Solaar/po/cs.po

1184 lines
35 KiB
Plaintext

# Czech translations for solaar package.
# Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
#
# Automatically generated, 2020.
# Marián Kyral <mkyral@email.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Marián Kyral <mkyral@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : "
"2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "prázdná"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "critical"
msgstr "kritická"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "nízká"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "good"
msgstr "dobrá"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "full"
msgstr "plně nabito"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "discharging"
msgstr "vybíjení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "recharging"
msgstr "nabíjení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "almost full"
msgstr "téměř nabito"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "charged"
msgstr "nabito"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "slow recharge"
msgstr "pomalé nabíjení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "invalid battery"
msgstr "vadná baterie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "thermal error"
msgstr "teplotní chyba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device timeout"
msgstr "vypršel časový limit zařízení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "device not supported"
msgstr "nepodporované zařízení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "too many devices"
msgstr "příliš mnoho zařízení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "sequence timeout"
msgstr "vypršel časový limit sekvence"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "Other"
msgstr "Další"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "zámek připojení byl uzavřen"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
msgid "pairing lock is open"
msgstr "zámek připojení byl otevřen"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "connected"
msgstr "připojeno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121
msgid "unpaired"
msgstr "nepřipojeno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:249
msgid "powered on"
msgstr "zapnuto"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detekce rukou"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Zapne podsvícení pokud se ruce objeví nad klávesnicí."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Plynulý posuv kolečkem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Vysoce citlivý režim svislého posuvu kolečkem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Boční posuv"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Pokud je zakázáno, boční stlačení kolečka pošle vlastní události "
"tlačítek\n"
"místo standardních událostí bočního posuvu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Vysoké rozlišení posuvného kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
msgstr "HID++ posuv kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "HID++ režim pro svislý posuv kolečkem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr "Efektivně vypne posuv kolečkem v Linuxu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Směr kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Mění směr svislého otáčení kolečka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Rozlišení posuvného kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Přepnout Fx funkci"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Pokud je nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich speciální "
"funkce\n"
"a musíte držet Fn abyste aktivovali jejich standardní funkce."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Pokud není nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich "
"standardní funkce\n"
"a musíte držet Fn abyste aktivovali jejich speciální funkce."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Citlivost kurzoru myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Citlivost (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Citlivost (rychlost kurzoru)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Rychlostní násobitel myši (256 je běžný násobitel)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr "Krokování kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr "Automatické přepíná režim kolečka myši mezi krokováním a volným "
"otáčením.\n"
"Kolečko je při hodnotě 0 vždy volné a při hodnotě 50 vždy krokuje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Backlight"
msgstr "Podsvícení"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Vypne/zapne podsvícení klávesnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Akce klávesy/tlačítka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Změní akci klávesy nebo tlačítka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Změna důležité akce (například pro levé tlačítko myši) může vést k "
"nepoužitelnému systému."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Odklonění klávesy/tlačítka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Klávesa nebo tlačítko budou zasílat HID++ oznámení (která spustí "
"Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Disable keys"
msgstr "Zakázat klávesy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Zakáže specifické klávesy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Změní klávesy dle operačního systému."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Set OS"
msgstr "Nastavit OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Change Host"
msgstr "Změnit hostitele"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Přepnout spojení na jiného hostitele"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
msgstr "HID++ posun kolečkem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr "HID++ režim pro vodorovný posun pomocí kolečka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr "Efektivně vypne rolování palcem v Linuxu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Mění směr otáčení kolečka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Směr posuvného kolečka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Gestures"
msgstr "Gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Ladí chování myši/touchpadu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Změňte číselné parametry myši/touchpadu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametry gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr "Úprava DPI klouzání"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
"DPI button."
msgstr "Přizpůsobení DPI vodorovného posunu myši při současném držením "
"stisku DPI tlačítka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
msgid "Divert crown events"
msgstr "Odklonění událostí korunky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Korunka bude zasílat CROWN HID++ oznámení (která spustí Solaar "
"pravidla, ale jinak budou ignorována)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Odklonit G klávesy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "G klávesy budou zasílat GKEY HID++ oznámení (která spustí Solaar "
"pravidla, ale jinak budou ignorována)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Performs a left click."
msgstr "Provede levý klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Single tap"
msgstr "Jednoduché kliknutí"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Performs a right click."
msgstr "Provede pravý klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Jedno klepnutí dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Jedno klepnutí třemi prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Double tap"
msgstr "\t"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Performs a double click."
msgstr "Provede dvouklik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dvojité klepnutí dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dvojité klepnutí třemi prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Táhnutí položek tažením prstu po dvojitém poklepání."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Tap and drag"
msgstr "Táhni a pusť"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Klepnutí a táhnutí dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Táhnutí položek tažením prstů po dvojitém poklepání."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Klepnutí a táhnutí třemi prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Potlačit gesta klepnutí a hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Potlačí gesta klepnutí a hrany (ekvivalent stisknutí Fn + levý klik)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Posuv jedním prstem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scrolls."
msgstr "Posuvy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Posuv dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Vodorovný posuv dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Vodorovný posuv."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Svislý posuv dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Svislý posuv."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Mění směr otáčení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Přirozený posuv"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Povolí kolečko."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Kolečko"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Táhnutí z horní hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Táhnutí z levé hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Táhnutí z pravé hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Táhnutí ze spodní hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z levé hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z pravé hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Táhnutí dvěma prsty ze spodní hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z horní hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Sevření pro přiblížení; rozevření pro oddálení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Přiblížení dvěma prsty."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Sevřít pro přiblížení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Rozevřít pro oddálení."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Přiblížení třemi prsty."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Přiblížení dvěma prsty"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Souřadnice nejvíce vlevo."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
msgid "Top-most coordinate."
msgstr "Nejvyšší souřadnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
msgid "top"
msgstr "nahoře"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
msgid "Width."
msgstr "Šířka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
msgid "width"
msgstr "šířka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
msgid "Height."
msgstr "Výška."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
msgid "height"
msgstr "výška"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Cursor speed."
msgstr "Rychlost kurzoru."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Zakáže %s klávesu."
#: lib/logitech_receiver/status.py:108
msgid "No paired devices."
msgstr "Nepřipojené zařízení."
#: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s připojené zařízení."
msgstr[1] "%(count)s připojené zařízení."
msgstr[2] "%(count)s připojených zařízení."
#: lib/logitech_receiver/status.py:164
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Baterie: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:166
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Baterie: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:178
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Osvětlení: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:233
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Baterie: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:235
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Baterie: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/gtk.py:148
msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
msgstr "Solaar závisí na udev souboru, který chybí"
#: lib/solaar/gtk.py:151
msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
msgstr "Další instalační informace pro Solaar naleznete na \n"
"https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Chyba oprávnění"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Nalezen přijímač Logitech (%s), ale chybí práva pro jeho otevření."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Pokud jste Solaar právě nainstalovali, zkuste přijímač odpojit a "
"znova připojit."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Odpojení selhalo"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Selhalo odpojení %{device} od %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Přijímač vrátil chybu bez dalších detailů."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Zobrazí stav zařízení připojených\n"
"přes bezdrátový přijímač Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Vzhled aplikace"
#: lib/solaar/ui/about.py:50
msgid "Testing"
msgstr "Testování"
#: lib/solaar/ui/about.py:57
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Dokumentace Logitechu"
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Unpair"
msgstr "Odpojit"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
msgid "Click to allow changes."
msgstr "Klikněte pro povolení změn."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
msgid "Click to prevent changes."
msgstr "Klikněte pro zakázání změn."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:380
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:383
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operace čtení/zápisu selhala."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:501
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d hodnota"
msgstr[1] "%d hodnoty"
msgstr[2] "%d hodnot"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
msgid "Built-in rules"
msgstr "Zabudovaná pravidla"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
msgid "User-defined rules"
msgstr "Uživatelem definované pravidla"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619
msgid "Sub-rule"
msgstr "Podpravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61
msgid "[empty]"
msgstr "[prázdné]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Editor pravidel Solaar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Nastavit změnu jako trvalou?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Pokud vyberete Ne, budou změny po ukončení aplikace ztraceny."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365
msgid "Insert here"
msgstr "Vložit tady"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367
msgid "Insert above"
msgstr "Vložit nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369
msgid "Insert below"
msgstr "Vložit pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Vložit nové pravidlo tady"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Vložit nové pravidlo nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Vložit nové pravidlo pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420
msgid "Paste here"
msgstr "Vložit tady"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422
msgid "Paste above"
msgstr "Vložit nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424
msgid "Paste below"
msgstr "Vložit pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430
msgid "Paste rule here"
msgstr "Vložit pravidlo tady"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432
msgid "Paste rule above"
msgstr "Vložit pravidlo nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434
msgid "Paste rule below"
msgstr "Vložit pravidlo pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438
msgid "Paste rule"
msgstr "Vložit pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467
msgid "Flatten"
msgstr "Srovnání"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832
msgid "Or"
msgstr "Nebo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817
msgid "And"
msgstr "A"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506
msgid "Condition"
msgstr "podmínka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920
msgid "Feature"
msgstr "Vlastnost"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024
msgid "Key"
msgstr "Klávesa"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156
msgid "Key press"
msgstr "Stisknutí klávesy"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Otočení kolečkem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253
msgid "Mouse click"
msgstr "Kliknutí myši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322
msgid "Execute"
msgstr "Vykonat"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551
msgid "Insert new rule"
msgstr "Vložit nové pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593
msgid "Negate"
msgstr "Negovat"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617
msgid "Wrap with"
msgstr "Obalit s"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Vybraná komponenta pravidla není editorem zatím podporována."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847
msgid "Not"
msgstr "Opak"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094
msgid "Add key"
msgstr "Přidat klávesu"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267
msgid "Add argument"
msgstr "Přidat argument"
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:749
msgid "offline"
msgstr "vypnuto"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
msgid "Pairing failed"
msgstr "Připojení selhalo."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Ujistěte se, že je zařízení v dosahu je dostatečně nabito."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Nové zařízení bylo detekováno, ale není kompatibilní s tímto "
"přijímačem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Více připojených zařízení než přijímač dokáže zvládnout."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Další detaily o chybě nejsou dostupné."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
msgid "Found a new device:"
msgstr "Nalezeno nové zařízení:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bezdrátové spojení není šifrováno"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: nově připojení zařízení"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"K přijímači lze připojit ještě %d zařízení."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"K přijímači lze připojit ještě %d zařízení."
msgstr[2] "\n"
"\n"
"K přijímači lze připojit ještě %d zařízení."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Zrušení v tomto okamžiku nevyužije připojení."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Zapněte zařízení které chcete připojit."
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Logitech přijímač nebyl nalezen"
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "bez přijímače"
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "bez statusu"
#: lib/solaar/ui/window.py:104
msgid "Scanning"
msgstr "Skenování"
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bezdrátové propojení"
#: lib/solaar/ui/window.py:144
msgid "Lighting"
msgstr "Osvětlení"
#: lib/solaar/ui/window.py:178
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Ukázat technické detaily"
#: lib/solaar/ui/window.py:194
msgid "Pair new device"
msgstr "Připojit nové zařízení"
#: lib/solaar/ui/window.py:213
msgid "Select a device"
msgstr "Vyberte zařízení"
#: lib/solaar/ui/window.py:331
msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor pravidel"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: lib/solaar/ui/window.py:544
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Serial"
msgstr "Sériové číslo"
#: lib/solaar/ui/window.py:553
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Wireless PID"
msgstr "Bezdrát. PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:557
msgid "Product ID"
msgstr "ID výrobku"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
msgid "Polling rate"
msgstr "Četn. dotazů"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "Unit ID"
msgstr "Číslo jednotky"
#: lib/solaar/ui/window.py:584
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: lib/solaar/ui/window.py:585
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
#: lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "No device paired."
msgstr "Žádné připojené zařízení."
#: lib/solaar/ui/window.py:629
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "K přijímači může být připojeno %(max_count)s zařízení."
msgstr[1] "K přijímači můžou být připojena až %(max_count)s zařízení."
msgstr[2] "K přijímači může být připojeno až %(max_count)s zařízení."
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "K tomuto přijímači je možné připojit jen jedno zařízení."
#: lib/solaar/ui/window.py:639
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
msgstr[1] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
msgstr[2] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Informace o baterii nejsou známy."
#: lib/solaar/ui/window.py:702
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napětí baterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:704
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napětí hlášené baterií"
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
msgid "Battery Level"
msgstr "Úroveň baterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Přibližná úroveň hlášená baterií"
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
msgid "next reported "
msgstr "další hlášené "
#: lib/solaar/ui/window.py:718
msgid " and next level to be reported."
msgstr " a další úroveň pro hlášení."
#: lib/solaar/ui/window.py:721
msgid "charging"
msgstr "nabíjení"
#: lib/solaar/ui/window.py:723
msgid "last known"
msgstr "poslední známý"
#: lib/solaar/ui/window.py:731
msgid "not encrypted"
msgstr "nešifrováno"
#: lib/solaar/ui/window.py:735
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem není šifrováno.\n"
"\n"
"U ukazovacích zařízení (myši, trackbally, trackpady) je to jen "
"drobný bezpečnostní problém.\n"
"\n"
"Ovšem pro textové vstupní zařízení (klávesnice, numerické "
"klávesnice) se jedná\n"
"o významný bezpečnostní problém, protože psaný text může být\n"
"nepozorovaně odposlechnut třetí stranou, pokud je v dosahu."
#: lib/solaar/ui/window.py:744
msgid "encrypted"
msgstr "šifrováno"
#: lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem je šifrováno."
#: lib/solaar/ui/window.py:759
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Pokud je zařízení zapnuto, vypněte jej a znovu zapněte"