Solaar/po/nb.po

1235 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Norwegian Bokmal translations for solaar package.
# Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2020.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 21:21+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "lav"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "good"
msgstr "god"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "full"
msgstr "full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "discharging"
msgstr "utlading"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "recharging"
msgstr "opplading"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "almost full"
msgstr "nesten full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "charged"
msgstr "ladet"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "slow recharge"
msgstr "langsom lading"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "invalid battery"
msgstr "batterifeil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "thermal error"
msgstr "termisk feil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device timeout"
msgstr "enheten svarte ikke"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "device not supported"
msgstr "enheten er ikke støttet"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "too many devices"
msgstr "for mange enheter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "sequence timeout"
msgstr "sekvens timeout"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580
msgid "Firmware"
msgstr "Fastvare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Bootloader"
msgstr "Oppstartslaster"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "parlåsen er lukket"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
msgid "pairing lock is open"
msgstr "parlåsen er åpen"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "connected"
msgstr "tilkoblet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161
msgid "disconnected"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121
msgid "unpaired"
msgstr "uparet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:249
msgid "powered on"
msgstr "påslått"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
msgid "Hand Detection"
msgstr "Håndpåvisning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Slå på belysning når hendene er over tastaturet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Høysensitiv modus for vertikal rulling med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Siderulling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Hvis deaktivert; trykkes hjulet sideveis så sendes en tilpasset "
"knappehendelse\n"
"istedenfor standard siderulling."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "HID++ modus for vertikal rulling med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr "Slår i praksis av hjulrulling i Linux."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Bytt Fx-funksjon"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Hvis aktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin spesialfunksjon,\n"
"og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres standardfunksjon."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Hvis deaktivert, vil F1F12-tastene aktivere sin standardfunksjon,\n"
"og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres spesialfunksjon."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Følsomhet (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Følsomhet (pekerfart)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Fartsmultiplikator for mus (256 er normal multiplikator)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Backlight"
msgstr "Bakbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Slå belysning på eller av for tastaturet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97
msgid "Key/Button Actions"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Endre handlingen for en tast eller knapp."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Endring av viktige handlinger (for eksempel venstre musknapp) kan "
"resultere i et ubrukbart system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Disable keys"
msgstr "Slå av taster"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Slå av spesifikke tastaturtaster."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Endre taster så de stemmer med OS."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Set OS"
msgstr "Sett OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Change Host"
msgstr "Endre tjener"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Endre koblingen til en annen tjener"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr "HID++ modus for horisontal rulling med tommelhjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr "Slår i praksis av tommelrulling i Linux."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Gestures"
msgstr "Bevegelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Gesture params"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
"DPI button."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
msgid "Divert crown events"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
msgid "Divert G Keys"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Performs a left click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Single tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Performs a right click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Double tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Performs a double click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Tap and drag"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Scroll with one finger"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scrolls."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Scrolls vertically."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Thumbwheel"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Left"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Left-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
msgid "Top-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
msgid "top"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
msgid "Width."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
msgid "width"
msgstr "bredde"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
msgid "Height."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
msgid "height"
msgstr "høyde"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Cursor speed."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Scale"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:108
msgid "No paired devices."
msgstr "Ingen paret enhet."
#: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s paret enhet."
msgstr[1] "%(count)s parede enheter."
#: lib/logitech_receiver/status.py:164
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batteri: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:166
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batteri: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:178
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Belysning: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:233
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:235
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/gtk.py:148
msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
msgstr "Solaar er avhengig av en udev-fil som ikke finnes"
#: lib/solaar/gtk.py:151
msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
msgstr "For mer informasjon, se Solaar-installasjonsanvisningene\n"
"på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Rettighetsfeil"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Fant en Logitech-mottaker (%s), men mangler rettigheter til å åpne "
"den."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Hvis du nettopp har installert Solaar, forsøk å fjerne mottakeren og "
"plugg den inn igjen."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Kunne ikke bryte paringen"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Mislyktes med å bryte paret %{device} og %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Mottakeren rapporterte en feil, uten flere detaljer."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Viser status for enheter tilkoblet\n"
"via trådløse Logitech-mottakere."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI utseende"
#: lib/solaar/ui/about.py:50
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: lib/solaar/ui/about.py:57
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentasjon"
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
msgid "About"
msgstr "Om"
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Unpair"
msgstr "Fjern paring"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
msgid "Click to allow changes."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
msgid "Click to prevent changes."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:380
msgid "Working"
msgstr "Suksess"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:383
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Lese-/skriveoperasjonen mislyktes."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:501
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
msgid "Built-in rules"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
msgid "User-defined rules"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789
msgid "Rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619
msgid "Sub-rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61
msgid "[empty]"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134
msgid "Make changes permanent?"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365
msgid "Insert here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367
msgid "Insert above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369
msgid "Insert below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375
msgid "Insert new rule here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377
msgid "Insert new rule above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379
msgid "Insert new rule below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420
msgid "Paste here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422
msgid "Paste above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424
msgid "Paste below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430
msgid "Paste rule here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432
msgid "Paste rule above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434
msgid "Paste rule below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438
msgid "Paste rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467
msgid "Flatten"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500
msgid "Insert"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832
msgid "Or"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817
msgid "And"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506
msgid "Condition"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920
msgid "Feature"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871
msgid "Process"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953
msgid "Report"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024
msgid "Key"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069
msgid "Test"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156
msgid "Key press"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205
msgid "Mouse scroll"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253
msgid "Mouse click"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322
msgid "Execute"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551
msgid "Insert new rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281
msgid "Delete"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593
msgid "Negate"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617
msgid "Wrap with"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847
msgid "Not"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094
msgid "Add key"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
msgid "Button"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225
msgid "Count"
msgstr "Antall"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267
msgid "Add argument"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:749
msgid "offline"
msgstr "avslått"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
msgid "Pairing failed"
msgstr "Paringen feilet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Forsikre deg om at enheten er innen rekkevidde, og at den er "
"tilstrekkelig oppladet."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "En ny enhet ble påvist, men den er ukompatibel med denne mottakeren."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Fler parede enheter enn mottakeren kan støtte."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Ingen ytterligere detaljer er tilgjengelig om feilen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
msgid "Found a new device:"
msgstr "Fant ny enhet:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Den trådløse koblingen er ukryptert"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: par ny enhet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Kansellering nå vil ikke bruke opp en paring."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Slå på enheten du ønsker å pare."
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Ingen Logitech-mottaker funnet"
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "ingen mottaker"
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "ingen status"
#: lib/solaar/ui/window.py:104
msgid "Scanning"
msgstr "Søker"
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Wireless Link"
msgstr "Trådløs kobling"
#: lib/solaar/ui/window.py:144
msgid "Lighting"
msgstr "Belysning"
#: lib/solaar/ui/window.py:178
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Vis tekniske detaljer"
#: lib/solaar/ui/window.py:194
msgid "Pair new device"
msgstr "Par ny enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:213
msgid "Select a device"
msgstr "Velg en enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:331
msgid "Rule Editor"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: lib/solaar/ui/window.py:544
msgid "USB ID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: lib/solaar/ui/window.py:553
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådløs-PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:557
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
msgid "Polling rate"
msgstr "Spørrerate"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "Unit ID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:584
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: lib/solaar/ui/window.py:585
msgid "Notifications"
msgstr "Varsler"
#: lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "No device paired."
msgstr "Ingen enhet paret."
#: lib/solaar/ui/window.py:629
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Inntil %(max_count)s enhet kan bli paret med denne "
"mottakeren."
msgstr[1] "Inntil %(max_count)s enheter kan bli paret med denne "
"mottakeren."
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Kun én enhet kan pares med denne mottakeren."
#: lib/solaar/ui/window.py:639
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
msgstr[1] "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Battery information unknown."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:702
msgid "Battery Voltage"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:704
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
msgid "Battery Level"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
msgid "next reported "
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:718
msgid " and next level to be reported."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:721
msgid "charging"
msgstr "lader"
#: lib/solaar/ui/window.py:723
msgid "last known"
msgstr "sist kjent"
#: lib/solaar/ui/window.py:731
msgid "not encrypted"
msgstr "ukryptert"
#: lib/solaar/ui/window.py:735
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Den trådløse koblingen mellom denne enheten og mottakeren er "
"ukryptert.\n"
"\n"
"For pekeenheter (mus, styrekuler, styreflater) er dette en mindre "
"sikkerhetsproblem.\n"
"\n"
"Det er imidlertid et viktig sikkerhetsproblem for "
"tekstinndataenheter (tastaturer, numpads),\n"
"fordi maskinskrevet tekst kan bli sniffet ubemerket av tredjeparter "
"innen rekkevidde."
#: lib/solaar/ui/window.py:744
msgid "encrypted"
msgstr "kryptert"
#: lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Den trådløse tilkoblingen mellom enheten og mottakeren er kryptert."
#: lib/solaar/ui/window.py:759
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "\n"
#~ "\n"
#~ "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "\n"
#~ "\n"
#~ "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Handlinger"
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr "Bytt mushjulet automatisk mellom sperre- og frispinnmodus.\n"
#~ "Mushjulet er alltid fritt på 0, og låses alltid på 50"
#~ msgid "HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ rulling"
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
#~ msgstr "HID++ tommelrulling"
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
#~ msgstr "Høyoppløselig rulling"
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
#~ msgstr "Inverter høy rulleoppløsning"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
#~ msgstr "Inverter retning for høy vertikal rulleoppløsning."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Hvis enheten allerede er slått på, slå den av og på igjen."
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
#~ msgstr "Inverter retning på tommelrulling."
#~ msgid "Smart Shift"
#~ msgstr "Smart skift"
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Myk rulling"
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Mottakeren kan kun støtte %d parede enhet(er)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Mottakeren ble fjernet."
#~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "Denne mottakeren har %d gjenstående paring(er)."
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
#~ msgstr "Inverter tommelrulling"
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB-id"
#~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
#~ msgstr "Uventet enhetsnummer (%s) i varsel %s."
#~ msgid "Wheel Resolution"
#~ msgstr "Hjuloppløsning"
#~ msgid "next "
#~ msgstr "neste "