Solaar/po/zh_TW.po

510 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese translations for solaar package
# Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 15:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-01 15:55+0800\n"
"Last-Translator: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language-Team: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: zh_TW\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "極低"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "電池已用盡"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "full"
msgstr "全滿"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "良好"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "低"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "即將充滿"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "charged"
msgstr "已充滿"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "放電中"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "充電中"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "電池無效"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "慢速充電"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "溫度異常"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "不支援的裝置"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "裝置超時"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "序列超時"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "裝置數量太多"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "啟動器"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:530
msgid "Firmware"
msgstr "韌體"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "配對鎖已關閉"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is open"
msgstr "配對鎖開啟"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "未配對"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:193
msgid "powered on"
msgstr "已啟動"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:616
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "平滑滾動"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "滾輪高解析度滾動模式。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr "高解析度滾輪反轉"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr "垂直捲動的高解析度反轉模式"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Wheel Resolution"
msgstr "滾輪解析度"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Side Scrolling"
msgstr "側邊滾輪"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "若停用,按下滾輪側邊將傳送自定義按鈕事件\n"
"而不是標準側邊滾動事件。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "靈敏度 (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "靈敏度 (游標速度)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Swap Fx function"
msgstr "互換 Fx 鍵功能"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "若開啟F1 到 F12 鍵會啟用特殊功能,\n"
"使用標準功能請同時按住 FN 鍵。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "若關閉F1 到 F12 鍵會啟用標準功能,\n"
"使用特殊功能請同時按住 FN 鍵。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Hand Detection"
msgstr "手掌識別"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "手掌置於鍵盤上方時開啟照明。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
msgid "Smart Shift"
msgstr "智慧切換"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr "自動切換滑鼠滾輪的段落模式"
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid "No paired devices."
msgstr "沒有已配對的裝置。"
#: lib/logitech_receiver/status.py:101 lib/solaar/ui/window.py:571
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s 個已配對裝置"
msgstr[1] "%(count)s 個已配對裝置"
#: lib/logitech_receiver/status.py:150
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "電量:%(level)s "
#: lib/logitech_receiver/status.py:152
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "電量:%(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:163
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "亮度: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:204
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "電量: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:206
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "電量: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "接收器已移除。"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "權限錯誤"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "已發現 1 個羅技接收器 (%s),但您沒有權限存取。"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "若您剛剛安裝 Solaar請嘗試將接收器拔下再重新插上。"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "取消配對失敗"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "取消 %{device} 到 %{receiver} 的配對失敗。"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "接收器出現錯誤,未提供詳細資訊。"
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "顯示羅技接收器\n"
"已連線的裝置狀態。"
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "介面設計"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "軟體測試"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "羅技文件"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:311
msgid "About"
msgstr "關於"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:193
msgid "Unpair"
msgstr "取消配對"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "工作中"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "讀寫操作失敗。"
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "已連線"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:652
msgid "offline"
msgstr "離線"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "配對失敗"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "請確認您的裝置已在範圍內,並保證其電量充足。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "偵測到 1 個新裝置,但與此接收器不相容。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "此接收器僅支援 %d 個配對裝置。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "無此錯誤的詳細資訊。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr "發現一個新裝置:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "無線連線未加密"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s配對新的裝置"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "開啟需配對裝置的電源。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "若裝置的電源已經開啟,\n"
"請先關閉再開啟。"
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "未發現羅技接收器"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "無接收器"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "無狀態"
#: lib/solaar/ui/window.py:100
msgid "Scanning"
msgstr "掃描中"
#: lib/solaar/ui/window.py:133
msgid "Battery"
msgstr "電池"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Wireless Link"
msgstr "無線連線"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Lighting"
msgstr "亮度"
#: lib/solaar/ui/window.py:169
msgid "Show Technical Details"
msgstr "顯示細節"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
msgid "Pair new device"
msgstr "配對新裝置"
#: lib/solaar/ui/window.py:201
msgid "Select a device"
msgstr "選擇 1 個裝置"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: lib/solaar/ui/window.py:505
msgid "USB id"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:508 lib/solaar/ui/window.py:510
#: lib/solaar/ui/window.py:522 lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Serial"
msgstr "序號"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
msgid "Index"
msgstr "索引"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Wireless PID"
msgstr "無線 PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Polling rate"
msgstr "查詢速率"
#: lib/solaar/ui/window.py:534
msgid "none"
msgstr "無"
#: lib/solaar/ui/window.py:535
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "No device paired."
msgstr "沒有已經配對的裝置"
#: lib/solaar/ui/window.py:574
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "此接收器最多可以配對到 %(max_count)s 個裝置"
msgstr[1] "此接收器最多可以配對到 %(max_count)s 個裝置"
#: lib/solaar/ui/window.py:576
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "此接收器只能配對一個裝置"
#: lib/solaar/ui/window.py:626 lib/solaar/ui/window.py:811
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "charging"
msgstr "充電中"
#: lib/solaar/ui/window.py:631
msgid "last known"
msgstr "最後已知"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "not encrypted"
msgstr "未加密"
#: lib/solaar/ui/window.py:640
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "裝置與接收器間的無線連線未加密。\n"
"\n"
"對定位裝置(如滑鼠、軌跡球、觸控板)來說這不是什麼問題。\n"
"\n"
"然而這對於內容輸入裝置(如鍵盤、數字鍵盤)卻是一個重大的安全問題,\n"
"您輸入的內容有可能被第三方偷偷監聽到。"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "encrypted"
msgstr "已加密"
#: lib/solaar/ui/window.py:649
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "裝置與接收器間的無線連線已加密。"
#: lib/solaar/ui/window.py:662
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#: lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"