1206 lines
33 KiB
Plaintext
1206 lines
33 KiB
Plaintext
# Czech translations for solaar package.
|
|
# Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
|
#
|
|
# Automatically generated, 2020.
|
|
# Marián Kyral <mkyral@email.cz>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 13:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:48+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marián Kyral <mkyral@email.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznámý"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "prázdná"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "kritická"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "nízká"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "good"
|
|
msgstr "dobrá"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "plně nabito"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "discharging"
|
|
msgstr "vybíjení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
|
msgid "recharging"
|
|
msgstr "nabíjení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "almost full"
|
|
msgstr "téměř nabito"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
|
msgid "charged"
|
|
msgstr "nabito"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
|
msgid "slow recharge"
|
|
msgstr "pomalé nabíjení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "invalid battery"
|
|
msgstr "vadná baterie"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
|
msgid "thermal error"
|
|
msgstr "teplotní chyba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
|
msgid "device timeout"
|
|
msgstr "vypršel časový limit zařízení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
|
msgid "device not supported"
|
|
msgstr "nepodporované zařízení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
|
msgid "too many devices"
|
|
msgstr "příliš mnoho zařízení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
|
|
msgid "sequence timeout"
|
|
msgstr "vypršel časový limit sekvence"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Bootloader"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardware"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
|
|
msgid "pairing lock is closed"
|
|
msgstr "zámek připojení byl uzavřen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:77
|
|
msgid "pairing lock is open"
|
|
msgstr "zámek připojení byl otevřen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "připojeno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:161
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "odpojeno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121
|
|
msgid "unpaired"
|
|
msgstr "nepřipojeno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:249
|
|
msgid "powered on"
|
|
msgstr "zapnuto"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
|
|
msgid "Hand Detection"
|
|
msgstr "Detekce rukou"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69
|
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
|
msgstr "Zapne podsvícení pokud se ruce objeví nad klávesnicí."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70
|
|
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Plynulý posuv kolečkem"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
|
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "Vysoce citlivý režim svislého posuvu kolečkem."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
|
|
msgid "Side Scrolling"
|
|
msgstr "Boční posuv"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
|
"events\n"
|
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je zakázáno, boční stlačení kolečka pošle vlastní události tlačítek\n"
|
|
"místo standardních událostí bočního posuvu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
|
|
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
|
msgstr "Vysoké rozlišení posuvného kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
|
|
msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
|
|
msgstr "HID++ posuv kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
|
|
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "HID++ režim pro svislý posuv kolečkem."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
|
|
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
|
msgstr "Efektivně vypne posuv kolečkem v Linuxu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
|
|
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
|
msgstr "Směr kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
|
|
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
|
msgstr "Mění směr svislého otáčení kolečka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
|
|
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
|
msgstr "Rozlišení posuvného kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
|
|
msgid "Swap Fx function"
|
|
msgstr "Přepnout Fx funkci"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
|
|
msgid ""
|
|
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich speciální funkce\n"
|
|
"a musíte držet Fn abyste aktivovali jejich standardní funkce."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
|
|
msgid ""
|
|
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud není nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich standardní"
|
|
" funkce\n"
|
|
"a musíte držet Fn abyste aktivovali jejich speciální funkce."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
|
|
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
|
msgstr "Citlivost kurzoru myši"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
|
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
|
msgstr "Citlivost (DPI)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
|
|
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
|
msgstr "Citlivost (rychlost kurzoru)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91
|
|
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
|
msgstr "Rychlostní násobitel myši (256 je běžný násobitel)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
|
|
msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
|
msgstr "Krokování kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
|
|
"mode.\n"
|
|
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatické přepíná režim kolečka myši mezi krokováním a volným otáčením.\n"
|
|
"Kolečko je při hodnotě 0 vždy volné a při hodnotě 50 vždy krokuje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
|
|
msgid "Backlight"
|
|
msgstr "Podsvícení"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
|
|
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
|
msgstr "Vypne/zapne podsvícení klávesnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
|
|
msgid "Key/Button Actions"
|
|
msgstr "Akce klávesy/tlačítka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97
|
|
msgid "Change the action for the key or button."
|
|
msgstr "Změní akci klávesy nebo tlačítka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
|
|
msgid ""
|
|
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
|
|
"result in an unusable system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Změna důležité akce (například pro levé tlačítko myši) může vést k"
|
|
" nepoužitelnému systému."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
|
|
msgid "Key/Button Diversion"
|
|
msgstr "Odklonění klávesy/tlačítka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
|
|
msgid ""
|
|
"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
|
|
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klávesa nebo tlačítko budou zasílat HID++ oznámení (která spustí "
|
|
"Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
|
|
msgid "Disable keys"
|
|
msgstr "Zakázat klávesy"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
|
|
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
|
msgstr "Zakáže specifické klávesy."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
|
|
msgid "Change keys to match OS."
|
|
msgstr "Změní klávesy dle operačního systému."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
|
|
msgid "Set OS"
|
|
msgstr "Nastavit OS"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
|
|
msgid "Change Host"
|
|
msgstr "Změnit hostitele"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
|
|
msgid "Switch connection to a different host"
|
|
msgstr "Přepnout spojení na jiného hostitele"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
|
|
msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
|
|
msgstr "HID++ posun kolečkem"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
|
|
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
|
|
msgstr "HID++ režim pro vodorovný posun pomocí kolečka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
|
|
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
|
|
msgstr "Efektivně vypne rolování palcem v Linuxu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
|
|
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
|
msgstr "Mění směr otáčení kolečka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
|
|
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
|
msgstr "Směr posuvného kolečka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "Gesta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
|
|
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
|
msgstr "Ladí chování myši/touchpadu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
|
|
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
|
msgstr "Změňte číselné parametry myši/touchpadu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
|
|
msgid "Gesture params"
|
|
msgstr "Parametry gesta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
|
|
msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
|
msgstr "Úprava DPI klouzání"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
|
|
"DPI button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přizpůsobení DPI vodorovného posunu myši při současném držením stisku DPI"
|
|
" tlačítka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
|
|
msgid "Divert crown events"
|
|
msgstr "Odklonění událostí korunky"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
|
|
msgid ""
|
|
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Korunka bude zasílat CROWN HID++ oznámení (která spustí "
|
|
"Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
|
|
msgid "Divert G Keys"
|
|
msgstr "Odklonit G klávesy"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
|
|
msgid ""
|
|
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr ""
|
|
"G klávesy budou zasílat GKEY HID++ oznámení (která spustí "
|
|
"Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
|
|
msgid "Performs a left click."
|
|
msgstr "Provede levý klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
|
|
msgid "Single tap"
|
|
msgstr "Jednoduché kliknutí"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
|
|
msgid "Performs a right click."
|
|
msgstr "Provede pravý klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
|
|
msgid "Single tap with two fingers"
|
|
msgstr "Jedno klepnutí dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
|
|
msgid "Single tap with three fingers"
|
|
msgstr "Jedno klepnutí třemi prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
|
msgid "Double tap"
|
|
msgstr "\t"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
|
msgid "Performs a double click."
|
|
msgstr "Provede dvouklik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
|
|
msgid "Double tap with two fingers"
|
|
msgstr "Dvojité klepnutí dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
|
|
msgid "Double tap with three fingers"
|
|
msgstr "Dvojité klepnutí třemi prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
|
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
|
msgstr "Táhnutí položek tažením prstu po dvojitém poklepání."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
|
msgid "Tap and drag"
|
|
msgstr "Táhni a pusť"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
|
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
|
msgstr "Klepnutí a táhnutí dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
|
|
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
|
msgstr "Táhnutí položek tažením prstů po dvojitém poklepání."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
|
|
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
|
msgstr "Klepnutí a táhnutí třemi prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
|
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
|
msgstr "Potlačit gesta klepnutí a hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
|
|
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
|
msgstr "Potlačí gesta klepnutí a hrany (ekvivalent stisknutí Fn + levý klik)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
|
msgid "Scroll with one finger"
|
|
msgstr "Posuv jedním prstem."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
|
|
msgid "Scrolls."
|
|
msgstr "Posuvy."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
|
|
msgid "Scroll with two fingers"
|
|
msgstr "Posuv dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
|
|
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
|
msgstr "Vodorovný posuv dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
|
|
msgid "Scrolls horizontally."
|
|
msgstr "Vodorovný posuv."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
|
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
|
msgstr "Svislý posuv dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
|
msgid "Scrolls vertically."
|
|
msgstr "Svislý posuv."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
|
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
|
msgstr "Mění směr otáčení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
|
msgid "Natural scrolling"
|
|
msgstr "Přirozený posuv"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
|
msgid "Enables the thumbwheel."
|
|
msgstr "Povolí kolečko."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
|
msgid "Thumbwheel"
|
|
msgstr "Kolečko"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:153
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
|
|
msgid "Swipe from the top edge"
|
|
msgstr "Táhnutí z horní hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154
|
|
msgid "Swipe from the left edge"
|
|
msgstr "Táhnutí z levé hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155
|
|
msgid "Swipe from the right edge"
|
|
msgstr "Táhnutí z pravé hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156
|
|
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
|
msgstr "Táhnutí ze spodní hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
|
|
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
|
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z levé hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
|
|
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
|
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z pravé hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
|
|
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
|
msgstr "Táhnutí dvěma prsty ze spodní hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
|
|
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
|
msgstr "Táhnutí dvěma prsty z horní hrany"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
|
|
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
|
msgstr "Sevření pro přiblížení; rozevření pro oddálení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
|
|
msgid "Zoom with two fingers."
|
|
msgstr "Přiblížení dvěma prsty."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
|
|
msgid "Pinch to zoom out."
|
|
msgstr "Sevřít pro přiblížení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
|
|
msgid "Spread to zoom in."
|
|
msgstr "Rozevřít pro oddálení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
|
|
msgid "Zoom with three fingers."
|
|
msgstr "Přiblížení třemi prsty."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
|
|
msgid "Zoom with two fingers"
|
|
msgstr "Přiblížení dvěma prsty"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190
|
|
msgid "Left-most coordinate."
|
|
msgstr "Souřadnice nejvíce vlevo."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
|
|
msgid "Top-most coordinate."
|
|
msgstr "Nejvyšší souřadnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "nahoře"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
|
|
msgid "Width."
|
|
msgstr "Šířka."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "šířka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
|
|
msgid "Height."
|
|
msgstr "Výška."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "výška"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
|
|
msgid "Cursor speed."
|
|
msgstr "Rychlost kurzoru."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Měřítko"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disables the %s key."
|
|
msgstr "Zakáže %s klávesu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:108
|
|
msgid "No paired devices."
|
|
msgstr "Nepřipojené zařízení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s paired device."
|
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
|
msgstr[0] "%(count)s připojené zařízení."
|
|
msgstr[1] "%(count)s připojené zařízení."
|
|
msgstr[2] "%(count)s připojených zařízení."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s"
|
|
msgstr "Baterie: %(level)s"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
|
msgstr "Baterie: %(percent)d%%"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
|
msgstr "Osvětlení: %(level)s lux"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterie: %(level)s (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterie: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/gtk.py:143
|
|
msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
|
|
msgstr "Solaar závisí na udev souboru, který chybí"
|
|
|
|
#: lib/solaar/gtk.py:146
|
|
msgid ""
|
|
"For more information see the Solaar installation directions\n"
|
|
"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Další instalační informace pro Solaar naleznete na \n"
|
|
"https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
|
|
msgid "Permissions error"
|
|
msgstr "Chyba oprávnění"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
|
|
"it."
|
|
msgstr "Nalezen přijímač Logitech (%s), ale chybí práva pro jeho otevření."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
|
|
"plugging it back in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud jste Solaar právě nainstalovali, zkuste přijímač odpojit a znova"
|
|
" připojit."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
|
msgid "Unpairing failed"
|
|
msgstr "Odpojení selhalo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
|
msgstr "Selhalo odpojení %{device} od %{receiver}."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
|
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|
msgstr "Přijímač vrátil chybu bez dalších detailů."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:38
|
|
msgid ""
|
|
"Shows status of devices connected\n"
|
|
"through wireless Logitech receivers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazí stav zařízení připojených\n"
|
|
"přes bezdrátový přijímač Logitech."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
|
msgid "GUI design"
|
|
msgstr "Vzhled aplikace"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:49
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testování"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:56
|
|
msgid "Logitech documentation"
|
|
msgstr "Dokumentace Logitechu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O aplikaci"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:205
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Odpojit"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
|
|
msgid "Click to allow changes."
|
|
msgstr "Klikněte pro povolení změn."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:370
|
|
msgid "Click to prevent changes."
|
|
msgstr "Klikněte pro zakázání změn."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:380
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Pracuji"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:383
|
|
msgid "Read/write operation failed."
|
|
msgstr "Operace čtení/zápisu selhala."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:501
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d value"
|
|
msgid_plural "%d values"
|
|
msgstr[0] "%d hodnota"
|
|
msgstr[1] "%d hodnoty"
|
|
msgstr[2] "%d hodnot"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
|
|
msgid "Built-in rules"
|
|
msgstr "Zabudovaná pravidla"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56
|
|
msgid "User-defined rules"
|
|
msgstr "Uživatelem definované pravidla"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Pravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619
|
|
msgid "Sub-rule"
|
|
msgstr "Podpravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61
|
|
msgid "[empty]"
|
|
msgstr "[prázdné]"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84
|
|
msgid "Solaar Rule Editor"
|
|
msgstr "Editor pravidel Solaar"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134
|
|
msgid "Make changes permanent?"
|
|
msgstr "Nastavit změnu jako trvalou?"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
|
|
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
|
msgstr "Pokud vyberete Ne, budou změny po ukončení aplikace ztraceny."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365
|
|
msgid "Insert here"
|
|
msgstr "Vložit tady"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367
|
|
msgid "Insert above"
|
|
msgstr "Vložit nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369
|
|
msgid "Insert below"
|
|
msgstr "Vložit pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375
|
|
msgid "Insert new rule here"
|
|
msgstr "Vložit nové pravidlo tady"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377
|
|
msgid "Insert new rule above"
|
|
msgstr "Vložit nové pravidlo nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379
|
|
msgid "Insert new rule below"
|
|
msgstr "Vložit nové pravidlo pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420
|
|
msgid "Paste here"
|
|
msgstr "Vložit tady"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422
|
|
msgid "Paste above"
|
|
msgstr "Vložit nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424
|
|
msgid "Paste below"
|
|
msgstr "Vložit pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430
|
|
msgid "Paste rule here"
|
|
msgstr "Vložit pravidlo tady"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432
|
|
msgid "Paste rule above"
|
|
msgstr "Vložit pravidlo nad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434
|
|
msgid "Paste rule below"
|
|
msgstr "Vložit pravidlo pod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438
|
|
msgid "Paste rule"
|
|
msgstr "Vložit pravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467
|
|
msgid "Flatten"
|
|
msgstr "Srovnání"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Nebo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "podmínka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920
|
|
msgid "Feature"
|
|
msgstr "Vlastnost"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Proces"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Report"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Modifikátory"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Klávesa"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156
|
|
msgid "Key press"
|
|
msgstr "Stisknutí klávesy"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205
|
|
msgid "Mouse scroll"
|
|
msgstr "Otočení kolečkem"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
msgstr "Kliknutí myši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Vykonat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551
|
|
msgid "Insert new rule"
|
|
msgstr "Vložit nové pravidlo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593
|
|
msgid "Negate"
|
|
msgstr "Negovat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617
|
|
msgid "Wrap with"
|
|
msgstr "Obalit s"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vyjmout"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769
|
|
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
|
msgstr "Vybraná komponenta pravidla není editorem zatím podporována."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847
|
|
msgid "Not"
|
|
msgstr "Opak"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Přidat klávesu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Tlačítko"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Počet"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267
|
|
msgid "Add argument"
|
|
msgstr "Přidat argument"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:316
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:321 lib/solaar/ui/window.py:749
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "vypnuto"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
|
|
msgid "Pairing failed"
|
|
msgstr "Připojení selhalo."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
|
"charge."
|
|
msgstr "Ujistěte se, že je zařízení v dosahu je dostatečně nabito."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
|
|
msgid ""
|
|
"A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
|
"receiver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nové zařízení bylo detekováno, ale není kompatibilní s tímto přijímačem."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
|
|
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
|
msgstr "Více připojených zařízení než přijímač dokáže zvládnout."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
|
|
msgid "No further details are available about the error."
|
|
msgstr "Další detaily o chybě nejsou dostupné."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
|
|
msgid "Found a new device:"
|
|
msgstr "Nalezeno nové zařízení:"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
|
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
|
msgstr "Bezdrátové spojení není šifrováno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
|
msgstr "%(receiver_name)s: nově připojení zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
|
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
|
|
msgstr "Pokud je zařízení zapnuto, vypněte jej a znovu zapněte"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"K přijímači lze připojit ještě %d zařízení."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"K přijímači lze připojit ještě %d zařízení."
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"K přijímači lze připojit ještě %d zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Zrušení v tomto okamžiku nevyužije připojení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
|
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
|
msgstr "Zapněte zařízení které chcete připojit."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:59
|
|
msgid "No Logitech receiver found"
|
|
msgstr "Logitech přijímač nebyl nalezen"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:66 lib/solaar/ui/window.py:325
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/tray.py:303
|
|
msgid "no receiver"
|
|
msgstr "bez přijímače"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:319
|
|
msgid "no status"
|
|
msgstr "bez statusu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:104
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Skenování"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Baterie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:140
|
|
msgid "Wireless Link"
|
|
msgstr "Bezdrátové propojení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:144
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Osvětlení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:178
|
|
msgid "Show Technical Details"
|
|
msgstr "Ukázat technické detaily"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:194
|
|
msgid "Pair new device"
|
|
msgstr "Připojit nové zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:213
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Vyberte zařízení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:331
|
|
msgid "Rule Editor"
|
|
msgstr "Editor pravidel"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:541
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cesta"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:544
|
|
msgid "USB ID"
|
|
msgstr "USB ID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Sériové číslo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:553
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:555
|
|
msgid "Wireless PID"
|
|
msgstr "Bezdrát. PID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:557
|
|
msgid "Product ID"
|
|
msgstr "ID výrobku"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:562
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:562
|
|
msgid "Polling rate"
|
|
msgstr "Četn. dotazů"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:573
|
|
msgid "Unit ID"
|
|
msgstr "Číslo jednotky"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:584
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "žádný"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:585
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Oznámení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:622
|
|
msgid "No device paired."
|
|
msgstr "Žádné připojené zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:629
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
|
msgstr[0] "K přijímači může být připojeno %(max_count)s zařízení."
|
|
msgstr[1] "K přijímači můžou být připojena až %(max_count)s zařízení."
|
|
msgstr[2] "K přijímači může být připojeno až %(max_count)s zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:635
|
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
|
msgstr "K tomuto přijímači je možné připojit jen jedno zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:639
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
|
|
msgstr[1] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
|
|
msgstr[2] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:694
|
|
msgid "Battery information unknown."
|
|
msgstr "Informace o baterii nejsou známy."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:702
|
|
msgid "Battery Voltage"
|
|
msgstr "Napětí baterie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:704
|
|
msgid "Voltage reported by battery"
|
|
msgstr "Napětí hlášené baterií"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Úroveň baterie"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
|
|
msgid "Approximate level reported by battery"
|
|
msgstr "Přibližná úroveň hlášená baterií"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
|
|
msgid "next reported "
|
|
msgstr "další hlášené "
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:718
|
|
msgid " and next level to be reported."
|
|
msgstr " a další úroveň pro hlášení."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:721
|
|
msgid "charging"
|
|
msgstr "nabíjení"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:723
|
|
msgid "last known"
|
|
msgstr "poslední známý"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:731
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "nešifrováno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:735
|
|
msgid ""
|
|
"The wireless link between this device and its receiver is not "
|
|
"encrypted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
|
"security issue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
|
|
"(keyboards, numpads),\n"
|
|
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
|
|
"within range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem není šifrováno.\n"
|
|
"\n"
|
|
"U ukazovacích zařízení (myši, trackbally, trackpady) je to jen drobný"
|
|
" bezpečnostní problém.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ovšem pro textové vstupní zařízení (klávesnice, numerické klávesnice) se"
|
|
" jedná\n"
|
|
"o významný bezpečnostní problém, protože psaný text může být\n"
|
|
"nepozorovaně odposlechnut třetí stranou, pokud je v dosahu."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:744
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "šifrováno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:746
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem je šifrováno."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:759
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
|
msgstr "%(light_level)d lux"
|