570 lines
15 KiB
Plaintext
570 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 13:03-0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "crítica"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "vacía"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "llena"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "good"
|
|
msgstr "buena"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "baja"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
|
msgid "almost full"
|
|
msgstr "casi llena"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
|
msgid "charged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
|
msgid "discharging"
|
|
msgstr "descargando"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
|
msgid "recharging"
|
|
msgstr "recargando"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
|
msgid "invalid battery"
|
|
msgstr "batería no valida"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
|
msgid "slow recharge"
|
|
msgstr "recarga lenta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
|
msgid "thermal error"
|
|
msgstr "error térmico"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "device not supported"
|
|
msgstr "dispositivo no soportado"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "device timeout"
|
|
msgstr "tiempo agotado para el dispositivo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "sequence timeout"
|
|
msgstr "tiempo agotado de secuencia"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "too many devices"
|
|
msgstr "demasiados dispositivos"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Gestor de arranque"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otros"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
|
|
msgid "pairing lock is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
|
|
msgid "pairing lock is open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
|
|
msgid "unpaired"
|
|
msgstr "desvinculado"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
|
|
msgid "powered on"
|
|
msgstr "alimentado"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconocido"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
|
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Desplazamiento Suave"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "Modo de alta sensibilidad para desplazamiento vertical con la rueda."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
|
|
msgid "HID++ Scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
|
|
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
|
msgid "High Resolution Scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
|
|
msgid "High Resolution Wheel Invert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
|
|
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
|
|
msgid "Wheel Resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
|
msgid "Side Scrolling"
|
|
msgstr "Desplazamiento Lateral"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
|
|
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
|
"events\n"
|
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
|
msgstr "Al desactivarse, apretar la rueda a los lados envía eventos de "
|
|
"botones personalizados\n"
|
|
"en vez de los eventos estándar de desplazamiento lateral."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
|
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
|
msgstr "Sensibilidad (PPP)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
|
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
|
|
msgid "Swap Fx function"
|
|
msgstr "Intercambiar función Fx"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
|
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
|
msgstr "Al activarse, las teclas F1..F12 activarán sus funciones "
|
|
"especiales,\n"
|
|
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función estándar."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
|
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
|
msgstr "Al desactivarse, las teclas F1..F12 activarán sus funciones "
|
|
"estándar,\n"
|
|
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función especial."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
|
msgid "Hand Detection"
|
|
msgstr "Detección de manos"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
|
msgstr "Encender la iluminación cuando las manos pasen sobre el teclado."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
|
|
msgid "Smart Shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
|
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
|
|
"mode.\n"
|
|
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
|
|
msgid "No paired devices."
|
|
msgstr "Ningún dispositivo conectado."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s paired device."
|
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/listener.py:96
|
|
msgid "The receiver was unplugged."
|
|
msgstr "El receptor fue desconectado."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
|
|
msgid "Permissions error"
|
|
msgstr "Error de permisos."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
|
|
"it."
|
|
msgstr "Se encontró un receptor Logitech {%s}, pero no se obtuvieron los "
|
|
"permisos para abrirlo."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
|
|
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
|
|
"plugging it back in."
|
|
msgstr "Si acaba de instalar Solaar, intente quitar el receptor y conectarlo "
|
|
"de nuevo."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
|
|
msgid "Unpairing failed"
|
|
msgstr "Desvinculación fallida"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
|
msgstr "Fallo al desvincular %{device} de %{receiver}."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
|
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|
msgstr "El receptor devolvió un error, sin detalles adicionales."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:39
|
|
msgid "Shows status of devices connected\n"
|
|
"through wireless Logitech receivers."
|
|
msgstr "Mostrar el estado de dispositivos conectados\n"
|
|
"mediante receptores inalámbricos Logitech."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:48
|
|
msgid "GUI design"
|
|
msgstr "Diseño de interfaz gráfica"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:49
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Prueba"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
|
msgid "Logitech documentation"
|
|
msgstr "Documentación de Logitech"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:191
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Desvincular"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Funcionando"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
|
|
msgid "Read/write operation failed."
|
|
msgstr "Operación de Lectura/Escritura fallida."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "conectado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "desconectado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
|
|
msgid "Pairing failed"
|
|
msgstr "Vinculación fallida."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
|
|
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
|
"charge."
|
|
msgstr "Asegúrese de que su dispositivo esté dentro del alcance del "
|
|
"receptor, y que la batería tenga suficiente carga."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
|
|
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
|
"receiver."
|
|
msgstr "Se detectó un nuevo dispositivo, pero no es compatible con este "
|
|
"receptor."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
|
msgstr "El receptor solo soporta %d dispositivo(s) vinculado(s)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
|
|
msgid "No further details are available about the error."
|
|
msgstr "No hay más detalles disponibles sobre este error."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
|
|
msgid "Found a new device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
|
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
|
msgstr "La conexión inalámbrica no está cifrada"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
|
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
|
msgstr "Encienda el dispositivo que desea vincular."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
|
msgid "If the device is already turned on,\n"
|
|
"turn if off and on again."
|
|
msgstr "Si el dispositivo ya esta encendido,\n"
|
|
" apáguelo y vuelva a encenderlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
|
|
msgid "No Logitech receiver found"
|
|
msgstr "No se encontró ningún receptor Logitech"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
|
|
msgid "no receiver"
|
|
msgstr "Sin receptor"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
|
|
msgid "no status"
|
|
msgstr "sin estado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:98
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Explorando"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:131
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Batería"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:134
|
|
msgid "Wireless Link"
|
|
msgstr "Enlace Inalámbrico"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:138
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Iluminación"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:167
|
|
msgid "Show Technical Details"
|
|
msgstr "Mostrar detalles técnicos"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:180
|
|
msgid "Pair new device"
|
|
msgstr "Vincular nuevo dispositivo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:199
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Seleccionar un dispositivo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:501
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:503
|
|
msgid "USB id"
|
|
msgstr "id USB"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serial"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:512
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:513
|
|
msgid "Wireless PID"
|
|
msgstr "PID Inalámbrico"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:515
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocolo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:515
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:517
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:517
|
|
msgid "Polling rate"
|
|
msgstr "Tasa de sondeo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:532
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ninguno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:533
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:569
|
|
msgid "No device paired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:572
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:574
|
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(battery_percent)d%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:627
|
|
msgid "charging"
|
|
msgstr "cargando"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:629
|
|
msgid "last known"
|
|
msgstr "último conocido"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:636
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "no cifrado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:638
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
|
|
"encrypted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
|
"security issue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
|
|
"(keyboards, numpads),\n"
|
|
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
|
|
"within range."
|
|
msgstr "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor no está "
|
|
"cifrada.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Para dispositivos apuntadores (ratones, trackballs, trackpads), este "
|
|
"es un problema menor de seguridad.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sin embargo, para dispositivos de entrada de texto (teclados, "
|
|
"teclados numéricos) sí es un problema grave,\n"
|
|
"pues el texto introducido puede ser capturado de forma inadvertida "
|
|
"por terceros que estén cerca."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:645
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "cifrado"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:647
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
msgstr "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor está "
|
|
"cifrada."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:660
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:807
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(battery_level)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
|
|
#~ msgstr "Sólo puede vincularse un dispositivo con este receptor"
|
|
|
|
#~ msgid "paired devices"
|
|
#~ msgstr "dispositivos vinculados"
|
|
|
|
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
|
|
#~ msgstr "Hasta %d dispositivos pueden vincularse con este receptor"
|
|
|
|
#~ msgid "No device paired"
|
|
#~ msgstr "Ningún dispositivo vinculado"
|
|
|
|
#~ msgid "pair new device"
|
|
#~ msgstr "vincular nuevo dispositivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Found a new device"
|
|
#~ msgstr "Se encontró un nuevo dispositivo"
|
|
|
|
#~ msgid "lux"
|
|
#~ msgstr "lux"
|
|
|
|
#~ msgid " paired devices."
|
|
#~ msgstr " dispositivos conectados."
|
|
|
|
#~ msgid "1 paired device."
|
|
#~ msgstr "1 dispositivo conectado."
|
|
|
|
#~ msgid "pairing lock is "
|
|
#~ msgstr "el cierre de vinculación está"
|
|
|
|
#~ msgid "open"
|
|
#~ msgstr "abierto"
|
|
|
|
#~ msgid "closed"
|
|
#~ msgstr "cerrado"
|