Solaar/po/hr.po

2013 lines
56 KiB
Plaintext

# Croatian translations for solaar package
# Copyright (C) YEAR THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 10:37+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@hr.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Bolt prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Unifying prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Nano prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Lightspeed prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "EX100 prijemnik 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "prazna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "kritično"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "slaba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "prosječna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "dobra"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "pražnjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718
msgid "charging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "ne puni se"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "uskoro puno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "sporo punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "neispravna baterija"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "toplinska greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "standardno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "brzo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "sporo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "istek čekanja uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "uređaj nije podržan"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "redoslijed isteka vremena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Firmware"
msgstr "Firmver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Učitač pokretanja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr "Lijeva tipka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr "Desna tipka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr "Srednja tipka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr "Tipka za natrag"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr "Tipka za naprijed"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Tipka gesta miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr "Pametan pomak"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr "DPI prebacivač"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr "Lijevi nagib"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr "Desni nagib"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr "Lijevi klik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr "Desni klik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Srednja tipka miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Tipka miša za natrag"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Tipka miša za naprijed"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Tipka navigacije gesta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Lijeva tipka pomicanja miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Desna tipka pomicanja miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr "pritisak"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr "otpuštanje"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "uparivanje je zatvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is open"
msgstr "uparivanje je otvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "otkrivanje je zatvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is open"
msgstr "otkrivanje je otvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "povezano"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
msgid "disconnected"
msgstr "nije povezano"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "neupareno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
msgid "powered on"
msgstr "uključen"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:735
msgid "register"
msgstr "registar"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:749 lib/logitech_receiver/settings.py:776
msgid "feature"
msgstr "značajka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Zamijeni Fx funkciju"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
msgstr "Otkrivanje ruku"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Glatko pomicanje kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Bočno pomicanje kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni događaj "
"tipke\n"
"umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Osjetljivost (DPI - stariji miševi)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:703
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Osjetljivost pomicanja miša"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
msgid "Backlight"
msgstr "Osvjetljenje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Postavite vrijeme osvjetljenja tipkovnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Uključite ili isključite osvjetljenje tipkovnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Visokoosjetljivi način pomicanja kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Postavite na zanemareno ako je pomicanje prebrzo ili presporo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid ""
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka kotačić pomicanja šalje LOWRES_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće "
"Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Smjer pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Obrnuti smjer za okomito pomicanje kotačićem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Osjetljivost pomicanja kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid ""
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka kotačić pomicanja šalje HIRES_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće "
"Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Osjetljivost (Brzina pokazivača)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Množitelj brzine za miš (256 je normalan množitelj)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid ""
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće Solaar "
"pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Smjer pomicanja kotačića palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Onboard profili"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid ""
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
"lighting"
msgstr ""
"Omogućite onboard profile, koji najčešće upravljaju brzinom pozivanja i "
"osvjetljenjem tipkovnice"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Brzina pozivanja (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Učestalost pozivanja uređaja, u milisekundama"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1026
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1054
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr ""
"Možda je potrebno postaviti Onboard profile na 'Onemogućeno' kako bi bili "
"učinkoviti."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:363
msgid "Divert crown events"
msgstr "Preusmjeri crown događaje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka crown šalje CROWN HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u "
"suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:372
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Crown glatko pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Postavite Crown glatko pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:381
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Preusmjeri G tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
msgid ""
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka G tipke šalju GKEY HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u "
"suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr "Neka isto M tipke i MR tipka šalje HID++ obavijesti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:399
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:400
msgid ""
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always "
"freespin."
msgstr ""
"Prebaci kotačić miša između ustavljačkog brzinom upravljanog načina i "
"slobodnog načina vrtnje kotačića."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Freespinning"
msgstr "Slobodna vrtnja"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Ratcheted"
msgstr "Ustavljanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:409
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr "Brzina ustavljanja pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:411
msgid ""
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
"Koristite brzinu kotačića miša za prebacivanje između ustavljačkog i "
"slobodnog načina vrtnje kotačića.\n"
"Kotačić miša je uvijek, ustavljen pri 50."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:460
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Radnje tipki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:462
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Promijeni radnju za tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:462
msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Preusmjereno skretanjem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr ""
"Promjena bitnih radnji (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati "
"nestabilnosti u sustavu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:632
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje tipki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:633
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
"Gestures or Sliding DPI"
msgstr ""
"Neka tipka ili šalje HID++ obavijesti (preusmjerene) ili pokreće gete mišem "
"ili klizni DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:637
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:638
msgid "Diverted"
msgstr "Preusmjerno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:637
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Geste miša"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:637
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:638
msgid "Regular"
msgstr "Normalna"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636
msgid "Sliding DPI"
msgstr "Klizni DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:702
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Osjetljivost (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:742
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Prebacivanje osjetljivosti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:744
msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
"or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
msgstr ""
"Prebacivanje trenutne osjetljivosti i zapamćene osjetljivosti kada se tipka "
"pritisne.\n"
"Ako ne postoji zapamćena osjetljivost, zapamti trenutnu osjetljivost"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:748
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:779
msgid "Disable keys"
msgstr "Onemogući tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:780
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Onemogući određene tipke tipkovnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:783
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Onemogućuje %s tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:796
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:844
msgid "Set OS"
msgstr "Postavi OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:797
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:845
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Promijeni tipke tako da se podudaraju sa OS-om."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:857
msgid "Change Host"
msgstr "Promijeni računalo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:858
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Prebaci povezivanje na drugo računalo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883
msgid "Performs a left click."
msgstr "Izvodi lijevi klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883
msgid "Single tap"
msgstr "Jednostruki dodir"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:884
msgid "Performs a right click."
msgstr "Izvodi desni klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:884
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Jednostruki dodir s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:885
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Jednostruki dodir s tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:889
msgid "Double tap"
msgstr "Dvostruki dodir"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:889
msgid "Performs a double click."
msgstr "Izvodi dvostruki klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dvostruki dodir s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dvostruki dodir s tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894
msgid "Tap and drag"
msgstr "Dodirni i povuci"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Dodirni i povuci s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:897
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Dodirni i povuci s tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
"Onemogućuje dodir i rubne geste (ekvivalent pritiska na Fn+Lijevi klik)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Onemogući dodir i rubne geste"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Pomicanje s jednim prstom"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:905
msgid "Scrolls."
msgstr "Pomicanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:905
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Pomicanje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:903
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Vodoravno pomicanje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:903
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Vodoravno pomicanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:904
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Okomito pomicanje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:904
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Okomito pomicanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Obrnite smjer pomicanja."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Prirodno pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Omogućite kotačić palca."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Kotačić palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Prijeđite prstom od gornjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Prijeđite prstom od lijevog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Prijeđite prstom od desnog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Prijeđite prstom od donjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od lijevog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od desnog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:925
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od donjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:926
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od gornjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:927
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:931
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Skupite prste za smanjivanje; raširite prste za uvećanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:927
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:928
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Skupite prste za smanjivanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:929
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Raširite prste za uvećanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:930
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s tri prsta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:931
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949
msgid "Pixel zone"
msgstr "Zona piksela"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:950
msgid "Ratio zone"
msgstr "Zona omjera"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor veličine"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Postavlja brzinu pokazivača."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:955
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:955
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Najčešća lijeva koordinata."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:956
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:956
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Koordinata na dnu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957
msgid "Width."
msgstr "Širina."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958
msgid "Height."
msgstr "Visina."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:959
msgid "Cursor speed."
msgstr "Brzina pokazivača."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:959
msgid "Scale"
msgstr "Prilagodba veličine"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:965
msgid "Gestures"
msgstr "Geste"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Prilagodite ponašanje miša/touchpada."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Preusmjerite ponašanje miša/touchpada."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:999
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametri gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Promijenite brojčane parametre miša/touchpada."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1024
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "LED osvjetljenje M-tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1026
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem M-tipke."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1027
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1055
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr "Možda je potrebno preusmjeravanje G tipka kako bi bile učinkovite."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1033
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Osvijetli %s tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1052
msgid "MR-Key LED"
msgstr "LED osvjetljenje MR-tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1054
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem MR-tipke."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1072
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Trajno mapiranje tipka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Trajno promijenite mapiranje za tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1075
msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr ""
"Promjena bitnih tipka (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati "
"nestabilnosti u sustavu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1132
msgid "Sidetone"
msgstr "Bočni ton"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1133
msgid "Set sidetone level."
msgstr "Postavi razinu bočnog tona."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1142
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizator"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1143
msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Postavi razine ekvilizatora."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1165
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/status.py:113
msgid "No paired devices."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
#: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj."
msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja."
msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj."
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Baterija: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:169
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Baterija: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:181
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:238
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "Permissions error"
msgstr "Greška dozvole"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za otvoriti ga."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti prijemnik i ponovno "
"ga spojiti."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:57
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Nemoguće povezivanje s uređajem, greška"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:59
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
"Pronađen je Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali je naišao na grešku pri "
"povezivanju."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
msgid ""
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
"on."
msgstr ""
"Pokušajte uređaj ukloniti pa ponovno priključiti s računalom ili ga "
"isključiti pa ponovno uključiti."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:63
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Uparivanje neuspjelo"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:65
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:176
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr "Drugi Solaar proces je već pokrenut stoga samo prikaži njegov prozor"
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
"Upravljajte Logitechovim prijemnicima,\n"
"tipkovnicama, miševima, i tabletima."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Dodatno programiranje"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "GUI dizajn"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentacija"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:202
msgid "Unpair"
msgstr "Odpari"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:205
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Potpuno - ENTER za promjenu"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:205
msgid "Incomplete"
msgstr "Nepotpuno"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:444 lib/solaar/ui/config_panel.py:495
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d vrijednost"
msgstr[1] "%d vrijednosti"
msgstr[2] "%d vrijednosti"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:506
msgid "Changes allowed"
msgstr "Promjene su dopuštene"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:507
msgid "No changes allowed"
msgstr "Promjene nisu dopuštene"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:508
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Zanemari ovu postavku"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:553
msgid "Working"
msgstr "Izvodi se"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:556
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64
msgid "Built-in rules"
msgstr "Ugrađena pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64
msgid "User-defined rules"
msgstr "Korisnički određena pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1075
msgid "Rule"
msgstr "Pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631
msgid "Sub-rule"
msgstr "Podpravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69
msgid "[empty]"
msgstr "[prazno]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:92
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Solaar uređivač pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:139
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Učini promjene trajnima?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:151
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr ""
"Ako odaberete 'Ne', promjene će biti izgubljene kada se Solaar zatvori."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:199
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:204
msgid "Discard changes"
msgstr "Odbaci promjene"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
msgid "Insert here"
msgstr "Umetni ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert above"
msgstr "Umetni iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert below"
msgstr "Umetni ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Umetni novo pravilo ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Umetni novo pravilo iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Umetni novo pravilo ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
msgid "Paste here"
msgstr "Zalijepi ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste above"
msgstr "Zalijepi iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste below"
msgstr "Zalijepi ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
msgid "Paste rule here"
msgstr "Zalijepi pravilo ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule above"
msgstr "Zalijepi pravilo iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule below"
msgstr "Zalijepi pravilo ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:443
msgid "Paste rule"
msgstr "Zalijepi pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:472
msgid "Flatten"
msgstr "Poravnaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1118
msgid "Or"
msgstr "Ili"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:632
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1103
msgid "And"
msgstr "I"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511
msgid "Condition"
msgstr "Stanje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1284
msgid "Feature"
msgstr "Značajka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1320
msgid "Report"
msgstr "Prijavak"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516
msgid "Mouse process"
msgstr "Proces miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1358
msgid "Modifiers"
msgstr "Tipkovnički izmjenjivači"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2177
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2220
msgid "Setting"
msgstr "Postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1459
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1576
msgid "Test bytes"
msgstr "Testni bajtovi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1669
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Gesta miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778
msgid "Key press"
msgstr "Pritisak tipke"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1831
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Pomicanje kotačića"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1882
msgid "Mouse click"
msgstr "Klik kotačića"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
msgid "Set"
msgstr "Postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1953
msgid "Execute"
msgstr "Pokretanje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1150
msgid "Later"
msgstr "Odgoda"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:563
msgid "Insert new rule"
msgstr "Umetni novo pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:583 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1619
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1723 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1912
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:605
msgid "Negate"
msgstr "Negacija"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:629
msgid "Wrap with"
msgstr "Umetni iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:651
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:678
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1055
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Ovaj uređivač još ne podržava komponentu odabira pravila."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1130
msgid "Number of seconds to delay."
msgstr "Broj sekundi odgode."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1169
msgid "Not"
msgstr "Ne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1179
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "X11 aktivni proces. Samo za korištenje u X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1210
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "X11 proces miša. Samo za korištenje u X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1227
msgid "MouseProcess"
msgstr "Proces miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1252
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr "Naziv značajke obrade pravila za pokretanje obavijesti."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1300
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr "Prijavi broj obrade pravila za pokretanje obavijesti."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1334
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr "Aktivni tipkovnički izmjenjivači. Nije uvijek dostupno u Waylandu."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1375
msgid ""
"Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons."
msgstr ""
"Preusmjerena tipka pritisnuta ili otpuštena.\n"
"Koristite postavku Preusmjeravanje tipke za preusmjeravanje tipki."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1384
msgid "Key down"
msgstr "Tipka za dolje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1387
msgid "Key up"
msgstr "Tipka za gore"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1425
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr "Uvjet testiranja za obradu pravila pokretanja obavijesti."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "početak (uključiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476
msgid "end (exclusive)"
msgstr "završetak (isključiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1485
msgid "range"
msgstr "raspon"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1487
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1488
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1490
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u rasponu od %(2)d do %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1495
msgid "mask"
msgstr "maska"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1496
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "bajtovi %(0)d to %(1)d, maska %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1506
msgid ""
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr ""
"Test bita ili raspona na bajtovima u poruci obavijesti koja pokreće obradu "
"pravila."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1516
msgid "type"
msgstr "vrsta"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1599
msgid ""
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
"movements."
msgstr ""
"Geste mišem s neobaveznom tipkom pokretanja nakon kojeg slijedi nula ili "
"više pokreta mišem."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1604
msgid "Add movement"
msgstr "Dodaj pokret"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1697
msgid ""
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simuliraj klik tipke s akordima ili pritisnite ili pustite.\n"
"Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1702
msgid "Add key"
msgstr "Dodaj tipku"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1705
msgid "Click"
msgstr "Klik"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1708
msgid "Depress"
msgstr "Pritisak"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1711
msgid "Release"
msgstr "Otpuštanje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1795
msgid ""
"Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simuliraj pomicanje kotačića miša.\n"
"Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1851
msgid ""
"Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simuliraj klik miša.\n"
"Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1854
msgid "Button"
msgstr "Tipka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1855
msgid "Count"
msgstr "Brojač"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1895
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Pokreni naredbu s argumentima."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1898
msgid "Add argument"
msgstr "Dodaj argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972
msgid "Toggle"
msgstr "Uklj/Isklj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972
msgid "True"
msgstr "Istina"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1973
msgid "False"
msgstr "Laž"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1987
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Nepodržana postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2133 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2204
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2138 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2170
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2209 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2451
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2469
msgid "Originating device"
msgstr "Izvorni uređaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2159
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Uređaj je aktivan i njegove postavke se mogu promijeniti."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2228
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2236
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2511
msgid "Change setting on device"
msgstr "Promjena postavke na uređaju"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2528
msgid "Setting on device"
msgstr "Postavka na uređaju"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:742
msgid "offline"
msgstr "nespojivo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Upišite lozinku na %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Upišite %(passcode)s i zatim pritisnite Enter tipku."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "left"
msgstr "lijevo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "right"
msgstr "desno"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
#, python-format
msgid ""
"Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
"Pritisnite %(code)s\n"
"i zatim istovremeno pritisnite lijevu i desnu tipku."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
msgid "Pairing failed"
msgstr "Neuspjelo uparivanje"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je dovoljno "
"napunjen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Postoji više uparenih uređaja nego što prijemnik podržava."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Found a new device:"
msgstr "Novi uređaj je pronađen:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr ""
"Pritisnite tipku uparivanja sve dok svjetlo uparivanja ne počne brzo "
"treptati."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "Možda trebate prvo isključiti uređaj pa ponovno uključiti."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:273
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja."
msgstr[2] ""
"\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Prekidanje u ovom trenutku neće izvršiti uparivanje."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No Logitech device found"
msgstr "Nema pronađenih Logitechovih uređaja"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "O %su"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Zatvori %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310
msgid "no receiver"
msgstr "nema prijemnika"
#: lib/solaar/ui/tray.py:326
msgid "no status"
msgstr "bez stanja"
#: lib/solaar/ui/window.py:101
msgid "Scanning"
msgstr "Pretraživanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#: lib/solaar/ui/window.py:137
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bežično povezivanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:141
msgid "Lighting"
msgstr "Osvjetljenje"
#: lib/solaar/ui/window.py:175
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Pair new device"
msgstr "Upari novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:210
msgid "Select a device"
msgstr "Odaberi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:327
msgid "Rule Editor"
msgstr "Uređivač pravila"
#: lib/solaar/ui/window.py:538
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
msgid "Serial"
msgstr "Serijski broj"
#: lib/solaar/ui/window.py:550
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:552
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID bežične mreže"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Product ID"
msgstr "ID proizvoda"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Polling rate"
msgstr "Cikličko osvježavanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:570
msgid "Unit ID"
msgstr "ID jedinice"
#: lib/solaar/ui/window.py:581
msgid "none"
msgstr "nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:582
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
#: lib/solaar/ui/window.py:619
msgid "No device paired."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
#: lib/solaar/ui/window.py:626
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom."
msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom."
msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:632
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:636
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje."
msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja."
msgstr[2] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja."
#: lib/solaar/ui/window.py:688
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:689
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Informacije baterije nepoznate."
#: lib/solaar/ui/window.py:699
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napon baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:701
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napon prijavljen od strane baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:703
msgid "Battery Level"
msgstr "Razina baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:705
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Približna razina prijavljena od strane baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714
msgid "next reported "
msgstr "sljedeće poznato "
#: lib/solaar/ui/window.py:715
msgid " and next level to be reported."
msgstr " i sljedeća razina za prijaviti."
#: lib/solaar/ui/window.py:720
msgid "last known"
msgstr "posljednje poznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "nije šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue "
"for text-input devices."
msgstr ""
"Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije "
"šifrirano.\n"
"Ovo je sigurnosni problem za pokazivačke uređaje i veliki sigurnosni problem "
"za uređaje za unos teksta."
#: lib/solaar/ui/window.py:737
msgid "encrypted"
msgstr "šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je šifrirano."
#: lib/solaar/ui/window.py:752
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " uparena uređaja."
#~ msgid "%(battery_level)s"
#~ msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 upareni uređaj."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Radnje"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Dodaj radnju"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button "
#~ "down."
#~ msgstr "Prilagodite DPI pomicanjem miša vodoravno držeći pritisnutu tipku."
#~ msgid ""
#~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr ""
#~ "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog načina "
#~ "vrtnje kotačića.\n"
#~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
#~ msgid ""
#~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
#~ msgstr ""
#~ "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog načina "
#~ "vrtnje kotačića.\n"
#~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
#~ msgstr "Prilagodba DPI pomicanjem"
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
#~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje palcem u Linuxu."
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
#~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje kotačića u Linuxu."
#~ msgid ""
#~ "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr ""
#~ "Za više informacija pogledajte upute Solaar instalacije\n"
#~ "na https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgid "HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ Scrolling"
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
#~ msgstr "HID++ pomicanje palcem"
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
#~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića palca."
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
#~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića."
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
#~ msgstr "Pomicanje kotačićem visoke razlučivosti"
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
#~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačićem visoke razlučivosti"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
#~ msgstr "Obrnuti visoko osjetljivi smjer kotačića za okomito pomicanje."
#~ msgid ""
#~ "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr ""
#~ "Ako je uređaj već uključen,\n"
#~ "isključite ga i ponovno uključite."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite."
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
#~ msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca."
#~ msgid ""
#~ "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar "
#~ "rules but are otherwise ignored)."
#~ msgstr ""
#~ "Neka tipka šalje HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u "
#~ "suprotnome ih zanemaruje)."
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
#~ msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića"
#~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
#~ msgstr "Prilagodite geste pomicanjem miša držeći pritisnutu tipku."
#~ msgid ""
#~ "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr ""
#~ "Prikazuje stanje uređaja povezanih\n"
#~ "putem Logitech bežičnih prijemnika."
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar ovisi o udev datoteci koja nije prisutna"
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Prijemnik je odspojen."
#~ msgid ""
#~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
#~ "\n"
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
#~ "security issue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
#~ "numpads),\n"
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
#~ "range."
#~ msgstr ""
#~ "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije "
#~ "šifrirano.\n"
#~ "\n"
#~ "Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji "
#~ "sigurnosni problem.\n"
#~ "\n"
#~ "A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, "
#~ "numpads),\n"
#~ "zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu treće "
#~ "strane."
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
#~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačića palca"
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB id"
#~ msgid "Wheel Resolution"
#~ msgstr "Pomicanje kotačićem"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "završeno"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "next "
#~ msgstr "sljedeće "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "pokrenuto"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "upareni uređaji"