Solaar/po/it.po

1426 lines
39 KiB
Plaintext

# Italian translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-02-17 00:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build "
"b3a93345a124168b715ec9ae0945884caa15f58f)\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50
msgid "Unifying Receiver"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101
msgid "Nano Receiver"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/device.py:133 lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "critical"
msgstr "critico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "bassa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "average"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "good"
msgstr "buono"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "full"
msgstr "piena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "discharging"
msgstr "in scarica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "recharging"
msgstr "in ricarica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721
msgid "charging"
msgstr "in ricarica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "not charging"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "almost full"
msgstr "quasi piena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "charged"
msgstr "carico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
msgid "slow recharge"
msgstr "ricarica lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "invalid battery"
msgstr "batteria non valida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "thermal error"
msgstr "errore di temperatura"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "error"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "standard"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "fast"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
msgid "slow"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "device timeout"
msgstr "timeout del dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo non supportato"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "too many devices"
msgstr "troppe periferiche"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
msgid "sequence timeout"
msgstr "timeout della sequenza"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Back Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Forward Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "DPI Switch"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Left Tilt"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Right Tilt"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:83
msgid "Left Click"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:84
msgid "Right Click"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "Mouse Back Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:87
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:88
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:89
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:90
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:93
msgid "pressed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:94
msgid "released"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "connected"
msgstr "connesso"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160
msgid "disconnected"
msgstr "disconnesso"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121
msgid "unpaired"
msgstr "non associato"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:248
msgid "powered on"
msgstr "acceso"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:526
msgid "register"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings.py:542 lib/logitech_receiver/settings.py:568
msgid "feature"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
msgid "Hand Detection"
msgstr "Rilevamento mano"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Accendi l'illuminazione quando le mani sono sopra la tastiera."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Modalità di alta sensibilità per lo scorrimento verticale con la "
"rotella."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Scorrimento Laterale"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Quando disabilitato, spingendo la rotella lateralmente vengono "
"inviati eventi personalizzati\n"
"invece degli eventi standard di scorrimento laterale."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Modalità HID++ per lo scorrimento verticale con la rotella"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr "Di fatto in Linux disattiva lo scorrimento con la rotella"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Direzione di scorrimento con la rotella"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Inverti la direzione per lo scorrimento verticale con la rotella"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Risoluzione dello scorrimento con la rotella"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Inverti funzioni Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Quando abilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni speciali,\n"
"e dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni "
"standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Quando disabilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni standard,\n"
"dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni speciali."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Sensibilità al movimento del mouse"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilità (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Sensibilità (velocità del puntatore)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Moltiplicatore della velocità del mouse (256 è il moltiplicatore "
"normale)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Backlight"
msgstr "Retroilluminazione"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Accendi o spegni l'illuminazione della tastiera"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Azioni tasto/pulsante"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Cambia l'azione per il tasto o il pulsante"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Cambiare azioni importanti (come per il bottone sinistro del mouse) "
"può rendere inutilizzabile il sistema"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Disable keys"
msgstr "Disabilita i pulsanti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Disabilita dei pulsanti specifici della tastiera"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Cambia i pulsanti in funzione del sistema operativo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Set OS"
msgstr "Specifica il sistema operativo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "Change Host"
msgstr "Cambia Host"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Connetti ad un host differente"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "Gestures"
msgstr "Gesti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Personalizza il comportamento del mouse/touchpad"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Cambia i paramentri numerici di un mouse/touchpad"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Gesture params"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
"button down."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117
msgid "Divert crown events"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Divert G Keys"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Performs a left click."
msgstr "Clicca con il pulsante sinistro"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Single tap"
msgstr "tocco singolo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Performs a right click."
msgstr "Clicca con il pulsante destro"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "tocco singolo con due dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "tocco singolo con tre dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Double tap"
msgstr "doppio tocco"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Performs a double click."
msgstr "Esegue un doppio click"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "doppio tocco con due dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "doppio tocco con tre dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Trascina gli elementi muovendo il dito dopo aver fatto un doppio tap"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Tap and drag"
msgstr "tocca e trascina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "tocca e trascina con due dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Trascina gli elementi muovendo il dito dopo aver fatto un doppio tap"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "tocca e trascina con tre dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "scorri con un dito"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Scrolls."
msgstr "Scorre."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "scorri con due dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "scorri orizzontalmente con due dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "scorre orizzontalmente"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "scorri verticalmente con due dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "scorre verticalmente"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "inverte la direzione di scorrimento"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Scorrimento naturale"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Thumbwheel"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "scorri dal bordo superiore"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "scorri dal bordo sinistro"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "scorri dal bordo destro"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "scorri dal bordo inferiore"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "scorri con due dita dal bordo sinistro"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "scorri con due dita dal bordo detro"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "scorri con due dita dal bordo inferiore"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "scorri con due dita dal bordo superiore"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "fai lo zoom con due dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "pizzica per rimpicciolire"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
msgid "Spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "fai lo zoom con tre dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "fai lo zoom con due dita"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189
msgid "Pixel zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190
msgid "Ratio zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Scale factor"
msgstr "Fattore di scala"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Left-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
msgid "Top-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
msgid "top"
msgstr "in alto"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
msgid "Width."
msgstr "Larghezza"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
msgid "width"
msgstr "larghezza"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
msgid "Height."
msgstr "Altezza"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
msgid "height"
msgstr "altezza"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
msgid "Cursor speed."
msgstr "Velocità del cursore"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Disabilita il tasto %s"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573
msgid "Off"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
msgid "Diverted"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
msgid "Regular"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:109
msgid "No paired devices."
msgstr "Nessun dispositivo associato."
#: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s dispositivo connesso."
msgstr[1] "%(count)s dispositivi connessi."
#: lib/logitech_receiver/status.py:165
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batteria: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batteria: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:179
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Illuminazione: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batteria: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batteria: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Errore di permessi"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Rilevato un ricevitore Logitech (%s), ma non si hanno i permessi per "
"aprirlo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Se hai appena installato Solaar prova a scollegare e ricollegare il "
"ricevitore."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning it off "
"and then on."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Disassociazione fallita"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Disassociazione fallita di %{device} da %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Il ricevitore ha ritornato un errore senza ulteriori dettagli."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Additional Programming"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI design"
#: lib/solaar/ui/about.py:50
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: lib/solaar/ui/about.py:57
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentazione Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni %s"
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Unpair"
msgstr "Disassocia"
#: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:358
msgid "Changes allowed"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:359
msgid "No changes allowed"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:360
msgid "Ignore this setting"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:401
msgid "Working"
msgstr "Lavorando"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:404
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operazione di Lettura/Scrittura fallita."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:522
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d valore"
msgstr[1] "%d valori"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
msgid "Built-in rules"
msgstr "Regole integrate"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
msgid "User-defined rules"
msgstr "Regole definite dall'utente"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792
msgid "Rule"
msgstr "Regola"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622
msgid "Sub-rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62
msgid "[empty]"
msgstr "[vuoto]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Editor di regole di Solaar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Rendi le modifiche permanenti?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
msgid "No"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Se scegli No, le modifiche saranno perse quando Solaar viene chiuso"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366
msgid "Insert here"
msgstr "Inserisci qui"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368
msgid "Insert above"
msgstr "Inserisci sopra"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
msgid "Insert below"
msgstr "Inserisci sotto"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Inserisci una nuova regola qui"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Inserisci una nuova regola sopra"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Inserisci una nuova regola sotto"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421
msgid "Paste here"
msgstr "Incolla qui"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423
msgid "Paste above"
msgstr "Incolla sopra"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
msgid "Paste below"
msgstr "Incolla sotto"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste rule here"
msgstr "Incolla la regola qui"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433
msgid "Paste rule above"
msgstr "Incolla la regola sopra"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
msgid "Paste rule below"
msgstr "Incolla la regola sotto"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule"
msgstr "Incolla la regola"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
msgid "Flatten"
msgstr "Appiattisci"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835
msgid "Or"
msgstr "Oppure"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820
msgid "And"
msgstr "E"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951
msgid "Feature"
msgstr "Funzionalità"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874
msgid "Process"
msgstr "Processo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902
msgid "MouseProcess"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196
msgid "Mouse Gesture"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286
msgid "Key press"
msgstr "Pressione del tasto"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Scorrimento del mouse"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid "Mouse click"
msgstr "Click del mouse"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
msgid "Insert new rule"
msgstr "Inserisci una nuova regola"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596
msgid "Negate"
msgstr "Nega"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
msgid "Wrap with"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Questo editor ancora non supporta la componente selezionata"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850
msgid "Not"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039
msgid "Key down"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042
msgid "Key up"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
msgid "Add action"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
msgid "Add key"
msgstr "Aggiungi chiave"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355
msgid "Count"
msgstr "Numero"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
msgid "Add argument"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319
#: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749
msgid "offline"
msgstr "disconnesso"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
msgid "Pairing failed"
msgstr "Associazione fallita"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Assicurati che il dispositivo sia vicino al ricevitore e che abbia "
"le batterie cariche."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Un nuovo dispositivo è stato rilevato, ma non è compatibile con "
"questo ricevitore."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Più dispositivi accoppiati di quanti il ricevitore possa supportarne"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Non sono disponibili ulteriori dettagli per l'errore."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
msgid "Found a new device:"
msgstr "Trovato un nuovo dispositivo:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Il collegamento wireless non è ciftrato."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: accoppia un nuovo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Questo ricevitore ha %d accoppiamento rimanente."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Questo ricevitore ha %d accoppiamenti rimanenti."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Annullando a questo punto non costerà un accoppiamento"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Accendi il dispositivo che vuoi associare."
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nessun ricevitore Logitech trovato"
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
msgid "Quit %s"
msgstr "Esci %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306
msgid "no receiver"
msgstr "nessun ricevitore"
#: lib/solaar/ui/tray.py:322
msgid "no status"
msgstr "nessuno stato"
#: lib/solaar/ui/window.py:104
msgid "Scanning"
msgstr "Ricerca"
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery"
msgstr "Batteria"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Wireless Link"
msgstr "Collegamento Wireless"
#: lib/solaar/ui/window.py:144
msgid "Lighting"
msgstr "Luminosità"
#: lib/solaar/ui/window.py:178
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostra Dettagli Tecnici"
#: lib/solaar/ui/window.py:194
msgid "Pair new device"
msgstr "Associa un nuovo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:213
msgid "Select a device"
msgstr "Seleziona un dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:331
msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor regole"
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: lib/solaar/ui/window.py:544
msgid "USB ID"
msgstr "ID USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#: lib/solaar/ui/window.py:553
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID Wireless"
#: lib/solaar/ui/window.py:557
msgid "Product ID"
msgstr "ID Prodotto"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
msgid "Polling rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "Unit ID"
msgstr "ID unità"
#: lib/solaar/ui/window.py:584
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: lib/solaar/ui/window.py:585
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "No device paired."
msgstr "Nessun dispositivo accoppiato"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Fino a %(max_count)s dispositivo può essere accoppiato con "
"questo ricevitore"
msgstr[1] "Fino a %(max_count)s dispositivi possono essere accoppiati "
"con questo ricevitore"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Solo un dispositivo può essere collegato a questo ricevitore"
#: lib/solaar/ui/window.py:639
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Questo ricevitore ha %d accoppiamento rimanente"
msgstr[1] "Questo ricevitore ha %d accoppiamenti rimanenti"
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Battery information unknown."
msgstr "Informazioni sulla batteria sconosciute"
#: lib/solaar/ui/window.py:702
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Tensione della batteria"
#: lib/solaar/ui/window.py:704
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Tensione riportata dalla batteria"
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
msgid "Battery Level"
msgstr "Livello batteria"
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Livello approssimativo riportato dalla batteria"
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
msgid "next reported "
msgstr "Prossimo livello "
#: lib/solaar/ui/window.py:718
msgid " and next level to be reported."
msgstr " e il prossimo livello che verrà riportato"
#: lib/solaar/ui/window.py:723
msgid "last known"
msgstr "ultimo conosciuto"
#: lib/solaar/ui/window.py:731
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrato"
#: lib/solaar/ui/window.py:735
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore non "
"è cifrato.\n"
"\n"
"Per i dispositivi di puntamento (mouse, trackball, trackpad) non è "
"un grave problema.\n"
"\n"
"E' un problema maggiore per i dispositivi di immissione di testo "
"(tastiera, numpad),\n"
"perché il testo digitato potrebbe essere intercettato da dispositivi "
"di terze parti vicini."
#: lib/solaar/ui/window.py:744
msgid "encrypted"
msgstr "cifrato"
#: lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore è "
"cifrato."
#: lib/solaar/ui/window.py:759
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
#~ "holding the DPI button."
#~ msgstr "Modifica i DPI facendo scorrere il mouse orizzontalmente "
#~ "mentre si preme il pulsante DPI"
#~ msgid "Click to allow changes."
#~ msgstr "Premi per consentire modifiche"
#~ msgid "Click to prevent changes."
#~ msgstr "Clicca per evitare modifiche"
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr "Per ulteriori informazioni consulta le istruzioni "
#~ "all'installazione di Solaar\n"
#~ "su https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Se il dispositivo è già acceso, spegnilo e accendilo "
#~ "nuovamente."
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr "Mostra lo stato dei dispositivi connessi\n"
#~ "attraverso i ricevitori Logitech."
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar dipende da un file udev non presente"
#~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
#~ msgstr "Rotella di scorrimento Scorrimento HID++"