Solaar/po/hr.po

1820 lines
50 KiB
Plaintext

# Croatian translations for solaar package
# Copyright (C) YEAR THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-21 05:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 20:19+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@hr.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:47
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Bolt prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Unifying prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Nano prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:123
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Lightspeed prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "EX100 prijemnik 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "prazna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "kritično"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "slaba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "prosječna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "dobra"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "pražnjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718
msgid "charging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "ne puni se"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "uskoro puno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "sporo punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "neispravna baterija"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "toplinska greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "standardno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "brzo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "sporo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "istek čekanja uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "uređaj nije podržan"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "redoslijed isteka vremena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Firmware"
msgstr "Firmver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Učitač pokretanja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr "Lijeva tipka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr "Desna tipka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr "Srednja tipka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr "Tipka za natrag"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr "Tipka za naprijed"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Tipka gesta miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr "Pametan pomak"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr "DPI prebacivač"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr "Lijevi nagib"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr "Desni nagib"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr "Lijevi klik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr "Desni klik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Srednja tipka miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Tipka miša za natrag"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Tipka miša za naprijed"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Tipka navigacije gesta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Lijeva tipka pomicanja miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Desna tipka pomicanja miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr "pritisnuta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr "otpuštena"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "uparivanje je zatvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:74
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:125
msgid "pairing lock is open"
msgstr "uparivanje je otvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "otkrivanje je zatvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:91
msgid "discovery lock is open"
msgstr "otkrivanje je otvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "povezano"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:223
msgid "disconnected"
msgstr "nije povezano"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "neupareno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:303
msgid "powered on"
msgstr "uključen"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:669
msgid "register"
msgstr "registar"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:683 lib/logitech_receiver/settings.py:711
msgid "feature"
msgstr "značajka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Zamijeni Fx funkciju"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Hand Detection"
msgstr "Otkrivanje ruku"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:152
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Glatko pomicanje kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:153
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:234
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Bočno pomicanje kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni događaj "
"tipke\n"
"umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:172
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Osjetljivost (DPI - stariji miševi)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:173
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:526
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Osjetljivost pomicanja miša"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:203
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:220
msgid "Backlight"
msgstr "Osvjetljenje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:204
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:221
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Postavite vrijeme osvjetljenja tipkovnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Uključite ili isključite osvjetljenje tipkovnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:232
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Visokoosjetljivi način pomicanja kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:235
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:263
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Postavite na zanemareno ako je pomicanje prebrzo ili presporo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:242
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:272
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244
msgid ""
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka kotačić pomicanja šalje LOWRES_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće "
"Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:251
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Smjer pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:252
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Obrnuti smjer za okomito pomicanje kotačićem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Osjetljivost pomicanja kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:274
msgid ""
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka kotačić pomicanja šalje HIRES_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće "
"Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:283
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Osjetljivost (Brzina pokazivača)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:284
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Množitelj brzine za miš (256 je normalan množitelj)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:294
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:296
msgid ""
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće Solaar "
"pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:305
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Smjer pomicanja kotačića palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:306
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:314
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Onboard profili"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:315
msgid ""
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
"lighting"
msgstr ""
"Omogućite onboard profile, koji najčešće upravljaju brzinom pozivanja i "
"osvjetljenjem tipkovnice"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:325
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Brzina pozivanja (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:327
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Učestalost pozivanja uređaja, u milisekundama"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:328
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1056
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr ""
"Možda je potrebno postaviti Onboard profile na 'Onemogućeno' kako bi bili "
"učinkoviti."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:358
msgid "Divert crown events"
msgstr "Preusmjeri crown događaje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:359
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka crown šalje CROWN HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u "
"suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:367
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Crown glatko pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:368
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Postavite Crown glatko pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:376
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Preusmjeri G tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:378
msgid ""
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka G tipke šalju GKEY HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u "
"suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:379
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr "Neka isto M tipke i MR tipka šalje HID++ obavijesti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:394
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:396
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr ""
"Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog načina "
"vrtnje kotačića.\n"
"Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:445
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Radnje tipki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:447
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Promijeni radnju za tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:448
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr ""
"Promjena bitnih radnji (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati "
"nestabilnosti u sustavu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:484
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje tipki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:485
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules "
"but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Neka tipka šalje HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u suprotnome "
"ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:488
msgid "Diverted"
msgstr "Preusmjerno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:488
msgid "Regular"
msgstr "Normalna"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:525
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Osjetljivost (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:565
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Prebacivanje osjetljivosti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:567
msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
"or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
msgstr ""
"Prebacivanje trenutne osjetljivosti i zapamćene osjetljivosti kada se tipka "
"pritisne.\n"
"Ako ne postoji zapamćena osjetljivost, zapamti trenutnu osjetljivost"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:571
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:612
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:731
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:609
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr "Prilagodba DPI pomicanjem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:610
msgid ""
"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button "
"down."
msgstr "Prilagodite DPI pomicanjem miša vodoravno držeći pritisnutu tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:707
msgid "Disable keys"
msgstr "Onemogući tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:708
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Onemogući određene tipke tipkovnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Onemogućuje %s tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:726
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Geste miša"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:727
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
msgstr "Prilagodite geste pomicanjem miša držeći pritisnutu tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:826
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
msgid "Set OS"
msgstr "Postavi OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:827
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:875
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Promijeni tipke tako da se podudaraju sa OS-om."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887
msgid "Change Host"
msgstr "Promijeni računalo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Prebaci povezivanje na drugo računalo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Performs a left click."
msgstr "Izvodi lijevi klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Single tap"
msgstr "Jednostruki dodir"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Performs a right click."
msgstr "Izvodi desni klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Jednostruki dodir s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:915
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Jednostruki dodir s tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
msgid "Double tap"
msgstr "Dvostruki dodir"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
msgid "Performs a double click."
msgstr "Izvodi dvostruki klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dvostruki dodir s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dvostruki dodir s tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Tap and drag"
msgstr "Dodirni i povuci"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:926
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:926
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Dodirni i povuci s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:927
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Dodirni i povuci s tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:930
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
"Onemogućuje dodir i rubne geste (ekvivalent pritiska na Fn+Lijevi klik)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:930
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Onemogući dodir i rubne geste"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:931
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Pomicanje s jednim prstom"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:931
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:932
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
msgid "Scrolls."
msgstr "Pomicanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:932
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Pomicanje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:933
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Vodoravno pomicanje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:933
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Vodoravno pomicanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:934
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Okomito pomicanje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:934
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Okomito pomicanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Obrnite smjer pomicanja."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Prirodno pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Omogućite kotačić palca."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Kotačić palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:952
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Prijeđite prstom od gornjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Prijeđite prstom od lijevog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:950
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Prijeđite prstom od desnog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Prijeđite prstom od donjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:953
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od lijevog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:954
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od desnog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:955
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od donjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:956
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od gornjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:961
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Skupite prste za smanjivanje; raširite prste za uvećanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Skupite prste za smanjivanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:959
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Raširite prste za uvećanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:960
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s tri prsta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:961
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:979
msgid "Pixel zone"
msgstr "Zona piksela"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:980
msgid "Ratio zone"
msgstr "Zona omjera"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:981
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor veličine"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:981
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Postavlja brzinu pokazivača."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:985
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:985
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Najčešća lijeva koordinata."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:986
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:986
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Koordinata na dnu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:987
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:987
msgid "Width."
msgstr "Širina."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:988
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:988
msgid "Height."
msgstr "Visina."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:989
msgid "Cursor speed."
msgstr "Brzina pokazivača."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:989
msgid "Scale"
msgstr "Prilagodba veličine"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:995
msgid "Gestures"
msgstr "Geste"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:996
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Prilagodite ponašanje miša/touchpada."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1012
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1013
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Preusmjerite ponašanje miša/touchpada."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1029
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametri gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1030
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Promijenite brojčane parametre miša/touchpada."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1054
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "LED osvjetljenje M-tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1056
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem M-tipke."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1057
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1085
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr "Možda je potrebno preusmjeravanje G tipka kako bi bile učinkovite."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1063
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Osvijetli %s tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1082
msgid "MR-Key LED"
msgstr "LED osvjetljenje MR-tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem MR-tipke."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1102
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Trajno mapiranje tipka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1104
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Trajno promijenite mapiranje za tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1105
msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr ""
"Promjena bitnih tipka (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati "
"nestabilnosti u sustavu."
#: lib/logitech_receiver/status.py:113
msgid "No paired devices."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
#: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj."
msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja."
msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj."
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Baterija: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:169
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Baterija: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:181
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:238
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "Permissions error"
msgstr "Greška dozvole"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za otvoriti ga."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti prijemnik i ponovno "
"ga spojiti."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:57
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Nemoguće povezivanje s uređajem, greška"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:59
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
"Pronađen je Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali je naišao na grešku pri "
"povezivanju."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
msgid ""
"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then "
"on."
msgstr ""
"Pokušajte uređaj ukloniti pa ponovno priključiti s računalom ili ga "
"isključiti pa ponovno uključiti."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:63
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Uparivanje neuspjelo"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:65
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:176
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr "Drugi Solaar proces je već pokrenut stoga samo prikaži njegov prozor"
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
"Upravljajte Logitechovim prijemnicima,\n"
"tipkovnicama, miševima, i tabletima."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Dodatno programiranje"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "GUI dizajn"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentacija"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:202
msgid "Unpair"
msgstr "Odpari"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:200
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Potpuno - ENTER za promjenu"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:200
msgid "Incomplete"
msgstr "Nepotpuno"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:456
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d vrijednost"
msgstr[1] "%d vrijednosti"
msgstr[2] "%d vrijednosti"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:467
msgid "Changes allowed"
msgstr "Promjene su dopuštene"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:468
msgid "No changes allowed"
msgstr "Promjene nisu dopuštene"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:469
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Zanemari ovu postavku"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:514
msgid "Working"
msgstr "Izvodi se"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:517
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:63
msgid "Built-in rules"
msgstr "Ugrađena pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:63
msgid "User-defined rules"
msgstr "Korisnički određena pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1073
msgid "Rule"
msgstr "Pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:629
msgid "Sub-rule"
msgstr "Podpravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68
msgid "[empty]"
msgstr "[prazno]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:91
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Solaar uređivač pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Učini promjene trajnima?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr ""
"Ako odaberete 'Ne', promjene će biti izgubljene kada se Solaar zatvori."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
msgid "Discard changes"
msgstr "Odbaci promjene"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
msgid "Insert here"
msgstr "Umetni ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert above"
msgstr "Umetni iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert below"
msgstr "Umetni ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Umetni novo pravilo ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Umetni novo pravilo iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Umetni novo pravilo ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
msgid "Paste here"
msgstr "Zalijepi ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste above"
msgstr "Zalijepi iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste below"
msgstr "Zalijepi ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
msgid "Paste rule here"
msgstr "Zalijepi pravilo ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule above"
msgstr "Zalijepi pravilo iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule below"
msgstr "Zalijepi pravilo ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:443
msgid "Paste rule"
msgstr "Zalijepi pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:472
msgid "Flatten"
msgstr "Poravnaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1116
msgid "Or"
msgstr "Ili"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:630
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1101
msgid "And"
msgstr "I"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511
msgid "Condition"
msgstr "Stanje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1237
msgid "Feature"
msgstr "Značajka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1155
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515
msgid "Mouse process"
msgstr "Proces miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1270
msgid "Report"
msgstr "Prijavak"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1305
msgid "Modifiers"
msgstr "Tipkovnički izmjenjivači"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1352
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1511
msgid "Test bytes"
msgstr "Testni bajtovi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2058
msgid "Setting"
msgstr "Postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1599
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Gesta miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1689
msgid "Key press"
msgstr "Pritisak tipke"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1738
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Pomicanje kotačića"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1786
msgid "Mouse click"
msgstr "Klik kotačića"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1855
msgid "Execute"
msgstr "Pokreni"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
msgid "Set"
msgstr "Postavi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:561
msgid "Insert new rule"
msgstr "Umetni novo pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:581 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1549
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1639 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1814
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:603
msgid "Negate"
msgstr "Negacija"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:627
msgid "Wrap with"
msgstr "Umetni iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:649
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:664
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:676
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1053
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Ovaj uređivač još ne podržava komponentu odabira pravila."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
msgid "Not"
msgstr "Ne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1183
msgid "MouseProcess"
msgstr "Proces miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1325
msgid "Key down"
msgstr "Tipka za dolje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328
msgid "Key up"
msgstr "Tipka za gore"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1413
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "početak (uključiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414
msgid "end (exclusive)"
msgstr "završetak (isključiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1423
msgid "range"
msgstr "raspon"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1425
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1426
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1428
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u rasponu od %(2)d do %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1433
msgid "mask"
msgstr "maska"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1434
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "bajtovi %(0)d to %(1)d, maska %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1451
msgid "type"
msgstr "vrsta"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1534
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj radnju"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1627
msgid "Add key"
msgstr "Dodaj tipku"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1757
msgid "Button"
msgstr "Tipka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1758
msgid "Count"
msgstr "Brojač"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1800
msgid "Add argument"
msgstr "Dodaj argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1874
msgid "Toggle"
msgstr "Uklj/Isklj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1874
msgid "True"
msgstr "Istina"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1875
msgid "False"
msgstr "Laž"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1889
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Nepodržana postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2041
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2047 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2289
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2307
msgid "Originating device"
msgstr "Izvorni uređaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2066
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2074
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "offline"
msgstr "nespojivo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:277
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Upišite lozinku na %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:125
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Upišite %(passcode)s i zatim pritisnite Enter tipku."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
msgid "left"
msgstr "lijevo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:128
msgid "right"
msgstr "desno"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:130
#, python-format
msgid ""
"Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
"Pritisnite %(code)s\n"
"i zatim istovremeno pritisnite lijevu i desnu tipku."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:187
msgid "Pairing failed"
msgstr "Neuspjelo uparivanje"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:189
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je dovoljno "
"napunjen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:191
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:193
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Postoji više uparenih uređaja nego što prijemnik podržava."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:195
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
msgid "Found a new device:"
msgstr "Novi uređaj je pronađen:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:234
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:263
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr ""
"Pritisnite tipku uparivanja sve dok svjetlo uparivanja ne počne brzo "
"treptati."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:265
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "Možda trebate prvo isključiti uređaj pa ponovno uključiti."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:267
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:269
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:272
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja."
msgstr[2] ""
"\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:275
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Prekidanje u ovom trenutku neće izvršiti uparivanje."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No Logitech device found"
msgstr "Nema pronađenih Logitechovih uređaja"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "O %su"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Zatvori %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310
msgid "no receiver"
msgstr "nema prijemnika"
#: lib/solaar/ui/tray.py:326
msgid "no status"
msgstr "bez stanja"
#: lib/solaar/ui/window.py:101
msgid "Scanning"
msgstr "Pretraživanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:689
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#: lib/solaar/ui/window.py:137
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bežično povezivanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:141
msgid "Lighting"
msgstr "Osvjetljenje"
#: lib/solaar/ui/window.py:175
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Pair new device"
msgstr "Upari novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:210
msgid "Select a device"
msgstr "Odaberi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:327
msgid "Rule Editor"
msgstr "Uređivač pravila"
#: lib/solaar/ui/window.py:538
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
msgid "Serial"
msgstr "Serijski broj"
#: lib/solaar/ui/window.py:550
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:552
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID bežične mreže"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Product ID"
msgstr "ID proizvoda"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: lib/solaar/ui/window.py:556
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Polling rate"
msgstr "Cikličko osvježavanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:570
msgid "Unit ID"
msgstr "ID jedinice"
#: lib/solaar/ui/window.py:581
msgid "none"
msgstr "nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:582
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
#: lib/solaar/ui/window.py:619
msgid "No device paired."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
#: lib/solaar/ui/window.py:626
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom."
msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom."
msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:632
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:636
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje."
msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja."
msgstr[2] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja."
#: lib/solaar/ui/window.py:690
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:691
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Informacije baterije nepoznate."
#: lib/solaar/ui/window.py:699
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napon baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:701
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napon prijavljen od strane baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:703 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "Battery Level"
msgstr "Razina baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:709
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Približna razina prijavljena od strane baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714
msgid "next reported "
msgstr "sljedeće poznato "
#: lib/solaar/ui/window.py:715
msgid " and next level to be reported."
msgstr " i sljedeća razina za prijaviti."
#: lib/solaar/ui/window.py:720
msgid "last known"
msgstr "posljednje poznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "nije šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije "
"šifrirano.\n"
"\n"
"Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji "
"sigurnosni problem.\n"
"\n"
"A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, "
"numpads),\n"
"zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu treće strane."
#: lib/solaar/ui/window.py:741
msgid "encrypted"
msgstr "šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:743
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je šifrirano."
#: lib/solaar/ui/window.py:756
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
#~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića."
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
#~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje kotačića u Linuxu."
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
#~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića palca."
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
#~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje palcem u Linuxu."
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " uparena uređaja."
#~ msgid "%(battery_level)s"
#~ msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 upareni uređaj."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Radnje"
#~ msgid ""
#~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr ""
#~ "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog načina "
#~ "vrtnje kotačića.\n"
#~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
#~ msgid ""
#~ "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr ""
#~ "Za više informacija pogledajte upute Solaar instalacije\n"
#~ "na https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgid "HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ Scrolling"
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
#~ msgstr "HID++ pomicanje palcem"
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
#~ msgstr "Pomicanje kotačićem visoke razlučivosti"
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
#~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačićem visoke razlučivosti"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
#~ msgstr "Obrnuti visoko osjetljivi smjer kotačića za okomito pomicanje."
#~ msgid ""
#~ "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr ""
#~ "Ako je uređaj već uključen,\n"
#~ "isključite ga i ponovno uključite."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite."
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
#~ msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca."
#~ msgid ""
#~ "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr ""
#~ "Prikazuje stanje uređaja povezanih\n"
#~ "putem Logitech bežičnih prijemnika."
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar ovisi o udev datoteci koja nije prisutna"
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Prijemnik je odspojen."
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
#~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačića palca"
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB id"
#~ msgid "Wheel Resolution"
#~ msgstr "Pomicanje kotačićem"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "završeno"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "next "
#~ msgstr "sljedeće "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "pokrenuto"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "upareni uređaji"