2025 lines
68 KiB
Plaintext
2025 lines
68 KiB
Plaintext
# Greek translations for solaar package.
|
||
# Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
||
# Automatically generated, 2014.
|
||
# Giannis Tsagatakis <jtsagata@gmail.com>
|
||
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2017
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 16:37+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 23:47+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
|
||
msgid "Bolt Receiver"
|
||
msgstr "Δέκτης Bolt"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
|
||
msgid "Unifying Receiver"
|
||
msgstr "Δέκτης Unifying"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
|
||
msgid "Nano Receiver"
|
||
msgstr "Δέκτης Nano"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
|
||
msgid "Lightspeed Receiver"
|
||
msgstr "Δέκτης Lightspeed"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
|
||
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
||
msgstr "Δέκτης EX100 27 Mhz"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "άδεια"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
|
||
msgid "critical"
|
||
msgstr "κρίσιμη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "χαμηλή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
|
||
msgid "average"
|
||
msgstr "μέση τιμή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
|
||
msgid "good"
|
||
msgstr "καλή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "γεμάτη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||
msgid "discharging"
|
||
msgstr "εκφορτίζεται"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
||
msgid "recharging"
|
||
msgstr "επαναφορτίζεται"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
|
||
msgid "charging"
|
||
msgstr "φορτίζεται"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||
msgid "not charging"
|
||
msgstr "χωρίς φόρτιση"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
||
msgid "almost full"
|
||
msgstr "σχεδόν γεμάτη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "charged"
|
||
msgstr "φορτισμένο"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||
msgid "slow recharge"
|
||
msgstr "αργή επαναφόρτιση"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
||
msgid "invalid battery"
|
||
msgstr "μη έγκυρη μπαταρία"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
||
msgid "thermal error"
|
||
msgstr "θερμικό σφάλμα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "σφάλμα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "πρότυπο"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
||
msgid "fast"
|
||
msgstr "γρήγορο"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "αργό"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
|
||
msgid "device timeout"
|
||
msgstr "ορίου χρόνου συσκευής"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
||
msgid "device not supported"
|
||
msgstr "η συσκευή δεν υποστηρίζεται"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
||
msgid "too many devices"
|
||
msgstr "πάρα πολλές συσκευές"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
||
msgid "sequence timeout"
|
||
msgstr "ορίου χρόνου ακολουθίας"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Firmware"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "Bootloader"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Υλισμικό"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Αριστερό κουμπί"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Δεξί κουμπί"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Κεντρικό κουμπί"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
||
msgid "Back Button"
|
||
msgstr "Πίσω κουμπί"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
||
msgid "Forward Button"
|
||
msgstr "Εμπρός Κουμπί"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
||
msgid "Mouse Gesture Button"
|
||
msgstr "Κουμπί χειρονομιών ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
|
||
msgid "Smart Shift"
|
||
msgstr "Έξυπνος Διακόπτης"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
|
||
msgid "DPI Switch"
|
||
msgstr "Διακόπτης DPI"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
||
msgid "Left Tilt"
|
||
msgstr "Αριστερή κλίση"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
||
msgid "Right Tilt"
|
||
msgstr "Δεξιά κλίση"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
||
msgid "Left Click"
|
||
msgstr "Αριστερό κλικ"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
||
msgid "Right Click"
|
||
msgstr "Δεξί κλικ"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
|
||
msgid "Mouse Middle Button"
|
||
msgstr "Μεσαίο κουμπί ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
||
msgid "Mouse Back Button"
|
||
msgstr "Πίσω κουμπί ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
||
msgid "Mouse Forward Button"
|
||
msgstr "Εμπρός κουμπί ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
|
||
msgid "Gesture Button Navigation"
|
||
msgstr "Πλοήγηση με κουμπιά χειρονομιών"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
|
||
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
||
msgstr "Κύλιση ποντικιού Αριστερό κουμπί"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
|
||
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
||
msgstr "Κύλιση ποντικιού Δεξί κουμπί"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
|
||
msgid "pressed"
|
||
msgstr "πατημένο"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
|
||
msgid "released"
|
||
msgstr "αφημένο"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
|
||
msgid "pairing lock is closed"
|
||
msgstr "η δικλείδα σύζευξης είναι κλειστή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
|
||
msgid "pairing lock is open"
|
||
msgstr "η δικλείδα σύζευξης είναι ανοιχτή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
|
||
msgid "discovery lock is closed"
|
||
msgstr "η δικλείδα ανακάλυψης είναι κλειστή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
|
||
msgid "discovery lock is open"
|
||
msgstr "η δικλείδα ανακάλυψης είναι ανοιχτή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "συνδεμένη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "αποσυνδεδεμένη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120
|
||
msgid "unpaired"
|
||
msgstr "διαχωρισμένη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
|
||
msgid "powered on"
|
||
msgstr "ανοιχτή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr "καταχώρηση"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
|
||
msgid "feature"
|
||
msgstr "χαρακτηριστικό"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
||
msgid "Swap Fx function"
|
||
msgstr "Αντιστροφή λειτουργιών Fx"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν τις ειδικές τους "
|
||
"λειτουργίες,\n"
|
||
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την τυπική "
|
||
"λειτουργία τους."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
||
msgid ""
|
||
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν δεν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν την τυπική "
|
||
"λειτουργία τους,\n"
|
||
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την ειδική "
|
||
"λειτουργία τους."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
|
||
msgid "Hand Detection"
|
||
msgstr "Ανίχνευση χεριού"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
|
||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||
msgstr "Άνοιγμα φωτισμού όταν τα χέρια βρεθούν πάνω από το πληκτρολόγιο."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
|
||
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Ομαλή κύλιση του τροχού κύλισης"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
|
||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "Κατάσταση υψηλής ευαισθησίας για κατακόρυφη ολίσθηση με τον τροχό."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
|
||
msgid "Side Scrolling"
|
||
msgstr "Πλάγια κύλιση"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν είναι απενεργοποιημένο, πιέζοντας τον τροχό στο πλάι στέλνει "
|
||
"προσαρμοσμένα γεγονότα κουμπιού\n"
|
||
"αντί των τυπικών γεγονότων πλάγιας ολίσθησης."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
|
||
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
|
||
msgstr "Ευαισθησία (DPI - παλαιά ποντίκια)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712
|
||
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
||
msgstr "Ευαισθησία κίνησης ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
|
||
msgid "Backlight"
|
||
msgstr "Οπίσθιος φωτισμός"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
|
||
msgid "Set illumination time for keyboard."
|
||
msgstr "Ρύθμιση χρόνου φωτισμού για το πληκτρολόγιο."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
|
||
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του φωτισμού στο πληκτρολόγιο."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
|
||
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
||
msgstr "Τροχός κύλισης υψηλής ανάλυσης"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
|
||
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
|
||
msgstr "Ρύθμιση για να αγνοείται εάν η κύλιση είναι ασυνήθιστα γρήγορη ή αργή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
|
||
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Εκτροπή τροχού κύλισης"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
|
||
msgid ""
|
||
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
|
||
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε τον τροχό κύλισης να στέλνει ειδοποιήσεις LOWRES_WHEEL HID++ (οι "
|
||
"οποίες ενεργοποιούν τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται κατά τα άλλα)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
|
||
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση τροχού κύλισης"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
|
||
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
||
msgstr "Αντιστροφή κατεύθυνσης για κάθετη κύλιση με τον τροχό."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
|
||
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
||
msgstr "Ανάλυση τροχού κύλισης"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
|
||
msgid ""
|
||
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε τον τροχό κύλισης να στέλνει ειδοποιήσεις HIRES_WHEEL HID++ (οι οποίες "
|
||
"ενεργοποιούν τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται διαφορετικά)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
|
||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||
msgstr "Ευαισθησία (ταχύτητα δείκτη)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
|
||
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πολλαπλασιαστής ταχύτητας για το ποντίκι (256 είναι ο κανονικός "
|
||
"πολλαπλασιαστής)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
|
||
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Εκτροπή τροχού αντίχειρα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
|
||
msgid ""
|
||
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε τον τροχό αντίχειρα να στέλνει ειδοποιήσεις THUMB_WHEEL HID++ (οι "
|
||
"οποίες ενεργοποιούν τους κανόνες του Solaar αλλά αγνοούνται διαφορετικά)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
|
||
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση τροχού αντίχειρα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
|
||
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
||
msgstr "Αντιστροφή της κατεύθυνσης κύλισης του τροχού αντίχειρα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
|
||
msgid "Onboard Profiles"
|
||
msgstr "Ενσωματωμένα Προφίλ"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
|
||
msgid ""
|
||
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
|
||
"lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποίηση ενσωματωμένων προφίλ, τα οποία συχνά ελέγχουν το ρυθμό αναφοράς "
|
||
"και το φωτισμό του πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
|
||
msgid "Polling Rate (ms)"
|
||
msgstr "Ρυθμός κλήσεων (ms)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
|
||
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
||
msgstr "Συχνότητα κλήσης της συσκευής, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
|
||
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενδέχεται να χρειαστεί να θέσετε τα Προφίλ Ενσωματωμένου σε Απενεργοποίηση "
|
||
"για να είναι αποτελεσματικά."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
|
||
msgid "Divert crown events"
|
||
msgstr "Εκτροπή εκδηλώσεων crown"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε το crown να στέλνει ειδοποιήσεις CROWN HID++ (οι οποίες ενεργοποιούν "
|
||
"τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται κατά τα άλλα)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
|
||
msgid "Crown smooth scroll"
|
||
msgstr "Ομαλή κύλιση Crown"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375
|
||
msgid "Set crown smooth scroll"
|
||
msgstr "Ρύθμιση ομαλής κύλισης Crown"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
|
||
msgid "Divert G Keys"
|
||
msgstr "Εκτροπή πλήκτρων G"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
|
||
msgid ""
|
||
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε τα κλειδιά G να στέλνουν ειδοποιήσεις GKEY HID++ (οι οποίες "
|
||
"ενεργοποιούν τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται κατά τα άλλα)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
|
||
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορεί επίσης να κάνει τα κλειδιά M και MR να στέλνουν ειδοποιήσεις HID++"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
|
||
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
|
||
msgstr "Τροχός κύλισης Αγκιστρωμένος"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
|
||
msgid ""
|
||
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always "
|
||
"freespin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλάξτε τον τροχό του ποντικιού μεταξύ ρυθμιζόμενης ταχύτητας Αγκιστρωμένου "
|
||
"και πάντα ελεύθερης περιστροφής."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
|
||
msgid "Freespinning"
|
||
msgstr "Ελεύθερη περιστροφή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
|
||
msgid "Ratcheted"
|
||
msgstr "Αγκιστρωμένη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
|
||
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα Αγκιστρωμένου Τροχού Κύλισης"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
|
||
msgid ""
|
||
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n"
|
||
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποιήστε την ταχύτητα του τροχού του ποντικιού για να εναλλάσσεστε "
|
||
"ανάμεσα σε Αγκιστρωμένου και ελεύθερη περιστροφή.\n"
|
||
"Ο τροχός του ποντικιού είναι πάντα ρυθμισμένος στο 50."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
|
||
msgid "Key/Button Actions"
|
||
msgstr "Ενέργειες πλήκτρων/κουμπιών"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
|
||
msgid "Change the action for the key or button."
|
||
msgstr "Αλλαγή της ενέργειας για το πλήκτρο ή το κουμπί."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
|
||
msgid "Overridden by diversion."
|
||
msgstr "Παρακάμπτεται από εκτροπή."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
|
||
"an unusable system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η αλλαγή σημαντικών ενεργειών (όπως για το αριστερό κουμπί του ποντικιού) "
|
||
"μπορεί να οδηγήσει σε ένα σύστημα που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
|
||
msgid "Key/Button Diversion"
|
||
msgstr "Εκτροπή πλήκτρων/κουμπιών"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
|
||
msgid ""
|
||
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
|
||
"Gestures or Sliding DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε το πλήκτρο ή το κουμπί να στέλνει ειδοποιήσεις HID++ (εκτροπή) ή να "
|
||
"ξεκινάει χειρονομίες ποντικιού ή συρόμενο DPI"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
|
||
msgid "Diverted"
|
||
msgstr "Εκτρεπόμενο"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
|
||
msgid "Mouse Gestures"
|
||
msgstr "Χειρονομίες ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
msgid "Sliding DPI"
|
||
msgstr "Ολίσθαινόμενο DPI"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
|
||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||
msgstr "Ευαισθησία (DPI)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
|
||
msgid "Sensitivity Switching"
|
||
msgstr "Εναλλαγή ευαισθησίας"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
|
||
msgid ""
|
||
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
|
||
"or button is pressed.\n"
|
||
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εναλλαγή της τρέχουσας ευαισθησίας και της ευαισθησίας που έχει "
|
||
"απομνημονευθεί όταν πατηθεί το πλήκτρο ή το κουμπί.\n"
|
||
"Εάν δεν υπάρχει απομνημονευμένη ευαισθησία, απλά θυμηθείτε την τρέχουσα "
|
||
"ευαισθησία"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791
|
||
msgid "Disable keys"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση πλήκτρων"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
|
||
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση συγκεκριμένων πλήκτρων πληκτρολογίου."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disables the %s key."
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του πλήκτρου %s."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860
|
||
msgid "Set OS"
|
||
msgstr "Ορισμός λειτουργικού συστήματος"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861
|
||
msgid "Change keys to match OS."
|
||
msgstr "Αλλάξτε τα πλήκτρα για να ταιριάζουν με το λειτουργικό σύστημα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873
|
||
msgid "Change Host"
|
||
msgstr "Αλλαγή κεντρικού υπολογιστή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
|
||
msgid "Switch connection to a different host"
|
||
msgstr "Αλλαγή σύνδεσης σε διαφορετικό κεντρικό υπολογιστή"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
|
||
msgid "Performs a left click."
|
||
msgstr "Πραγματοποιεί αριστερό κλικ."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
|
||
msgid "Single tap"
|
||
msgstr "Απλό πάτημα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
|
||
msgid "Performs a right click."
|
||
msgstr "Πραγματοποιεί δεξί κλικ."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
|
||
msgid "Single tap with two fingers"
|
||
msgstr "Απλό πάτημα με δύο δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
|
||
msgid "Single tap with three fingers"
|
||
msgstr "Απλό πάτημα με τρία δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
|
||
msgid "Double tap"
|
||
msgstr "Διπλό πάτημα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
|
||
msgid "Performs a double click."
|
||
msgstr "Πραγματοποιεί διπλό κλικ."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
|
||
msgid "Double tap with two fingers"
|
||
msgstr "Διπλό πάτημα με δύο δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
|
||
msgid "Double tap with three fingers"
|
||
msgstr "Διπλό πάτημα με τρία δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
|
||
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
||
msgstr "Σύρετε αντικείμενα σύροντας το δάχτυλο μετά από διπλό πάτημα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
|
||
msgid "Tap and drag"
|
||
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
|
||
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
||
msgstr "Σύρετε αντικείμενα σύροντας τα δάχτυλα μετά από διπλό πάτημα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
|
||
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
||
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο με δύο δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
|
||
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
||
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο με τρία δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
|
||
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποιεί τις χειρονομίες tap και edge (ισοδύναμο με το πάτημα των "
|
||
"πλήκτρων Fn+LeftClick)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
|
||
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
||
msgstr "Καταστολή χειρονομιών tap και edge"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
|
||
msgid "Scroll with one finger"
|
||
msgstr "Κύλιση με ένα δάχτυλο"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
|
||
msgid "Scrolls."
|
||
msgstr "Κύλιση."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
|
||
msgid "Scroll with two fingers"
|
||
msgstr "Κύλιση με δύο δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
|
||
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
||
msgstr "Οριζόντια κύλιση με δύο δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
|
||
msgid "Scrolls horizontally."
|
||
msgstr "Κύλιση οριζόντια."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
|
||
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
||
msgstr "Κατακόρυφη κύλιση με δύο δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
|
||
msgid "Scrolls vertically."
|
||
msgstr "Κατακόρυφη Κύλιση."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
|
||
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
||
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης κύλισης."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
|
||
msgid "Natural scrolling"
|
||
msgstr "Φυσική κύλιση"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
|
||
msgid "Enables the thumbwheel."
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση του τροχού αντίχειρα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
|
||
msgid "Thumbwheel"
|
||
msgstr "Τροχός Αντίχειρα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
|
||
msgid "Swipe from the top edge"
|
||
msgstr "Σύρσιμο από την επάνω άκρη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
|
||
msgid "Swipe from the left edge"
|
||
msgstr "Σύρσιμο από την αριστερή άκρη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
|
||
msgid "Swipe from the right edge"
|
||
msgstr "Σύρσιμο από τη δεξιά άκρη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
|
||
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
||
msgstr "Σύρσιμο από την κάτω άκρη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
|
||
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
||
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από την αριστερή άκρη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
|
||
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
||
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από τη δεξιά άκρη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
|
||
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
||
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από την κάτω άκρη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
|
||
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
||
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από την επάνω άκρη"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
|
||
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
||
msgstr "Τσιμπήστε για σμίκρυνση, απλώστε για μεγέθυνση."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
|
||
msgid "Zoom with two fingers."
|
||
msgstr "Ζουμ με δύο δάχτυλα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
|
||
msgid "Pinch to zoom out."
|
||
msgstr "Τσιμπήστε για σμίκρυνση."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
|
||
msgid "Spread to zoom in."
|
||
msgstr "Απλώστε για μεγέθυνση."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
|
||
msgid "Zoom with three fingers."
|
||
msgstr "Ζουμ με τρία δάχτυλα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
|
||
msgid "Zoom with two fingers"
|
||
msgstr "Ζουμ με δύο δάχτυλα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
|
||
msgid "Pixel zone"
|
||
msgstr "Ζώνη pixel"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
|
||
msgid "Ratio zone"
|
||
msgstr "Ζώνη αναλογίας"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Συντελεστής κλίμακας"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
|
||
msgid "Sets the cursor speed."
|
||
msgstr "Ορίζει την ταχύτητα του δρομέα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερά"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
|
||
msgid "Left-most coordinate."
|
||
msgstr "Αριστερότερη συντεταγμένη."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Κάτω"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
||
msgid "Bottom coordinate."
|
||
msgstr "Κάτωθεν συντεταγμένη."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Πλάτος"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
||
msgid "Width."
|
||
msgstr "Πλάτος."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Ύψος"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
||
msgid "Height."
|
||
msgstr "Ύψος."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
|
||
msgid "Cursor speed."
|
||
msgstr "Ταχύτητα δρομέα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Κλίμακα"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "Χειρονομίες"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
|
||
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
||
msgstr "Ρύθμιση της συμπεριφοράς του ποντικιού/του touchpad."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
|
||
msgid "Gestures Diversion"
|
||
msgstr "Χειρονομίες εκτροπής"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
|
||
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
|
||
msgstr "Εκτροπή χειρονομιών του ποντικιού/του touchpad."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
|
||
msgid "Gesture params"
|
||
msgstr "Παράμετροι χειρονομιών"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
|
||
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
||
msgstr "Αλλαγή των αριθμητικών παραμέτρων ενός ποντικιού/του touchpad."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
|
||
msgid "M-Key LEDs"
|
||
msgstr "Λυχνίες LED M-Key"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
|
||
msgid "Control the M-Key LEDs."
|
||
msgstr "Έλεγχος των λυχνιών LED του M-Key."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
|
||
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορεί να χρειαστεί εκτροπή των πλήκτρων G για να είναι αποτελεσματική."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lights up the %s key."
|
||
msgstr "Ανάβει το πλήκτρο %s."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
|
||
msgid "MR-Key LED"
|
||
msgstr "MR-Πλήκτρο LED"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
|
||
msgid "Control the MR-Key LED."
|
||
msgstr "Έλεγχος της λυχνίας LED πλήκτρου MR."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
|
||
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
|
||
msgstr "Μόνιμη αντιστοίχιση πλήκτρων/κουμπιών"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
|
||
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
|
||
msgstr "Μόνιμη αλλαγή της αντιστοίχισης για το πλήκτρο ή το κουμπί."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
|
||
msgid ""
|
||
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
|
||
"result in an unusable system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η αλλαγή σημαντικών πλήκτρων ή κουμπιών (όπως για παράδειγμα του αριστερού "
|
||
"κουμπιού του ποντικιού) μπορεί να οδηγήσει σε ένα άχρηστο σύστημα."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
|
||
msgid "Sidetone"
|
||
msgstr "Sidetone"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158
|
||
msgid "Set sidetone level."
|
||
msgstr "Ορισμός επιπέδου sidetone."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167
|
||
msgid "Equalizer"
|
||
msgstr "Ισοσταθμιστής"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
|
||
msgid "Set equalizer levels."
|
||
msgstr "Ρύθμιση επιπέδων ισοσταθμιστή."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
|
||
msgid "Power Management"
|
||
msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
|
||
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση σε λεπτά (0 για ποτέ)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
|
||
msgid "No paired devices."
|
||
msgstr "Δεν έχω συνταιριασμένες συσκευές."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s paired device."
|
||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||
msgstr[0] "%(count)s συζευγμένη συσκευή."
|
||
msgstr[1] "%(count)s συζευγμένες συσκευές."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s"
|
||
msgstr "Μπαταρία: %(level)s"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
||
msgstr "Μπαταρία: %(percent)d%%"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
||
msgstr "Φωτισμός: %(level)s lux"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||
msgstr "Μπαταρία: %(level)s (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
msgstr "Μπαταρία: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
|
||
msgid "Permissions error"
|
||
msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
|
||
"open it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βρέθηκε ένας δέκτης ή μια συσκευή Logitech (%s), αλλά δεν είχατε την άδεια "
|
||
"να την ανοίξετε."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
|
||
"and then reconnecting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν μόλις εγκαταστήσατε το Solaar, δοκιμάστε να αποσυνδέσετε το δέκτη ή τη "
|
||
"συσκευή και στη συνέχεια να το επανασυνδέσετε."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
||
msgid "Cannot connect to device error"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση σφάλμα συσκευής"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
||
"connecting to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βρέθηκε ένας δέκτης ή μια συσκευή Logitech στη διεύθυνση %s, αλλά "
|
||
"παρουσιάστηκε σφάλμα σύνδεσης."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
|
||
"then on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δοκιμάστε να αποσυνδέσετε τη συσκευή και στη συνέχεια να την επανασυνδέσετε "
|
||
"ή να την απενεργοποιήσετε και στη συνέχεια να την ενεργοποιήσετε."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
|
||
msgid "Unpairing failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||
msgstr "Απέτυχα να διαχωρίσω την συσκευή %{device} από τον %{receiver}."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
|
||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||
msgstr "Ο δέκτης επέστρεψε ένα λάθος, χωρίς άλλες πληροφορίες."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
|
||
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια άλλη διεργασία Solaar εκτελείται ήδη, οπότε απλά ανοίξτε το παράθυρό της"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Manages Logitech receivers,\n"
|
||
"keyboards, mice, and tablets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαχειρίζεται δέκτες Logitech,\n"
|
||
"πληκτρολόγια, ποντίκια και τάμπλετ."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:44
|
||
msgid "Additional Programming"
|
||
msgstr "Πρόσθετος προγραμματισμός"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:45
|
||
msgid "GUI design"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός GUI"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Δοκιμές"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
||
msgid "Logitech documentation"
|
||
msgstr "Τεκμηρίωση Logitech"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:197
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
|
||
msgid "Complete - ENTER to change"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση - ENTER για αλλαγή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "Ελλιπής"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d value"
|
||
msgid_plural "%d values"
|
||
msgstr[0] "%d Τιμή"
|
||
msgstr[1] "%d τιμές"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518
|
||
msgid "Changes allowed"
|
||
msgstr "Επιτρεπτές αλλαγές"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519
|
||
msgid "No changes allowed"
|
||
msgstr "Μη επιτρεπτές αλλαγές"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520
|
||
msgid "Ignore this setting"
|
||
msgstr "Αγνόηση αυτής της ρύθμισης"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Εργάζεται"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568
|
||
msgid "Read/write operation failed."
|
||
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας ανάγνωσης/εγγραφής."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
|
||
msgid "Built-in rules"
|
||
msgstr "Ενσωματωμένοι κανόνες"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
|
||
msgid "User-defined rules"
|
||
msgstr "Κανόνες που ορίζονται από το χρήστη"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1082
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Κανόνας"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:635
|
||
msgid "Sub-rule"
|
||
msgstr "Υποκανόνας"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[κενό]"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
|
||
msgid "Solaar Rule Editor"
|
||
msgstr "Συντάκτης κανόνων Solaar"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
|
||
msgid "Make changes permanent?"
|
||
msgstr "Να κάνετε τις αλλαγές μόνιμες;"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναι"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
|
||
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
||
msgstr "Αν επιλέξετε Όχι, οι αλλαγές θα χαθούν όταν κλείσει το Solaar."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
|
||
msgid "Insert here"
|
||
msgstr "Εισαγωγή εδώ"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
|
||
msgid "Insert above"
|
||
msgstr "Εισαγωγή επάνω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
|
||
msgid "Insert below"
|
||
msgstr "Εισαγωγή από κάτω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
|
||
msgid "Insert new rule here"
|
||
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα εδώ"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
|
||
msgid "Insert new rule above"
|
||
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα επάνω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386
|
||
msgid "Insert new rule below"
|
||
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα από κάτω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
|
||
msgid "Paste here"
|
||
msgstr "Επικόλληση εδώ"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
|
||
msgid "Paste above"
|
||
msgstr "Επικόλληση επάνω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
|
||
msgid "Paste below"
|
||
msgstr "Επικόλληση από κάτω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
|
||
msgid "Paste rule here"
|
||
msgstr "Επικόλληση κανόνα εδώ"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
|
||
msgid "Paste rule above"
|
||
msgstr "Επικόλληση κανόνα επάνω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441
|
||
msgid "Paste rule below"
|
||
msgstr "Επικόλληση κανόνα από κάτω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445
|
||
msgid "Paste rule"
|
||
msgstr "Επικόλληση κανόνα"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
|
||
msgid "Flatten"
|
||
msgstr "Ισοπέδωση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1125
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Ή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1110
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Και"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Συνθήκη"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1291
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr "Χαρακτηριστικό"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1327
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Αναφορά"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1203
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Διεργασία"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518
|
||
msgid "Mouse process"
|
||
msgstr "Διεργασία ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1365
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Τροποποιητικοί Παράγοντες"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1418
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Πλήκτρο"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1460
|
||
msgid "KeyIsDown"
|
||
msgstr "ΤοΠλήκτροΕίναιΠατημένο"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2249
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2207
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2259 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2281
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Συσκευή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "Ρύθμιση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1525
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Δοκιμή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1642
|
||
msgid "Test bytes"
|
||
msgstr "Δοκιμαστικά bytes"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1735
|
||
msgid "Mouse Gesture"
|
||
msgstr "Χειρονομία ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1844
|
||
msgid "Key press"
|
||
msgstr "Πάτημα πλήκτρου"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
|
||
msgid "Mouse scroll"
|
||
msgstr "Κύλιση ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1948
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "Κλικ ποντικιού"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ορισμός"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2019
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1157
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Αργότερα"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:567
|
||
msgid "Insert new rule"
|
||
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:587 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1685
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1789 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1978
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:609
|
||
msgid "Negate"
|
||
msgstr "Αρνηση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633
|
||
msgid "Wrap with"
|
||
msgstr "Τύλιγμα με"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:655
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Αποκοπή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:670
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Επικόλληση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:682
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1062
|
||
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο συντάκτης δεν υποστηρίζει ακόμη την επιλεγμένη συνιστώσα κανόνα."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1137
|
||
msgid "Number of seconds to delay."
|
||
msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων καθυστέρησης."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1176
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "Μη"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1186
|
||
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
|
||
msgstr "Ενεργή διαδικασία X11. Για χρήση μόνο στο X11."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1217
|
||
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
|
||
msgstr "Διαδικασία ποντικιού X11. Για χρήση μόνο στο X11."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1234
|
||
msgid "MouseProcess"
|
||
msgstr "ΔιαδικασίαΠοντικιού"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1259
|
||
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όνομα χαρακτηριστικού της ειδοποίησης που ενεργοποιεί την επεξεργασία κανόνα."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1307
|
||
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριθμός αναφοράς της ειδοποίησης που ενεργοποιεί την επεξεργασία του κανόνα."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1341
|
||
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοί τροποποιούμενοι παράγοντες πληκτρολογίου. Δεν είναι πάντα διαθέσιμο "
|
||
"στο Wayland."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1382
|
||
msgid ""
|
||
"Diverted key or button depressed or released.\n"
|
||
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
|
||
"buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εκτροπή πλήκτρου ή κουμπιού πατημένο ή απελευθερωμένο.\n"
|
||
"Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις εκτροπής πλήκτρων/κουμπιών και εκτροπής "
|
||
"πλήκτρων G για να εκτρέψετε πλήκτρα και κουμπιά."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1391
|
||
msgid "Key down"
|
||
msgstr "Πλήκτρο κάτω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1394
|
||
msgid "Key up"
|
||
msgstr "Πλήκτρο πάνω"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1435
|
||
msgid ""
|
||
"Diverted key or button is currently down.\n"
|
||
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
|
||
"buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πλήκτρο ή το κουμπί εκτροπής είναι προς το παρόν κατεβασμένο.\n"
|
||
"Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις εκτροπής πλήκτρων/κουμπιών και εκτροπής "
|
||
"πλήκτρων G για να εκτρέψετε πλήκτρα και κουμπιά."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1474
|
||
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συνθήκη δοκιμής για την ειδοποίηση που ενεργοποιεί την επεξεργασία κανόνα."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1478
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Παράμετρος"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1541
|
||
msgid "begin (inclusive)"
|
||
msgstr "αρχή ( συμπεριλαμβανομένου)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
|
||
msgid "end (exclusive)"
|
||
msgstr "τέλος ( αποκλειστικό)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1551
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "εύρος"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1553
|
||
msgid "minimum"
|
||
msgstr "ελάχιστο"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
|
||
msgid "maximum"
|
||
msgstr "μέγιστο"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1556
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
||
msgstr "bytes %(0)d έως %(1)d, από %(2)d έως %(3)d"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1561
|
||
msgid "mask"
|
||
msgstr "μάσκα"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
||
msgstr "bytes %(0)d έως %(1)d, μάσκα %(2)d"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1572
|
||
msgid ""
|
||
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
|
||
"processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δοκιμή bit ή εύρους σε bytes στο μήνυμα ειδοποίησης που ενεργοποιεί την "
|
||
"επεξεργασία κανόνα."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1582
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "τύπος"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1665
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
|
||
"movements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χειρονομία ποντικιού με προαιρετικό κουμπί εκκίνησης που ακολουθείται από "
|
||
"μηδέν ή περισσότερες κινήσεις του ποντικιού."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1670
|
||
msgid "Add movement"
|
||
msgstr "Προσθήκη κίνησης"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1763
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσομοίωση ενός χορδισμένου πλήκτρου κλικ ή πάτημα ή απελευθέρωση.\n"
|
||
"Στο Wayland απαιτεί πρόσβαση εγγραφής στο /dev/uinput."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1768
|
||
msgid "Add key"
|
||
msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Κλικ"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1774
|
||
msgid "Depress"
|
||
msgstr "Απελευθέρωση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1777
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Αποδέσμευση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a mouse scroll.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσομοίωση κύλισης ποντικιού.\n"
|
||
"Στο Wayland απαιτεί πρόσβαση εγγραφής στο /dev/uinput."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1917
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a mouse click.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσομοίωση ενός κλικ του ποντικιού.\n"
|
||
"Στο Wayland απαιτεί πρόσβαση εγγραφής στο /dev/uinput."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1920
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Κουμπί"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Πλήθος"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1961
|
||
msgid "Execute a command with arguments."
|
||
msgstr "Εκτέλεση μιας εντολής με ορίσματα."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1964
|
||
msgid "Add argument"
|
||
msgstr "Προσθήκη ορίσματος"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Εναλλαγή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2039
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Αληθές"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2040
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Ψευδές"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2054
|
||
msgid "Unsupported setting"
|
||
msgstr "Μη υποστηριζόμενη ρύθμιση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2212 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2231
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2286 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2528
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2546
|
||
msgid "Originating device"
|
||
msgstr "Συσκευή προέλευσης"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2245
|
||
msgid "Device is active and its settings can be changed."
|
||
msgstr "Η συσκευή είναι ενεργή και οι ρυθμίσεις της μπορούν να αλλάξουν."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2255
|
||
msgid "Device originated the current notification."
|
||
msgstr "Η συσκευή από την οποία προήλθε η τρέχουσα ειδοποίηση."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2305
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2313
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Στοιχείο"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
|
||
msgid "Change setting on device"
|
||
msgstr "Αλλαγή ρύθμισης στη συσκευή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2605
|
||
msgid "Setting on device"
|
||
msgstr "Ρύθμιση στη συσκευή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:323
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:739
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "εκτός σύνδεσης"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||
msgstr "%(receiver_name)s: ζεύξη νέας συσκευής"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter passcode on %(name)s."
|
||
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης στο %(name)s."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πληκτρολογήστε %(passcode)s και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο enter."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "αριστερά"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "δεξιά"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press %(code)s\n"
|
||
"and then press left and right buttons simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πατήστε %(code)s\n"
|
||
"και στη συνέχεια πατήστε ταυτόχρονα το αριστερό και το δεξί κουμπί."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
|
||
msgid "Pairing failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία συνταιρίασματος"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
|
||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σιγουρέψου ότι η συσκευή είναι εντός εμβέλειας, και έχει επαρκώς φορτισμένη "
|
||
"μπαταρία."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
|
||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
||
msgstr "Εντοπίστηκε μια συσκευή, αλλά δεν είναι συμβατή με αυτόν τον δέκτη."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
|
||
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Περισσότερες συζευγμένες συσκευές από όσες μπορεί να υποστηρίξει ο δέκτης."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
|
||
msgid "No further details are available about the error."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες πληροφορίες για το σφάλμα."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
|
||
msgid "Found a new device:"
|
||
msgstr "Βρήκα μια νέα συσκευή:"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
|
||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση είναι χωρίς κρυπτογράφηση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
|
||
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
|
||
msgstr "Οι δέκτες Unifying είναι συμβατοί μόνο με συσκευές Unifying."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
|
||
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
|
||
msgstr "Οι δέκτες Bolt είναι συμβατοί μόνο με συσκευές Bolt."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
|
||
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
|
||
msgstr "Άλλοι δέκτες είναι συμβατοί μόνο με λίγες συσκευές."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
|
||
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με έναν κοντινό ενεργοποιημένο "
|
||
"δέκτη."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
|
||
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πιέστε ένα κουμπί ή πλήκτρο ζεύξης μέχρι να αναβοσβήσει γρήγορα η φωτεινή "
|
||
"ένδειξη ζεύξης."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
|
||
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ίσως χρειαστεί πρώτα να απενεργοποιήσετε και να ενεργοποιήσετε ξανά τη "
|
||
"συσκευή."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
|
||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||
msgstr "Άνοιξε την συσκευή που θέλεις να συνταιριάξεις."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
|
||
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν η συσκευή είναι ήδη ενεργοποιημένη, απενεργοποιήστε την και "
|
||
"ενεργοποιήστε την ξανά."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξη που απομένει."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξεις που απομένουν."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Η ακύρωση σε αυτό το σημείο δεν θα χρησιμοποιήσει μια αντιστοίχιση."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
|
||
msgid "No Logitech device found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή Logitech"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "Περί %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Έξοδος %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310
|
||
msgid "no receiver"
|
||
msgstr "χωρίς δέκτη"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:326
|
||
msgid "no status"
|
||
msgstr "χωρίς κατάσταση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:96
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "Σάρωση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:129
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Μπαταρία"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:132
|
||
msgid "Wireless Link"
|
||
msgstr "Ασύρματη ζεύξη"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:136
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Φωτισμός"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:170
|
||
msgid "Show Technical Details"
|
||
msgstr "Εμφάνιση τεχνικών λεπτομερειών"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:186
|
||
msgid "Pair new device"
|
||
msgstr "Συνταίριασμα νέας συσκευής"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:205
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "Επέλεξε μια συσκευή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:322
|
||
msgid "Rule Editor"
|
||
msgstr "Συντάκτης κανόνων"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:533
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Διαδρομή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:536
|
||
msgid "USB ID"
|
||
msgstr "USB ID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Serial"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:545
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:547
|
||
msgid "Wireless PID"
|
||
msgstr "Wireless PID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:549
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:551
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Πρωτόκολλο"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:551
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
||
msgid "Polling rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:565
|
||
msgid "Unit ID"
|
||
msgstr "Unit ID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:576
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "καμία"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:577
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:621
|
||
msgid "No device paired."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει αντιστοιχισμένη συσκευή."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:628
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Έως και %(max_count)s συσκευή μπορεί να συνδεθεί με αυτόν τον δέκτη."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Έως και %(max_count)s συσκευές μπορούν να αντιστοιχιστούν σε αυτόν τον δέκτη."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:634
|
||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||
msgstr "Μόνο μία συσκευή μπορεί να συνδεθεί με αυτόν τον δέκτη."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:638
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] "Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξη που απομένει."
|
||
msgstr[1] "Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξεις που απομένουν."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:692
|
||
msgid "Battery Voltage"
|
||
msgstr "Τάση μπαταρίας"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:694
|
||
msgid "Voltage reported by battery"
|
||
msgstr "Τάση που αναφέρεται από την μπαταρία"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:696
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "Στάθμη μπαταρίας"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:698
|
||
msgid "Approximate level reported by battery"
|
||
msgstr "Προσεγγιστικό επίπεδο που αναφέρεται από την μπαταρία"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
|
||
msgid "next reported "
|
||
msgstr "επόμενο αναφερόμενο "
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:708
|
||
msgid " and next level to be reported."
|
||
msgstr " και το επόμενο επίπεδο που θα αναφερθεί."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:713
|
||
msgid "last known"
|
||
msgstr "τελευταία γνωστή"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:724
|
||
msgid "encrypted"
|
||
msgstr "κρυπτογραφημένη"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:726
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη είναι "
|
||
"κρυπτογραφημένη."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:728
|
||
msgid "not encrypted"
|
||
msgstr "χωρίς κρυπτογράφηση"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:732
|
||
msgid ""
|
||
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||
"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue "
|
||
"for text-input devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η ασύρματη σύνδεση μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη της δεν είναι "
|
||
"κρυπτογραφημένη.\n"
|
||
"Αυτό είναι ένα ζήτημα ασφάλειας για τις συσκευές επισήμανσης και ένα "
|
||
"σημαντικό ζήτημα ασφάλειας για τις συσκευές εισαγωγής κειμένου."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:748
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||
msgstr "%(light_level)d lux"
|
||
|
||
#~ msgid " paired devices."
|
||
#~ msgstr " συνταιριασμένες συσκευές."
|
||
|
||
#~ msgid "1 paired device."
|
||
#~ msgstr "Μία συνταιριασμένη συσκευή"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Βρέθηκε ένας δέκτης Logitech (%s), αλλά δεν έχετε δικαίωμα να τον "
|
||
#~ "ανοίξετε."
|
||
|
||
#~ msgid "Found a new device"
|
||
#~ msgstr "Βρέθηκε νέα συσκευή"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the device is already turned on,\n"
|
||
#~ "turn if off and on again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αν η συσκευή είναι ήδη ανοικτή,\n"
|
||
#~ "κλείσε την και μετά άνοιξε την ξανά."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging "
|
||
#~ "it back in."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εάν μόλις κάνατε εγκατάσταση του Solaar, δοκιμάστε να αφαιρέσετε τον "
|
||
#~ "δέκτη και να τον ξανασυνδέσετε."
|
||
|
||
#~ msgid "No Logitech receiver found"
|
||
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε δέκτης Logitech"
|
||
|
||
#~ msgid "No device paired"
|
||
#~ msgstr "Χωρίς συνταιριασμένες συσκευές"
|
||
|
||
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
|
||
#~ msgstr "Μόνο μία συσκευή μπορεί να συνταιριαστεί σε αυτόν τον δέκτη"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows status of devices connected\n"
|
||
#~ "through wireless Logitech receivers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δείχνει την κατάσταση των συσκευών που συνδέονται\n"
|
||
#~ "ασύρματα σε δέκτες Logitech."
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Ομαλή κύλιση"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
||
#~ msgstr "Ο δέκτης υποστηρίζει μέχρι %d συνταιριασμένες συσκευές."
|
||
|
||
#~ msgid "The receiver was unplugged."
|
||
#~ msgstr "Ο δέκτης αποσυνδέθηκε."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
||
#~ "security issue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
||
#~ "numpads),\n"
|
||
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
||
#~ "range."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη της είναι χωρίς "
|
||
#~ "κρυπτογράφηση.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Για συσκευές κατάδειξης (ποντίκια, ιχνόσφαιρες, επιφάνειες αφής), αυτό "
|
||
#~ "είναι ένα μικρό πρόβλημα ασφάλειας.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Είναι όμως μεγάλο πρόβλημα ασφάλειας για συσκευές εισαγωγής κειμένου "
|
||
#~ "(πληκτρολόγια),\n"
|
||
#~ "μιας και το κείμενο μπορεί να υποκλαπεί από κακόβουλους εντός εμβέλειας."
|
||
|
||
#~ msgid "USB id"
|
||
#~ msgstr "USB id"
|
||
|
||
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
|
||
#~ msgstr "Μέχρι %d συσκευές μπορούν να συνταιριαστούν σε αυτόν τον δέκτη"
|
||
|
||
#~ msgid "closed"
|
||
#~ msgstr "κλειστή"
|
||
|
||
#~ msgid "height"
|
||
#~ msgstr "ύψος"
|
||
|
||
#~ msgid "lux"
|
||
#~ msgstr "lux"
|
||
|
||
#~ msgid "open"
|
||
#~ msgstr "ανοιχτή"
|
||
|
||
#~ msgid "pair new device"
|
||
#~ msgstr "συνταίριασε μια νέα συσκευή"
|
||
|
||
#~ msgid "paired devices"
|
||
#~ msgstr "συνταιριασμένες συσκευές"
|
||
|
||
#~ msgid "pairing lock is "
|
||
#~ msgstr "το κλείδωμα ταιριάσματος είναι"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown"
|
||
#~ msgstr "άγνωστο"
|
||
|
||
#~ msgid "width"
|
||
#~ msgstr "πλάτος"
|