Solaar/po/pt.po

1224 lines
31 KiB
Plaintext

# Translation of solaar's ui's messages to European Portuguese
# Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2014.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vazio"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "critical"
msgstr "crítico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "baixo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "good"
msgstr "bom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "full"
msgstr "cheio"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "discharging"
msgstr "a descarregar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "recharging"
msgstr "a carregar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "almost full"
msgstr "quase cheiro"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "slow recharge"
msgstr "carga lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "invalid battery"
msgstr "bateria inválida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "thermal error"
msgstr "erro térmico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device timeout"
msgstr "tempo limite do dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo não suportado"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "too many devices"
msgstr "demasiados dispositivos"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "sequence timeout"
msgstr "tempo limite da sequência"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de arranque"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "connected"
msgstr "ligado"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161
msgid "disconnected"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121
msgid "unpaired"
msgstr "desemparelhado"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:249
msgid "powered on"
msgstr "com energia ligada"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detecção de Mão"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Liga a iluminação quando as mãos estão sobre o teclado."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Modo de alta-sensibilidade para deslocamento vertical com a roda."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Deslocamento Lateral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Quando desactivado, premir a roda para os lados envia eventos de "
"botões personalizados\n"
"em vez dos eventos de deslocamento lateral standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Trocar função Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Quando definido, as teclas F1..F12 irão activar as suas funções "
"especiais,\n"
"e você tem manter a tecla FN carregada para activar as suas funções "
"standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Quando não definido, as teclas F1..F12 irão activar as suas funções "
"standard,\n"
"e você tem manter a tecla FN carregada para activar as suas funções "
"especiais."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilidade (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Backlight"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97
msgid "Key/Button Actions"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Disable keys"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Change keys to match OS."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Set OS"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Change Host"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Gestures"
msgstr "Gestos"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Gesture params"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
"DPI button."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
msgid "Divert crown events"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
msgid "Divert G Keys"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Performs a left click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Single tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Performs a right click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Double tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Performs a double click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Tap and drag"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Scroll with one finger"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scrolls."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Scrolls vertically."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Thumbwheel"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Left"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Left-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
msgid "Top-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
msgid "top"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
msgid "Width."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
msgid "width"
msgstr "largura"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
msgid "Height."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
msgid "height"
msgstr "altura"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Cursor speed."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Scale"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:108
msgid "No paired devices."
msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado."
#: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:164
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:166
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:178
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:233
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:235
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/gtk.py:148
msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
msgstr ""
#: lib/solaar/gtk.py:151
msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Erro de permissões"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Encontrado um Receptor Logitech (%s), mas não teve permissões para o "
"abrir."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Se você acabou de instalar o Solaar, tente remover o receptor e ligá-"
"lo de novo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Desemparelhamento falhado"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "O receptor devolveu um erro, sem mais detalhes."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Mostra o estado dos dispositivos ligados\n"
"através de receptores sem fio da Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Desenho da GUI"
#: lib/solaar/ui/about.py:50
msgid "Testing"
msgstr "A testar"
#: lib/solaar/ui/about.py:57
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentação da Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Unpair"
msgstr "Desemparelhar"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
msgid "Click to allow changes."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
msgid "Click to prevent changes."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:380
msgid "Working"
msgstr "A funcionar"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:383
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operação de leitura/escrita falhada."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:501
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
msgid "Built-in rules"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
msgid "User-defined rules"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789
msgid "Rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619
msgid "Sub-rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61
msgid "[empty]"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134
msgid "Make changes permanent?"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365
msgid "Insert here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367
msgid "Insert above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369
msgid "Insert below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375
msgid "Insert new rule here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377
msgid "Insert new rule above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379
msgid "Insert new rule below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420
msgid "Paste here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422
msgid "Paste above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424
msgid "Paste below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430
msgid "Paste rule here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432
msgid "Paste rule above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434
msgid "Paste rule below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438
msgid "Paste rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467
msgid "Flatten"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500
msgid "Insert"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832
msgid "Or"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817
msgid "And"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506
msgid "Condition"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920
msgid "Feature"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871
msgid "Process"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953
msgid "Report"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024
msgid "Key"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069
msgid "Test"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156
msgid "Key press"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205
msgid "Mouse scroll"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253
msgid "Mouse click"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322
msgid "Execute"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551
msgid "Insert new rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281
msgid "Delete"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593
msgid "Negate"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617
msgid "Wrap with"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847
msgid "Not"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094
msgid "Add key"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
msgid "Button"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267
msgid "Add argument"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:749
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
msgid "Pairing failed"
msgstr "Emparelhamento falhado"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Certifique-se que o seu dispositivo está dentro do alcance, e tem "
"uma carga de bateria decente."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Foi detectado um novo dispositivo, mas não é compatível com este "
"receptor."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Não há mais detalhes disponíveis acerca do erro."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "A ligação sem fios não está encriptada"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Ligue o dispositivo que deseja emparelhar."
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nenhum receptor Logitech encontrado"
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
msgid "Quit"
msgstr "Terminar"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "nenhum receptor"
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "nenhum estado"
#: lib/solaar/ui/window.py:104
msgid "Scanning"
msgstr "A sondar"
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Wireless Link"
msgstr "Ligação Sem Fios"
#: lib/solaar/ui/window.py:144
msgid "Lighting"
msgstr "Iluminação"
#: lib/solaar/ui/window.py:178
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostrar Detalhes Técnicos"
#: lib/solaar/ui/window.py:194
msgid "Pair new device"
msgstr "Emparelhar novo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:213
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccionar um dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:331
msgid "Rule Editor"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: lib/solaar/ui/window.py:544
msgid "USB ID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Serial"
msgstr "Série"
#: lib/solaar/ui/window.py:553
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID de ligação sem fios"
#: lib/solaar/ui/window.py:557
msgid "Product ID"
msgstr "ID do produto"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:562
msgid "Polling rate"
msgstr "Rácio de votações"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "Unit ID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:584
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: lib/solaar/ui/window.py:585
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:629
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:639
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Battery information unknown."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:702
msgid "Battery Voltage"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:704
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
msgid "Battery Level"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
msgid "next reported "
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:718
msgid " and next level to be reported."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:721
msgid "charging"
msgstr "a carregar"
#: lib/solaar/ui/window.py:723
msgid "last known"
msgstr "último conhecido"
#: lib/solaar/ui/window.py:731
msgid "not encrypted"
msgstr "não encriptado"
#: lib/solaar/ui/window.py:735
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "A ligação sem fios entre este dispositivo e o seu receptor não está "
"encriptada.\n"
"\n"
"Para dispositivos apontadores (ratos, trackballs, trackpads), este é "
"um problema de segurança menor.\n"
"\n"
"No entanto, é um problema de segurança maior para dispositivos de "
"entrada de texto (teclados, teclados numéricos).\n"
"porque o texto teclado pode ser \"cheirado\" de modo imperceptível "
"por terceiros que estejam dentro do alcance da ligação."
#: lib/solaar/ui/window.py:744
msgid "encrypted"
msgstr "encriptado"
#: lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "A ligação sem fios entre este dispositivo e o seu receptor está "
"encriptada."
#: lib/solaar/ui/window.py:759
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " dispositivos emparelhados."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 dispositivo emparelhado."
#, python-format
#~ msgid "Failed to unpair %s from %s."
#~ msgstr "Falha ao desemparelhar %s de %s."
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Encontrado um novo dispositivo"
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr "Se o dispositivo já está ligado,\n"
#~ "desligue-o e volte a ligá-lo."
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Apenas um dispositivo pode ser emparelhado com este receptor"
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Deslocamento de Ecrã Suave"
#, python-format
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "O receptor apenas suporta %d dispositivo(s) emparelhados."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "O receptor foi desligado."
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "id de USB"
#, python-format
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Podem ser emparelhados até %d dispositivos com este receptor"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "fechado"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "aberto"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "emparelhar o novo dispositivo"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "dispositivos emparelhados"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "tranca de emparelhamento é "