Подключено к"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
|
||
msgid "Switch connection to a different host"
|
||
msgstr "Переключает соединение на выбранный хост."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
|
||
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Поведение бокового колеса"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
|
||
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
|
||
msgstr "Режим HID++ для горизонтальной прокрутки боковым колесом."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
|
||
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
|
||
msgstr "Полностью отключает прокрутку боковым колесом."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
|
||
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
||
msgstr "Изменяет направление вращения бокового колеса."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
|
||
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
||
msgstr "Направление вращения бокового колеса"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "Жесты"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
|
||
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
||
msgstr "Регулировка поведения мыши/сенсорной панели"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
|
||
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
||
msgstr "Изменение числовых параметров мыши/сенсорной панели"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
|
||
msgid "Gesture params"
|
||
msgstr "Параметры жестов"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
|
||
msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
||
msgstr "Регулировка чувствительности смещением"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button "
|
||
"down."
|
||
msgstr "Регулировка чувствительности смещением мыши с нажатой кнопкой."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
|
||
msgid "Mouse Gestures"
|
||
msgstr "Жесты мышью"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
|
||
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
|
||
msgstr "Отправлять жесты, двигая мышью с нажатой кнопкой."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117
|
||
msgid "Divert crown events"
|
||
msgstr "Поведение верньера"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает отправку верньером оповещения CROWN HID++\n"
|
||
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
|
||
msgid "Divert G Keys"
|
||
msgstr "Отклонять G-клавиши"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает отправку G-клавишами оповещения GKEY HID++\n"
|
||
"(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
|
||
msgid "Performs a left click."
|
||
msgstr "Осуществляет щелчок левой кнопкой."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
|
||
msgid "Single tap"
|
||
msgstr "Одиночное касание"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
||
msgid "Performs a right click."
|
||
msgstr "Осуществляет щелчок правой кнопкой."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
||
msgid "Single tap with two fingers"
|
||
msgstr "Одиночное касание двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
|
||
msgid "Single tap with three fingers"
|
||
msgstr "Одиночное касание тремя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
||
msgid "Double tap"
|
||
msgstr "Двойное касание"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
||
msgid "Performs a double click."
|
||
msgstr "Осуществление двойного щелчка."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
||
msgid "Double tap with two fingers"
|
||
msgstr "Двойное касание двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
|
||
msgid "Double tap with three fingers"
|
||
msgstr "Двойное касание тремя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
||
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
||
msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальца после двойного касания."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
||
msgid "Tap and drag"
|
||
msgstr "Касание и перетаскивание"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
|
||
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
||
msgstr "Касание и перетаскивание двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
||
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
||
msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальцев после двойного касания."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
|
||
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
||
msgstr "Касание и перетаскивание тремя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
||
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
||
msgstr "Подавление касаний и жестов по краям"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
|
||
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
||
msgstr "Отключает касания и жесты по краям (то же что FN+ЩелчокЛевойКнопкой)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
||
msgid "Scroll with one finger"
|
||
msgstr "Вертикальная прокрутка одним пальцем"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
|
||
msgid "Scrolls."
|
||
msgstr "Прокручивать вертикально."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
|
||
msgid "Scroll with two fingers"
|
||
msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
|
||
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
||
msgstr "Горизонтальная прокрутка двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
|
||
msgid "Scrolls horizontally."
|
||
msgstr "Прокручивать горизонтально."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
||
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
||
msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
||
msgid "Scrolls vertically."
|
||
msgstr "Прокручивать вертикально."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
|
||
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
||
msgstr "Инвертирует направления прокрутки."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
|
||
msgid "Natural scrolling"
|
||
msgstr "Естественная прокрутка"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
||
msgid "Enables the thumbwheel."
|
||
msgstr "Включение бокового колеса прокрутки."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
||
msgid "Thumbwheel"
|
||
msgstr "Боковое колесо прокрутки"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
|
||
msgid "Swipe from the top edge"
|
||
msgstr "Листание от верхнего края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
|
||
msgid "Swipe from the left edge"
|
||
msgstr "Листание от левого края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
|
||
msgid "Swipe from the right edge"
|
||
msgstr "Листание от правого края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
|
||
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
||
msgstr "Листание от нижнего края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
|
||
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
||
msgstr "Листание двумя пальцами от левого края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
|
||
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
||
msgstr "Листание двумя пальцами от правого края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
|
||
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
||
msgstr "Листание двумя пальцами от нижнего края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
|
||
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
||
msgstr "Листание двумя пальцами от верхнего края"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
|
||
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
||
msgstr "Щипок — уменьшить, раздвинуть — увеличить."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
||
msgid "Zoom with two fingers."
|
||
msgstr "Масштабирование двумя пальцами."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
|
||
msgid "Pinch to zoom out."
|
||
msgstr "Щипок — уменьшить."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
|
||
msgid "Spread to zoom in."
|
||
msgstr "Раздвинуть — увеличить."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170
|
||
msgid "Zoom with three fingers."
|
||
msgstr "Масштабирование тремя пальцами."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
|
||
msgid "Zoom with two fingers"
|
||
msgstr "Масштабирование двумя пальцами"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189
|
||
msgid "Pixel zone"
|
||
msgstr "Зона пикселей"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190
|
||
msgid "Ratio zone"
|
||
msgstr "Зона масштаба"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Коэффициент масштабирования"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
|
||
msgid "Sets the cursor speed."
|
||
msgstr "Установка скорости курсора."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
|
||
msgid "Left-most coordinate."
|
||
msgstr "Самая левая позиция."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
|
||
msgid "Top-most coordinate."
|
||
msgstr "Самая верхняя позиция."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "верх"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
|
||
msgid "Width."
|
||
msgstr "Ширина."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "ширина"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
|
||
msgid "Height."
|
||
msgstr "Высота."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "высота"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
|
||
msgid "Cursor speed."
|
||
msgstr "Скорость курсора."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disables the %s key."
|
||
msgstr "Отключение клавиши %s."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Откл."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
|
||
msgid "Diverted"
|
||
msgstr "Перенаправлено"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Обычное"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:109
|
||
msgid "No paired devices."
|
||
msgstr "Нет сопряжённых устройств."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s paired device."
|
||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||
msgstr[0] "%(count)s сопряжённое устройство."
|
||
msgstr[1] "%(count)s сопряжённых устройства."
|
||
msgstr[2] "%(count)s сопряжённых устройств."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s"
|
||
msgstr "Батарея: %(level)s"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
||
msgstr "Батарея: %(percent)d%%"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
||
msgstr "Освещенность: %(level)s люкс"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||
msgstr "Батарея: %(level)s (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
msgstr "Батарея: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
|
||
msgid "Permissions error"
|
||
msgstr "Ошибка доступа"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
||
msgstr "Найден приёмник Logitech «%s», но нет прав доступа к нему."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
|
||
"back in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если это первый запуск Solaar, попробуйте извлечь и снова вставить приёмник."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
||
msgid "Cannot connect to device error"
|
||
msgstr "Невозможно подключиться к устройству"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
||
"connecting to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Найден приёмник или устройство Logitech на %s, но не удалось к нему "
|
||
"подключиться."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
|
||
"on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попробуйте извлечь и снова вставить устройство или отключить и затем снова"
|
||
" включить его."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
|
||
msgid "Unpairing failed"
|
||
msgstr "Отмена сопряжения не удалась"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||
msgstr "Отмена сопряжения %{device} с %{receiver} не удалась."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
|
||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||
msgstr "Приёмник вернул ошибку без дополнительных сведений."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"Manages Logitech receivers,\n"
|
||
"keyboards, mice, and tablets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление приёмниками, клавиатурами,\n"
|
||
"мышами и другими устройствами Logitech."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
||
msgid "Additional Programming"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:48
|
||
msgid "GUI design"
|
||
msgstr "Дизайн интерфейса"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:50
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Тестирование"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:57
|
||
msgid "Logitech documentation"
|
||
msgstr "Документация Logitech"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "О программе %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:205
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Отмена сопряжения"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:358
|
||
msgid "Changes allowed"
|
||
msgstr "Изменения разрешены"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:359
|
||
msgid "No changes allowed"
|
||
msgstr "Изменения запрещены"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:360
|
||
msgid "Ignore this setting"
|
||
msgstr "Игнорировать данный параметр"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:401
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Работает"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:404
|
||
msgid "Read/write operation failed."
|
||
msgstr "Операция чтения/записи не удалась."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d value"
|
||
msgid_plural "%d values"
|
||
msgstr[0] "%d значение"
|
||
msgstr[1] "%d значения"
|
||
msgstr[2] "%d значений"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
|
||
msgid "Built-in rules"
|
||
msgstr "Встроенные правила"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
|
||
msgid "User-defined rules"
|
||
msgstr "Пользовательские правила"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Правило"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622
|
||
msgid "Sub-rule"
|
||
msgstr "Подправило"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[пусто]"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85
|
||
msgid "Solaar Rule Editor"
|
||
msgstr "Редактор правил"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135
|
||
msgid "Make changes permanent?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения навсегда?"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
|
||
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
||
msgstr "Если выбрать «Нет», при закрытии программы изменения пропадут."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Отменить изменения"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366
|
||
msgid "Insert here"
|
||
msgstr "Вставить сюда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368
|
||
msgid "Insert above"
|
||
msgstr "Вставить выше"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
|
||
msgid "Insert below"
|
||
msgstr "Вставить ниже"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
|
||
msgid "Insert new rule here"
|
||
msgstr "Вставить новое правило сюда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378
|
||
msgid "Insert new rule above"
|
||
msgstr "Вставить новое правило выше"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
|
||
msgid "Insert new rule below"
|
||
msgstr "Вставить новое правило ниже"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421
|
||
msgid "Paste here"
|
||
msgstr "Скопировать сюда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423
|
||
msgid "Paste above"
|
||
msgstr "Скопировать выше"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
|
||
msgid "Paste below"
|
||
msgstr "Скопировать ниже"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
|
||
msgid "Paste rule here"
|
||
msgstr "Скопировать правило сюда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433
|
||
msgid "Paste rule above"
|
||
msgstr "Скопировать правило выше"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
|
||
msgid "Paste rule below"
|
||
msgstr "Скопировать правило ниже"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
|
||
msgid "Paste rule"
|
||
msgstr "Скопировать правило"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
|
||
msgid "Flatten"
|
||
msgstr "Снять обёртку"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставка"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Или"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "И"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Компонент"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Процесс"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902
|
||
msgid "MouseProcess"
|
||
msgstr "Действие мыши"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Отчёт"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Модификаторы"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Клавиша"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Условие"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196
|
||
msgid "Mouse Gesture"
|
||
msgstr "Жест мышью"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286
|
||
msgid "Key press"
|
||
msgstr "Нажатие клавиши"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335
|
||
msgid "Mouse scroll"
|
||
msgstr "Прокрутка мышью"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "Щелчок мышью"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Исполнить"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
|
||
msgid "Insert new rule"
|
||
msgstr "Добавить правило"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596
|
||
msgid "Negate"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
|
||
msgid "Wrap with"
|
||
msgstr "Завернуть в"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772
|
||
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
||
msgstr "Редактор пока не поддерживает выбранную компоненту правила."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039
|
||
msgid "Key down"
|
||
msgstr "Нажать клавишу"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042
|
||
msgid "Key up"
|
||
msgstr "Отпустить клавишу"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
|
||
msgid "Add action"
|
||
msgstr "Добавить действие"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
|
||
msgid "Add key"
|
||
msgstr "Добавить клавишу"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Счётчик"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
|
||
msgid "Add argument"
|
||
msgstr "Добавить аргумент"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "нет соединения"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
|
||
msgid "Pairing failed"
|
||
msgstr "Сопряжение не удалось"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
|
||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удостоверьтесь, что ваше устройство в радиусе приёма и батарея заряжена."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
|
||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
||
msgstr "Обнаружено новое устройство, несовместимое с данным приёмником."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
|
||
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
||
msgstr "Превышено число сопрягаемых устройств, поддерживаемое приёмником."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
|
||
msgid "No further details are available about the error."
|
||
msgstr "Дополнительные сведения об этой ошибке отсутствуют."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
|
||
msgid "Found a new device:"
|
||
msgstr "Найдено новое устройство:"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
|
||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||
msgstr "Беспроводное соединение не зашифровано"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||
msgstr "%(receiver_name)s: новое сопряжённое устройство"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
||
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
||
msgstr "Если устройство включено, выключите его и включите снова."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"\n"
|
||
"Данному приёмнику доступно %d сопряжение."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"\n"
|
||
"Данному приёмнику доступно %d сопряжения."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"\n"
|
||
"Данному приёмнику доступно %d сопряжений."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Прерывание в данный момент отменит сопряжение."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
|
||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||
msgstr "Включите устройство, с которым нужно установить сопряжение."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
|
||
msgid "No Logitech receiver found"
|
||
msgstr "Приёмник Logitech не найден"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Выйти из %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306
|
||
msgid "no receiver"
|
||
msgstr "отсутствует приёмник"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:322
|
||
msgid "no status"
|
||
msgstr "отсутствует статус"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:104
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "Сканирование"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Батарея"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:140
|
||
msgid "Wireless Link"
|
||
msgstr "Беспроводное соединение"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:144
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:178
|
||
msgid "Show Technical Details"
|
||
msgstr "Технические сведения об устройстве"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:194
|
||
msgid "Pair new device"
|
||
msgstr "Новое сопряженное устройство"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:213
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "Выбор устройства"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:331
|
||
msgid "Rule Editor"
|
||
msgstr "Редактор правил"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:541
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:544
|
||
msgid "USB ID"
|
||
msgstr "ID USB"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Серийный №"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:553
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:555
|
||
msgid "Wireless PID"
|
||
msgstr "Б/проводн.PID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:557
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "ID изделия"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестен"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:562
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
msgstr "%(rate)d мс (%(rate_hz)d Гц)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:562
|
||
msgid "Polling rate"
|
||
msgstr "Част. опроса"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:573
|
||
msgid "Unit ID"
|
||
msgstr "ID устройства"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:584
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:585
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:622
|
||
msgid "No device paired."
|
||
msgstr "Нет сопряжённых устройств."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:629
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||
msgstr[0] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройства."
|
||
msgstr[1] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройств."
|
||
msgstr[2] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройств."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:635
|
||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||
msgstr "С этим приёмником может быть сопряжено только одно устройство."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:639
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжение."
|
||
msgstr[1] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжения."
|
||
msgstr[2] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжений."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:694
|
||
msgid "Battery information unknown."
|
||
msgstr "Сведения о батарее отсутствуют."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:702
|
||
msgid "Battery Voltage"
|
||
msgstr "Напряжение батареи"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:704
|
||
msgid "Voltage reported by battery"
|
||
msgstr "Напряжение батареи"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "Уровень заряда"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
|
||
msgid "Approximate level reported by battery"
|
||
msgstr "Приблизительный уровень заряда, cообщаемый батареей"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
|
||
msgid "next reported "
|
||
msgstr "следующий доклад на "
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:718
|
||
msgid " and next level to be reported."
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
"(следующий уровень для отчёта)."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:723
|
||
msgid "last known"
|
||
msgstr "последнее известное"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:731
|
||
msgid "not encrypted"
|
||
msgstr "не зашифровано"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:735
|
||
msgid ""
|
||
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
|
||
"issue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
||
"numpads),\n"
|
||
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
||
"range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником не зашифровано.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для указывающих устройств (мышь, трекбол, трекпад) не является серьёзной "
|
||
"уязвимостью в безопасности, в отличие от устройств ввода текста (клавиатура, "
|
||
"цифровая клавиатура), ввод с которых может быть перехвачен кем-либо в "
|
||
"радиусе передачи."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:744
|
||
msgid "encrypted"
|
||
msgstr "зашифровано"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:746
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником зашифровано."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:759
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||
msgstr "%(light_level)d люкс"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(battery_level)s"
|
||
#~ msgstr "%(battery_level)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
|
||
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
||
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Автоматически переключать режим колесика между пошаговой и сверхбыстрой "
|
||
#~ "прокруткой.\n"
|
||
#~ "Колесико мыши всегда свободно при значении 0 и заблокировано при 50"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the device is already turned on,\n"
|
||
#~ "turn if off and on again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если устройство уже включено,\n"
|
||
#~ "выключите и включите его снова."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows status of devices connected\n"
|
||
#~ "through wireless Logitech receivers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывает статус устройств, подсоединенных\n"
|
||
#~ "через беспроводные приёмники Logitech."
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Плавная прокрутка"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
||
#~ msgstr "Приёмник поддерживает только %d сопряженных устройств(а)."
|
||
|
||
#~ msgid "The receiver was unplugged."
|
||
#~ msgstr "Приёмник извлечён."
|
||
|
||
#~ msgid "USB id"
|
||
#~ msgstr "Идент. USB"
|