Solaar/po/sv.po

1293 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 03:10+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: /pwr/Solaar/po\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /pwr/Solaar/po\n"
#: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "låg"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "good"
msgstr "normal"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "full"
msgstr "full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "discharging"
msgstr "urladdning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "recharging"
msgstr "uppladdning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "almost full"
msgstr "nästan full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "charged"
msgstr "laddad"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "slow recharge"
msgstr "långsam laddning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "invalid battery"
msgstr "batterifel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "thermal error"
msgstr "termiskt fel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device timeout"
msgstr "enheten svarade inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "device not supported"
msgstr "enheten stöds inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "too many devices"
msgstr "för många enheter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "sequence timeout"
msgstr "sekvens timout"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580
msgid "Firmware"
msgstr "Fastvara"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Bootloader"
msgstr "Starthanterar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "kopplingslåset är stängt"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
msgid "pairing lock is open"
msgstr "kopplingslåset är öppet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "connected"
msgstr "ansluten"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161
msgid "disconnected"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121
msgid "unpaired"
msgstr "inte parkopplad"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:249
msgid "powered on"
msgstr "påslagen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
msgid "Hand Detection"
msgstr "Handavkänning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Tänd belysning, om en hand hålls över tangentbordet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Hög känslighet för vertikal rullning med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Siderullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Vid avaktivering, kommer tryckningar sidledes på rullhjulet\n"
"fungera som specialknappar istället för standard sidrulling."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "HID++ läge för vertikal rullning med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr "Stänger effektivt av rullning i Linux."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Skifta Fx-funktion"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Vid aktivering, kommer F112-tangenterna få sina specialfunktioner,\n"
"och du behöver trycka ned FN-tangenten för att komma åt dess normala "
"funktioner."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Vid avaktivering, kommer F112-tangenterna få sina "
"standardfunktioner,\n"
"och du behöver trycka ned FN-tangenten för att komma åt dess "
"spesicalfunktioner."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Känslighet (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Känslighet (pekarhastighet)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Hastighetsmultiplikator för mus (256 är normal multiplikator)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Backlight"
msgstr "Bakbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Slå på eller stäng av belysningen på tangentbordet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97
msgid "Key/Button Actions"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Ändra åtgärden för tangenten eller knappen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Ändring av viktiga åtgärder (till exempel för vänster musknapp) kan "
"resultera i ett oanvändbart system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Disable keys"
msgstr "Inaktivera tangenter"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Inaktivera specifika tangentbordstangenter."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Byt tangenter för att matcha OS."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Set OS"
msgstr "Ställa in OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Change Host"
msgstr "Byt värd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Byt ko till en annan värd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr "HID ++ -läge för horisontell rullning med tumhjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr "Stänger effektivt av tumrullning i Linux."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Gestures"
msgstr "Gester"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Gesture params"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
"DPI button."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
msgid "Divert crown events"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
msgid "Divert G Keys"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Performs a left click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Single tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Performs a right click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Double tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Performs a double click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Tap and drag"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Scroll with one finger"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scrolls."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Scrolls vertically."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Thumbwheel"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Left"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Left-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
msgid "Top-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
msgid "top"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
msgid "Width."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
msgid "width"
msgstr "bredd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
msgid "Height."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
msgid "height"
msgstr "höjd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Cursor speed."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Scale"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:108
msgid "No paired devices."
msgstr "Inga enheter är parkopplade."
#: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s parade enhet."
msgstr[1] "%(count)s parade enheter."
#: lib/logitech_receiver/status.py:164
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batteri: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:166
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batteri: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:178
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Belysning: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:233
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:235
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/gtk.py:148
msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
msgstr "Solaar beror på en udev-fil som inte finns"
#: lib/solaar/gtk.py:151
msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
msgstr "Mer information finns i Solaar-installationsanvisningarna\n"
"på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Behörighetsfel"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "En Logitech mottagare hittades (%s), fast saknar behörighet till att "
"öppna den."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Om du just installerade solaar, prova koppla ur mottagaren och "
"anslut den sedan igen."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Kunde inte bryta parkoppling"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Misslyckades att bryta parkoppling mellan %{device} och %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Mottagaren rapporterade ett fel, utan specifika detaljer."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Visar status för enheter kopplade till\n"
"din trådlösa Logitech mottagare."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI utseende"
#: lib/solaar/ui/about.py:50
msgid "Testing"
msgstr "Prövar"
#: lib/solaar/ui/about.py:57
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentation"
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
msgid "About"
msgstr "Om"
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Unpair"
msgstr "Ta bort parkoppling"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
msgid "Click to allow changes."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
msgid "Click to prevent changes."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:380
msgid "Working"
msgstr "Lyckades"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:383
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Läsning/Skrivning misslyckades."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:501
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
msgid "Built-in rules"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
msgid "User-defined rules"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789
msgid "Rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619
msgid "Sub-rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61
msgid "[empty]"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134
msgid "Make changes permanent?"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365
msgid "Insert here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367
msgid "Insert above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369
msgid "Insert below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375
msgid "Insert new rule here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377
msgid "Insert new rule above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379
msgid "Insert new rule below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420
msgid "Paste here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422
msgid "Paste above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424
msgid "Paste below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430
msgid "Paste rule here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432
msgid "Paste rule above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434
msgid "Paste rule below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438
msgid "Paste rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467
msgid "Flatten"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500
msgid "Insert"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832
msgid "Or"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817
msgid "And"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506
msgid "Condition"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920
msgid "Feature"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871
msgid "Process"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953
msgid "Report"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024
msgid "Key"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069
msgid "Test"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156
msgid "Key press"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205
msgid "Mouse scroll"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253
msgid "Mouse click"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322
msgid "Execute"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551
msgid "Insert new rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281
msgid "Delete"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593
msgid "Negate"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617
msgid "Wrap with"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847
msgid "Not"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094
msgid "Add key"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
msgid "Button"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267
msgid "Add argument"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:749
msgid "offline"
msgstr "avstängd"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
msgid "Pairing failed"
msgstr "Parkoppling misslyckades"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Se till så att enheten är inom räckhåll, och har tillräckligt laddat "
"batteri."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "En ny enhet upptäcktes, fast den är ukompatibel med denna mottakeren."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Fler parade enheter än mottagaren kan stödja."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Inga ytterligare information är tillgänglig om felet."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
msgid "Found a new device:"
msgstr "Hittade en ny enhet:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Den trådlösa anslutningen är okrypterad"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: koppla ihop enhet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Denna mottagare har %d parning kvar."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Denna mottagare har %d parningar kvar."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Om du avbryter vid detta tillfälle kommer inte en parning att "
"användas."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Sätt på enheten du vill parkoppla."
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Ingen Logitech mottagare hittades"
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
msgid "Quit"
msgstr "Stäng"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "ingen mottagare"
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "ingen status"
#: lib/solaar/ui/window.py:104
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Wireless Link"
msgstr "Trådlös anslutning"
#: lib/solaar/ui/window.py:144
msgid "Lighting"
msgstr "Belysning"
#: lib/solaar/ui/window.py:178
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Visa tekniska detaljer"
#: lib/solaar/ui/window.py:194
msgid "Pair new device"
msgstr "Parkoppla en ny enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:213
msgid "Select a device"
msgstr "Välj en enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:331
msgid "Rule Editor"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: lib/solaar/ui/window.py:544
msgid "USB ID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: lib/solaar/ui/window.py:553
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådlös-PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:557
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
msgid "Polling rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "Unit ID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:584
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: lib/solaar/ui/window.py:585
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikation"
#: lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "No device paired."
msgstr "Ingen enhet kopplad."
#: lib/solaar/ui/window.py:629
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Upp till %(max_count)s enhet kan kopplas till denna "
"mottagare."
msgstr[1] "Upp till %(max_count)s enheter kan kopplas till denna "
"mottagare."
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Endast en enhet kan kopplas ihop med denna mottagare."
#: lib/solaar/ui/window.py:639
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Denna mottagare har %d parning kvar."
msgstr[1] "Denna mottagare har %d parningar kvar."
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Battery information unknown."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:702
msgid "Battery Voltage"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:704
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
msgid "Battery Level"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
msgid "next reported "
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:718
msgid " and next level to be reported."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:721
msgid "charging"
msgstr "laddar"
#: lib/solaar/ui/window.py:723
msgid "last known"
msgstr "senast kända"
#: lib/solaar/ui/window.py:731
msgid "not encrypted"
msgstr "okrypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:735
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och mottagaren är "
"okrypterad\n"
"\n"
"För pekdon (möss, styrkulor, pekplattor), är detta inget stort "
"säkerhetsproblem.\n"
"\n"
"Men för textinmatande enheter (tangentbord, numpads) är denna "
"säkerhetsbrist\n"
"allvarlig, eftersom skriven text obemärkt kan fångas upp av tredje "
"part som\n"
"befinner sig inom enhetens räckhåll."
#: lib/solaar/ui/window.py:744
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och dess mottagare "
"är krypterad."
#: lib/solaar/ui/window.py:759
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "\n"
#~ "\n"
#~ "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "\n"
#~ "\n"
#~ "Denna mottagare har %d parning(er) kvar."
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr "parkopplade enheter."
#~ msgid "%(battery_level)s"
#~ msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 parkopplad enhet."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Åtgärder"
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr "Växla automatiskt mushjulet mellan spärr- och frispinn-"
#~ "läge.\n"
#~ "Mushjulet är alltid fritt vid 0 och låses alltid vid 50"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Ny enhet har hittats"
#~ msgid "HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ rullning"
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
#~ msgstr "HID++ thumrullning"
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
#~ msgstr "Rullning med hög upplösning"
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
#~ msgstr "Invertera hög hjulupplösning"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
#~ msgstr "Invertera riktning för vertikal rullning med hög känslighet."
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
#~ msgstr "Inverteringsläge med hög känslighet för vertikal rullning."
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr "Om enheten redan är igång,\n"
#~ "stäng av den och sätt på den igen."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Om enheten redan är påslagen, stäng av og slå den på igen."
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
#~ msgstr "Invertera tumrulleriktningen."
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Inga enheter parkopplade"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Bara en enhet kan parkopplas till den här mottagaren"
#~ msgid "Smart Shift"
#~ msgstr "Smart skift"
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Mjuk rullning"
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Mottagaren klarar bara %d parkopplad(e) enhet(er)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Mottagaren kopplades ur."
#~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "Denna mottagare har %d parning(er) kvar."
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
#~ msgstr "Invertera tumrullningen"
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB-id"
#~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
#~ msgstr "Oväntat enhetsnummer (%s) i meddelandet %s."
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Upp till %d enheter kan parkopplas till mottagaren"
#~ msgid "Wheel Resolution"
#~ msgstr "Hjulupplösning"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "inaktiverat"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "next "
#~ msgstr "nästa "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "aktiverat"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "parkoppla ny enhet"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "parkopplade enheter"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "parkopplingsläget är "