Solaar/po/el.po

2025 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translations for solaar package.
# Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2014.
# Giannis Tsagatakis <jtsagata@gmail.com>
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 16:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Δέκτης Bolt"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Δέκτης Unifying"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Δέκτης Nano"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Δέκτης Lightspeed"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "Δέκτης EX100 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "άδεια"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "κρίσιμη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "χαμηλή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "μέση τιμή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "καλή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "γεμάτη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "εκφορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "επαναφορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "charging"
msgstr "φορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "χωρίς φόρτιση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "σχεδόν γεμάτη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "φορτισμένο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "αργή επαναφόρτιση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "μη έγκυρη μπαταρία"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "θερμικό σφάλμα"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "πρότυπο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "γρήγορο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "αργό"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "ορίου χρόνου συσκευής"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "η συσκευή δεν υποστηρίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "πάρα πολλές συσκευές"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "ορίου χρόνου ακολουθίας"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Υλισμικό"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr "Αριστερό κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr "Δεξί κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr "Κεντρικό κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr "Πίσω κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr "Εμπρός Κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Κουμπί χειρονομιών ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr "Έξυπνος Διακόπτης"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr "Διακόπτης DPI"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr "Αριστερή κλίση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr "Δεξιά κλίση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr "Αριστερό κλικ"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr "Δεξί κλικ"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Μεσαίο κουμπί ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Πίσω κουμπί ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Εμπρός κουμπί ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Πλοήγηση με κουμπιά χειρονομιών"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Κύλιση ποντικιού Αριστερό κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Κύλιση ποντικιού Δεξί κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr "πατημένο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr "αφημένο"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "η δικλείδα σύζευξης είναι κλειστή"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is open"
msgstr "η δικλείδα σύζευξης είναι ανοιχτή"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "η δικλείδα ανακάλυψης είναι κλειστή"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is open"
msgstr "η δικλείδα ανακάλυψης είναι ανοιχτή"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122
msgid "connected"
msgstr "συνδεμένη"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
msgid "disconnected"
msgstr "αποσυνδεδεμένη"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "unpaired"
msgstr "διαχωρισμένη"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
msgid "powered on"
msgstr "ανοιχτή"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
msgid "register"
msgstr "καταχώρηση"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
msgid "feature"
msgstr "χαρακτηριστικό"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Αντιστροφή λειτουργιών Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Όταν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν τις ειδικές τους "
"λειτουργίες,\n"
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την τυπική "
"λειτουργία τους."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Όταν δεν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν την τυπική "
"λειτουργία τους,\n"
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την ειδική "
"λειτουργία τους."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
msgstr "Ανίχνευση χεριού"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Άνοιγμα φωτισμού όταν τα χέρια βρεθούν πάνω από το πληκτρολόγιο."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Ομαλή κύλιση του τροχού κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Κατάσταση υψηλής ευαισθησίας για κατακόρυφη ολίσθηση με τον τροχό."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Πλάγια κύλιση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Όταν είναι απενεργοποιημένο, πιέζοντας τον τροχό στο πλάι στέλνει "
"προσαρμοσμένα γεγονότα κουμπιού\n"
"αντί των τυπικών γεγονότων πλάγιας ολίσθησης."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Ευαισθησία (DPI - παλαιά ποντίκια)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία κίνησης ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
msgid "Backlight"
msgstr "Οπίσθιος φωτισμός"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Ρύθμιση χρόνου φωτισμού για το πληκτρολόγιο."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του φωτισμού στο πληκτρολόγιο."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Τροχός κύλισης υψηλής ανάλυσης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Ρύθμιση για να αγνοείται εάν η κύλιση είναι ασυνήθιστα γρήγορη ή αργή"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Εκτροπή τροχού κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid ""
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε τον τροχό κύλισης να στέλνει ειδοποιήσεις LOWRES_WHEEL HID++ (οι "
"οποίες ενεργοποιούν τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται κατά τα άλλα)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Κατεύθυνση τροχού κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Αντιστροφή κατεύθυνσης για κάθετη κύλιση με τον τροχό."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Ανάλυση τροχού κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid ""
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε τον τροχό κύλισης να στέλνει ειδοποιήσεις HIRES_WHEEL HID++ (οι οποίες "
"ενεργοποιούν τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται διαφορετικά)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Ευαισθησία (ταχύτητα δείκτη)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr ""
"Πολλαπλασιαστής ταχύτητας για το ποντίκι (256 είναι ο κανονικός "
"πολλαπλασιαστής)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Εκτροπή τροχού αντίχειρα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid ""
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε τον τροχό αντίχειρα να στέλνει ειδοποιήσεις THUMB_WHEEL HID++ (οι "
"οποίες ενεργοποιούν τους κανόνες του Solaar αλλά αγνοούνται διαφορετικά)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Κατεύθυνση τροχού αντίχειρα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Αντιστροφή της κατεύθυνσης κύλισης του τροχού αντίχειρα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Ενσωματωμένα Προφίλ"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid ""
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
"lighting"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ενσωματωμένων προφίλ, τα οποία συχνά ελέγχουν το ρυθμό αναφοράς "
"και το φωτισμό του πληκτρολογίου"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Ρυθμός κλήσεων (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Συχνότητα κλήσης της συσκευής, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr ""
"Ενδέχεται να χρειαστεί να θέσετε τα Προφίλ Ενσωματωμένου σε Απενεργοποίηση "
"για να είναι αποτελεσματικά."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
msgid "Divert crown events"
msgstr "Εκτροπή εκδηλώσεων crown"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε το crown να στέλνει ειδοποιήσεις CROWN HID++ (οι οποίες ενεργοποιούν "
"τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται κατά τα άλλα)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Ομαλή κύλιση Crown"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Ρύθμιση ομαλής κύλισης Crown"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Εκτροπή πλήκτρων G"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
msgid ""
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε τα κλειδιά G να στέλνουν ειδοποιήσεις GKEY HID++ (οι οποίες "
"ενεργοποιούν τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται κατά τα άλλα)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr ""
"Μπορεί επίσης να κάνει τα κλειδιά M και MR να στέλνουν ειδοποιήσεις HID++"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr "Τροχός κύλισης Αγκιστρωμένος"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
msgid ""
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always "
"freespin."
msgstr ""
"Αλλάξτε τον τροχό του ποντικιού μεταξύ ρυθμιζόμενης ταχύτητας Αγκιστρωμένου "
"και πάντα ελεύθερης περιστροφής."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Freespinning"
msgstr "Ελεύθερη περιστροφή"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Ratcheted"
msgstr "Αγκιστρωμένη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr "Ταχύτητα Αγκιστρωμένου Τροχού Κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
msgid ""
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την ταχύτητα του τροχού του ποντικιού για να εναλλάσσεστε "
"ανάμεσα σε Αγκιστρωμένου και ελεύθερη περιστροφή.\n"
"Ο τροχός του ποντικιού είναι πάντα ρυθμισμένος στο 50."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Ενέργειες πλήκτρων/κουμπιών"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Αλλαγή της ενέργειας για το πλήκτρο ή το κουμπί."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Παρακάμπτεται από εκτροπή."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr ""
"Η αλλαγή σημαντικών ενεργειών (όπως για το αριστερό κουμπί του ποντικιού) "
"μπορεί να οδηγήσει σε ένα σύστημα που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Εκτροπή πλήκτρων/κουμπιών"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
"Gestures or Sliding DPI"
msgstr ""
"Κάντε το πλήκτρο ή το κουμπί να στέλνει ειδοποιήσεις HID++ (εκτροπή) ή να "
"ξεκινάει χειρονομίες ποντικιού ή συρόμενο DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Diverted"
msgstr "Εκτρεπόμενο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Χειρονομίες ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικό"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
msgid "Sliding DPI"
msgstr "Ολίσθαινόμενο DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Ευαισθησία (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Εναλλαγή ευαισθησίας"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
"or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
msgstr ""
"Εναλλαγή της τρέχουσας ευαισθησίας και της ευαισθησίας που έχει "
"απομνημονευθεί όταν πατηθεί το πλήκτρο ή το κουμπί.\n"
"Εάν δεν υπάρχει απομνημονευμένη ευαισθησία, απλά θυμηθείτε την τρέχουσα "
"ευαισθησία"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791
msgid "Disable keys"
msgstr "Απενεργοποίηση πλήκτρων"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Απενεργοποίηση συγκεκριμένων πλήκτρων πληκτρολογίου."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Απενεργοποίηση του πλήκτρου %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860
msgid "Set OS"
msgstr "Ορισμός λειτουργικού συστήματος"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Αλλάξτε τα πλήκτρα για να ταιριάζουν με το λειτουργικό σύστημα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873
msgid "Change Host"
msgstr "Αλλαγή κεντρικού υπολογιστή"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Αλλαγή σύνδεσης σε διαφορετικό κεντρικό υπολογιστή"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Performs a left click."
msgstr "Πραγματοποιεί αριστερό κλικ."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Single tap"
msgstr "Απλό πάτημα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Performs a right click."
msgstr "Πραγματοποιεί δεξί κλικ."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Απλό πάτημα με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Απλό πάτημα με τρία δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Double tap"
msgstr "Διπλό πάτημα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Performs a double click."
msgstr "Πραγματοποιεί διπλό κλικ."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Διπλό πάτημα με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Διπλό πάτημα με τρία δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Σύρετε αντικείμενα σύροντας το δάχτυλο μετά από διπλό πάτημα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Tap and drag"
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Σύρετε αντικείμενα σύροντας τα δάχτυλα μετά από διπλό πάτημα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο με τρία δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
"Απενεργοποιεί τις χειρονομίες tap και edge (ισοδύναμο με το πάτημα των "
"πλήκτρων Fn+LeftClick)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Καταστολή χειρονομιών tap και edge"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Κύλιση με ένα δάχτυλο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scrolls."
msgstr "Κύλιση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Κύλιση με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Οριζόντια κύλιση με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Κύλιση οριζόντια."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Κατακόρυφη κύλιση με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Κατακόρυφη Κύλιση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης κύλισης."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Φυσική κύλιση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Ενεργοποίηση του τροχού αντίχειρα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Τροχός Αντίχειρα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Σύρσιμο από την επάνω άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Σύρσιμο από την αριστερή άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Σύρσιμο από τη δεξιά άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Σύρσιμο από την κάτω άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από την αριστερή άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από τη δεξιά άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από την κάτω άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από την επάνω άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Τσιμπήστε για σμίκρυνση, απλώστε για μεγέθυνση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Ζουμ με δύο δάχτυλα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Τσιμπήστε για σμίκρυνση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Απλώστε για μεγέθυνση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Ζουμ με τρία δάχτυλα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Ζουμ με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
msgid "Pixel zone"
msgstr "Ζώνη pixel"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
msgid "Ratio zone"
msgstr "Ζώνη αναλογίας"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Scale factor"
msgstr "Συντελεστής κλίμακας"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Ορίζει την ταχύτητα του δρομέα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Αριστερότερη συντεταγμένη."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Κάτωθεν συντεταγμένη."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width."
msgstr "Πλάτος."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height."
msgstr "Ύψος."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Cursor speed."
msgstr "Ταχύτητα δρομέα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
msgid "Gestures"
msgstr "Χειρονομίες"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Ρύθμιση της συμπεριφοράς του ποντικιού/του touchpad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Χειρονομίες εκτροπής"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Εκτροπή χειρονομιών του ποντικιού/του touchpad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
msgid "Gesture params"
msgstr "Παράμετροι χειρονομιών"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Αλλαγή των αριθμητικών παραμέτρων ενός ποντικιού/του touchpad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "Λυχνίες LED M-Key"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Έλεγχος των λυχνιών LED του M-Key."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr ""
"Μπορεί να χρειαστεί εκτροπή των πλήκτρων G για να είναι αποτελεσματική."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Ανάβει το πλήκτρο %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "MR-Key LED"
msgstr "MR-Πλήκτρο LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Έλεγχος της λυχνίας LED πλήκτρου MR."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Μόνιμη αντιστοίχιση πλήκτρων/κουμπιών"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Μόνιμη αλλαγή της αντιστοίχισης για το πλήκτρο ή το κουμπί."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr ""
"Η αλλαγή σημαντικών πλήκτρων ή κουμπιών (όπως για παράδειγμα του αριστερού "
"κουμπιού του ποντικιού) μπορεί να οδηγήσει σε ένα άχρηστο σύστημα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Sidetone"
msgstr "Sidetone"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158
msgid "Set sidetone level."
msgstr "Ορισμός επιπέδου sidetone."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167
msgid "Equalizer"
msgstr "Ισοσταθμιστής"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Ρύθμιση επιπέδων ισοσταθμιστή."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
msgid "Power Management"
msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr "Απενεργοποίηση σε λεπτά (0 για ποτέ)."
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
msgid "No paired devices."
msgstr "Δεν έχω συνταιριασμένες συσκευές."
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s συζευγμένη συσκευή."
msgstr[1] "%(count)s συζευγμένες συσκευές."
#: lib/logitech_receiver/status.py:170
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Μπαταρία: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:172
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Μπαταρία: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:184
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Φωτισμός: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:239
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Μπαταρία: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:241
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Μπαταρία: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
"open it."
msgstr ""
"Βρέθηκε ένας δέκτης ή μια συσκευή Logitech (%s), αλλά δεν είχατε την άδεια "
"να την ανοίξετε."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
"and then reconnecting it."
msgstr ""
"Εάν μόλις εγκαταστήσατε το Solaar, δοκιμάστε να αποσυνδέσετε το δέκτη ή τη "
"συσκευή και στη συνέχεια να το επανασυνδέσετε."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση σφάλμα συσκευής"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
"Βρέθηκε ένας δέκτης ή μια συσκευή Logitech στη διεύθυνση %s, αλλά "
"παρουσιάστηκε σφάλμα σύνδεσης."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid ""
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
"then on."
msgstr ""
"Δοκιμάστε να αποσυνδέσετε τη συσκευή και στη συνέχεια να την επανασυνδέσετε "
να την απενεργοποιήσετε και στη συνέχεια να την ενεργοποιήσετε."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Απέτυχα να διαχωρίσω την συσκευή %{device} από τον %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Ο δέκτης επέστρεψε ένα λάθος, χωρίς άλλες πληροφορίες."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr ""
"Μια άλλη διεργασία Solaar εκτελείται ήδη, οπότε απλά ανοίξτε το παράθυρό της"
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
"Διαχειρίζεται δέκτες Logitech,\n"
"πληκτρολόγια, ποντίκια και τάμπλετ."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Πρόσθετος προγραμματισμός"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "Σχεδιασμός GUI"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμές"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:197
msgid "Unpair"
msgstr "Διαχωρισμός"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Ολοκλήρωση - ENTER για αλλαγή"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Incomplete"
msgstr "Ελλιπής"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d Τιμή"
msgstr[1] "%d τιμές"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518
msgid "Changes allowed"
msgstr "Επιτρεπτές αλλαγές"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519
msgid "No changes allowed"
msgstr "Μη επιτρεπτές αλλαγές"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Αγνόηση αυτής της ρύθμισης"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565
msgid "Working"
msgstr "Εργάζεται"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας ανάγνωσης/εγγραφής."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "Built-in rules"
msgstr "Ενσωματωμένοι κανόνες"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "User-defined rules"
msgstr "Κανόνες που ορίζονται από το χρήστη"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1082
msgid "Rule"
msgstr "Κανόνας"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:635
msgid "Sub-rule"
msgstr "Υποκανόνας"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
msgid "[empty]"
msgstr "[κενό]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Συντάκτης κανόνων Solaar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Να κάνετε τις αλλαγές μόνιμες;"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Αν επιλέξετε Όχι, οι αλλαγές θα χαθούν όταν κλείσει το Solaar."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
msgid "Discard changes"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert here"
msgstr "Εισαγωγή εδώ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert above"
msgstr "Εισαγωγή επάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert below"
msgstr "Εισαγωγή από κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα εδώ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα επάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα από κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste here"
msgstr "Επικόλληση εδώ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste above"
msgstr "Επικόλληση επάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste below"
msgstr "Επικόλληση από κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule here"
msgstr "Επικόλληση κανόνα εδώ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule above"
msgstr "Επικόλληση κανόνα επάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441
msgid "Paste rule below"
msgstr "Επικόλληση κανόνα από κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445
msgid "Paste rule"
msgstr "Επικόλληση κανόνα"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
msgid "Flatten"
msgstr "Ισοπέδωση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1125
msgid "Or"
msgstr "Ή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1110
msgid "And"
msgstr "Και"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1291
msgid "Feature"
msgstr "Χαρακτηριστικό"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1327
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1203
msgid "Process"
msgstr "Διεργασία"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518
msgid "Mouse process"
msgstr "Διεργασία ποντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1365
msgid "Modifiers"
msgstr "Τροποποιητικοί Παράγοντες"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1418
msgid "Key"
msgstr "Πλήκτρο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1460
msgid "KeyIsDown"
msgstr "ΤοΠλήκτροΕίναιΠατημένο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2249
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2207
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2259 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2281
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
msgid "Setting"
msgstr "Ρύθμιση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1525
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1642
msgid "Test bytes"
msgstr "Δοκιμαστικά bytes"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1735
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Χειρονομία ποντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1844
msgid "Key press"
msgstr "Πάτημα πλήκτρου"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Κύλιση ποντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1948
msgid "Mouse click"
msgstr "Κλικ ποντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536
msgid "Set"
msgstr "Ορισμός"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2019
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1157
msgid "Later"
msgstr "Αργότερα"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:567
msgid "Insert new rule"
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:587 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1685
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1789 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1978
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:609
msgid "Negate"
msgstr "Αρνηση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633
msgid "Wrap with"
msgstr "Τύλιγμα με"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:655
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:670
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:682
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1062
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr ""
"Αυτός ο συντάκτης δεν υποστηρίζει ακόμη την επιλεγμένη συνιστώσα κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1137
msgid "Number of seconds to delay."
msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων καθυστέρησης."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1176
msgid "Not"
msgstr "Μη"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1186
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "Ενεργή διαδικασία X11. Για χρήση μόνο στο X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1217
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "Διαδικασία ποντικιού X11. Για χρήση μόνο στο X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1234
msgid "MouseProcess"
msgstr "ΔιαδικασίαΠοντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1259
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr ""
"Όνομα χαρακτηριστικού της ειδοποίησης που ενεργοποιεί την επεξεργασία κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1307
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr ""
"Αριθμός αναφοράς της ειδοποίησης που ενεργοποιεί την επεξεργασία του κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1341
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr ""
"Ενεργοί τροποποιούμενοι παράγοντες πληκτρολογίου. Δεν είναι πάντα διαθέσιμο "
"στο Wayland."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1382
msgid ""
"Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Εκτροπή πλήκτρου ή κουμπιού πατημένο ή απελευθερωμένο.\n"
"Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις εκτροπής πλήκτρων/κουμπιών και εκτροπής "
"πλήκτρων G για να εκτρέψετε πλήκτρα και κουμπιά."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1391
msgid "Key down"
msgstr "Πλήκτρο κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1394
msgid "Key up"
msgstr "Πλήκτρο πάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1435
msgid ""
"Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Το πλήκτρο ή το κουμπί εκτροπής είναι προς το παρόν κατεβασμένο.\n"
"Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις εκτροπής πλήκτρων/κουμπιών και εκτροπής "
"πλήκτρων G για να εκτρέψετε πλήκτρα και κουμπιά."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1474
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr ""
"Συνθήκη δοκιμής για την ειδοποίηση που ενεργοποιεί την επεξεργασία κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1478
msgid "Parameter"
msgstr "Παράμετρος"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1541
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "αρχή ( συμπεριλαμβανομένου)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
msgid "end (exclusive)"
msgstr "τέλος ( αποκλειστικό)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1551
msgid "range"
msgstr "εύρος"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1553
msgid "minimum"
msgstr "ελάχιστο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
msgid "maximum"
msgstr "μέγιστο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1556
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "bytes %(0)d έως %(1)d, από %(2)d έως %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1561
msgid "mask"
msgstr "μάσκα"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "bytes %(0)d έως %(1)d, μάσκα %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1572
msgid ""
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr ""
"Δοκιμή bit ή εύρους σε bytes στο μήνυμα ειδοποίησης που ενεργοποιεί την "
"επεξεργασία κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1582
msgid "type"
msgstr "τύπος"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1665
msgid ""
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
"movements."
msgstr ""
"Χειρονομία ποντικιού με προαιρετικό κουμπί εκκίνησης που ακολουθείται από "
"μηδέν ή περισσότερες κινήσεις του ποντικιού."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1670
msgid "Add movement"
msgstr "Προσθήκη κίνησης"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1763
msgid ""
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Προσομοίωση ενός χορδισμένου πλήκτρου κλικ ή πάτημα ή απελευθέρωση.\n"
"Στο Wayland απαιτεί πρόσβαση εγγραφής στο /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1768
msgid "Add key"
msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771
msgid "Click"
msgstr "Κλικ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1774
msgid "Depress"
msgstr "Απελευθέρωση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1777
msgid "Release"
msgstr "Αποδέσμευση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid ""
"Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Προσομοίωση κύλισης ποντικιού.\n"
"Στο Wayland απαιτεί πρόσβαση εγγραφής στο /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1917
msgid ""
"Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Προσομοίωση ενός κλικ του ποντικιού.\n"
"Στο Wayland απαιτεί πρόσβαση εγγραφής στο /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1920
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1961
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Εκτέλεση μιας εντολής με ορίσματα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1964
msgid "Add argument"
msgstr "Προσθήκη ορίσματος"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
msgid "True"
msgstr "Αληθές"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2040
msgid "False"
msgstr "Ψευδές"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2054
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη ρύθμιση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2212 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2231
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2286 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2528
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2546
msgid "Originating device"
msgstr "Συσκευή προέλευσης"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2245
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Η συσκευή είναι ενεργή και οι ρυθμίσεις της μπορούν να αλλάξουν."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2255
msgid "Device originated the current notification."
msgstr "Η συσκευή από την οποία προήλθε η τρέχουσα ειδοποίηση."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2305
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2313
msgid "Item"
msgstr "Στοιχείο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
msgid "Change setting on device"
msgstr "Αλλαγή ρύθμισης στη συσκευή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2605
msgid "Setting on device"
msgstr "Ρύθμιση στη συσκευή"
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: ζεύξη νέας συσκευής"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης στο %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε %(passcode)s και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο enter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "left"
msgstr "αριστερά"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "right"
msgstr "δεξιά"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
#, python-format
msgid ""
"Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
"Πατήστε %(code)s\n"
"και στη συνέχεια πατήστε ταυτόχρονα το αριστερό και το δεξί κουμπί."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
msgid "Pairing failed"
msgstr "Αποτυχία συνταιρίασματος"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Σιγουρέψου ότι η συσκευή είναι εντός εμβέλειας, και έχει επαρκώς φορτισμένη "
"μπαταρία."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Εντοπίστηκε μια συσκευή, αλλά δεν είναι συμβατή με αυτόν τον δέκτη."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr ""
"Περισσότερες συζευγμένες συσκευές από όσες μπορεί να υποστηρίξει ο δέκτης."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες πληροφορίες για το σφάλμα."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Found a new device:"
msgstr "Βρήκα μια νέα συσκευή:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση είναι χωρίς κρυπτογράφηση"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr "Οι δέκτες Unifying είναι συμβατοί μόνο με συσκευές Unifying."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr "Οι δέκτες Bolt είναι συμβατοί μόνο με συσκευές Bolt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr "Άλλοι δέκτες είναι συμβατοί μόνο με λίγες συσκευές."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr ""
"Η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με έναν κοντινό ενεργοποιημένο "
"δέκτη."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr ""
"Πιέστε ένα κουμπί ή πλήκτρο ζεύξης μέχρι να αναβοσβήσει γρήγορα η φωτεινή "
"ένδειξη ζεύξης."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr ""
"Ίσως χρειαστεί πρώτα να απενεργοποιήσετε και να ενεργοποιήσετε ξανά τη "
"συσκευή."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Άνοιξε την συσκευή που θέλεις να συνταιριάξεις."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr ""
"Εάν η συσκευή είναι ήδη ενεργοποιημένη, απενεργοποιήστε την και "
"ενεργοποιήστε την ξανά."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξη που απομένει."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξεις που απομένουν."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Η ακύρωση σε αυτό το σημείο δεν θα χρησιμοποιήσει μια αντιστοίχιση."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No Logitech device found"
msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή Logitech"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Έξοδος %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310
msgid "no receiver"
msgstr "χωρίς δέκτη"
#: lib/solaar/ui/tray.py:326
msgid "no status"
msgstr "χωρίς κατάσταση"
#: lib/solaar/ui/window.py:96
msgid "Scanning"
msgstr "Σάρωση"
#: lib/solaar/ui/window.py:129
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία"
#: lib/solaar/ui/window.py:132
msgid "Wireless Link"
msgstr "Ασύρματη ζεύξη"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Lighting"
msgstr "Φωτισμός"
#: lib/solaar/ui/window.py:170
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Εμφάνιση τεχνικών λεπτομερειών"
#: lib/solaar/ui/window.py:186
msgid "Pair new device"
msgstr "Συνταίριασμα νέας συσκευής"
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Select a device"
msgstr "Επέλεξε μια συσκευή"
#: lib/solaar/ui/window.py:322
msgid "Rule Editor"
msgstr "Συντάκτης κανόνων"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:547
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:549
msgid "Product ID"
msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Polling rate"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
#: lib/solaar/ui/window.py:565
msgid "Unit ID"
msgstr "Unit ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:576
msgid "none"
msgstr "καμία"
#: lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: lib/solaar/ui/window.py:621
msgid "No device paired."
msgstr "Δεν υπάρχει αντιστοιχισμένη συσκευή."
#: lib/solaar/ui/window.py:628
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
"Έως και %(max_count)s συσκευή μπορεί να συνδεθεί με αυτόν τον δέκτη."
msgstr[1] ""
"Έως και %(max_count)s συσκευές μπορούν να αντιστοιχιστούν σε αυτόν τον δέκτη."
#: lib/solaar/ui/window.py:634
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Μόνο μία συσκευή μπορεί να συνδεθεί με αυτόν τον δέκτη."
#: lib/solaar/ui/window.py:638
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξη που απομένει."
msgstr[1] "Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξεις που απομένουν."
#: lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Τάση μπαταρίας"
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Τάση που αναφέρεται από την μπαταρία"
#: lib/solaar/ui/window.py:696
msgid "Battery Level"
msgstr "Στάθμη μπαταρίας"
#: lib/solaar/ui/window.py:698
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Προσεγγιστικό επίπεδο που αναφέρεται από την μπαταρία"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "next reported "
msgstr "επόμενο αναφερόμενο "
#: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid " and next level to be reported."
msgstr " και το επόμενο επίπεδο που θα αναφερθεί."
#: lib/solaar/ui/window.py:713
msgid "last known"
msgstr "τελευταία γνωστή"
#: lib/solaar/ui/window.py:724
msgid "encrypted"
msgstr "κρυπτογραφημένη"
#: lib/solaar/ui/window.py:726
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη είναι "
"κρυπτογραφημένη."
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "χωρίς κρυπτογράφηση"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue "
"for text-input devices."
msgstr ""
"Η ασύρματη σύνδεση μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη της δεν είναι "
"κρυπτογραφημένη.\n"
"Αυτό είναι ένα ζήτημα ασφάλειας για τις συσκευές επισήμανσης και ένα "
"σημαντικό ζήτημα ασφάλειας για τις συσκευές εισαγωγής κειμένου."
#: lib/solaar/ui/window.py:748
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " συνταιριασμένες συσκευές."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "Μία συνταιριασμένη συσκευή"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Βρέθηκε ένας δέκτης Logitech (%s), αλλά δεν έχετε δικαίωμα να τον "
#~ "ανοίξετε."
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Βρέθηκε νέα συσκευή"
#~ msgid ""
#~ "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr ""
#~ "Αν η συσκευή είναι ήδη ανοικτή,\n"
#~ "κλείσε την και μετά άνοιξε την ξανά."
#~ msgid ""
#~ "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging "
#~ "it back in."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν μόλις κάνατε εγκατάσταση του Solaar, δοκιμάστε να αφαιρέσετε τον "
#~ "δέκτη και να τον ξανασυνδέσετε."
#~ msgid "No Logitech receiver found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε δέκτης Logitech"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Χωρίς συνταιριασμένες συσκευές"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Μόνο μία συσκευή μπορεί να συνταιριαστεί σε αυτόν τον δέκτη"
#~ msgid ""
#~ "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr ""
#~ "Δείχνει την κατάσταση των συσκευών που συνδέονται\n"
#~ "ασύρματα σε δέκτες Logitech."
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Ομαλή κύλιση"
#, python-format
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Ο δέκτης υποστηρίζει μέχρι %d συνταιριασμένες συσκευές."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Ο δέκτης αποσυνδέθηκε."
#~ msgid ""
#~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
#~ "\n"
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
#~ "security issue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
#~ "numpads),\n"
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
#~ "range."
#~ msgstr ""
#~ "Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη της είναι χωρίς "
#~ "κρυπτογράφηση.\n"
#~ "\n"
#~ "Για συσκευές κατάδειξης (ποντίκια, ιχνόσφαιρες, επιφάνειες αφής), αυτό "
#~ "είναι ένα μικρό πρόβλημα ασφάλειας.\n"
#~ "\n"
#~ "Είναι όμως μεγάλο πρόβλημα ασφάλειας για συσκευές εισαγωγής κειμένου "
#~ "(πληκτρολόγια),\n"
#~ "μιας και το κείμενο μπορεί να υποκλαπεί από κακόβουλους εντός εμβέλειας."
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB id"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Μέχρι %d συσκευές μπορούν να συνταιριαστούν σε αυτόν τον δέκτη"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "κλειστή"
#~ msgid "height"
#~ msgstr "ύψος"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "ανοιχτή"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "συνταίριασε μια νέα συσκευή"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "συνταιριασμένες συσκευές"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "το κλείδωμα ταιριάσματος είναι"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "άγνωστο"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "πλάτος"