Solaar/po/es.po

598 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 13:03-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "crítica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "vacía"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "llena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "buena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "baja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "casi llena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "descargando"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "recargando"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "batería no valida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "recarga lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "error térmico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo no soportado"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "tiempo agotado para el dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "tiempo agotado de secuencia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "demasiados dispositivos"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de arranque"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:68
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125
msgid "unpaired"
msgstr "desvinculado"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:229
msgid "powered on"
msgstr "alimentado"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Desplazamiento Suave"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Modo de alta sensibilidad para desplazamiento vertical con la rueda."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Desplazamiento Lateral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Al desactivarse, apretar la rueda a los lados envía eventos de "
"botones personalizados\n"
"en vez de los eventos estándar de desplazamiento lateral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilidad (PPP)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Intercambiar función Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Al activarse, las teclas F1..F12 activarán sus funciones "
"especiales,\n"
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función estándar."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Al desactivarse, las teclas F1..F12 activarán sus funciones "
"estándar,\n"
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función especial."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detección de manos"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Encender la iluminación cuando las manos pasen sobre el teclado."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Backlight"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Ningún dispositivo conectado."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:212
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:214
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "El receptor fue desconectado."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Error de permisos."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Se encontró un receptor Logitech {%s}, pero no se obtuvieron los "
"permisos para abrirlo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Si acaba de instalar Solaar, intente quitar el receptor y conectarlo "
"de nuevo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Desvinculación fallida"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Fallo al desvincular %{device} de %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "El receptor devolvió un error, sin detalles adicionales."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Mostrar el estado de dispositivos conectados\n"
"mediante receptores inalámbricos Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Diseño de interfaz gráfica"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentación de Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Desvincular"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Funcionando"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operación de Lectura/Escritura fallida."
#: lib/solaar/ui/notify.py:127
msgid "connected"
msgstr "conectado"
#: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326
#: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Vinculación fallida."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Asegúrese de que su dispositivo esté dentro del alcance del "
"receptor, y que la batería tenga suficiente carga."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Se detectó un nuevo dispositivo, pero no es compatible con este "
"receptor."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "El receptor solo soporta %d dispositivo(s) vinculado(s)"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "No hay más detalles disponibles sobre este error."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "La conexión inalámbrica no está cifrada"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:204
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing(s) remaining."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:207
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Encienda el dispositivo que desea vincular."
#: lib/solaar/ui/tray.py:56
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "No se encontró ningún receptor Logitech"
#: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313
msgid "no receiver"
msgstr "Sin receptor"
#: lib/solaar/ui/tray.py:329
msgid "no status"
msgstr "sin estado"
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Enlace Inalámbrico"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Iluminación"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostrar detalles técnicos"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Vincular nuevo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccionar un dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:504
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: lib/solaar/ui/window.py:506
msgid "USB id"
msgstr "id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511
#: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: lib/solaar/ui/window.py:516
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID Inalámbrico"
#: lib/solaar/ui/window.py:518
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: lib/solaar/ui/window.py:518
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Polling rate"
msgstr "Tasa de sondeo"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: lib/solaar/ui/window.py:537
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:576
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:578
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:581
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:639
msgid "charging"
msgstr "cargando"
#: lib/solaar/ui/window.py:641
msgid "last known"
msgstr "último conocido"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "not encrypted"
msgstr "no cifrado"
#: lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor no está "
"cifrada.\n"
"\n"
"Para dispositivos apuntadores (ratones, trackballs, trackpads), este "
"es un problema menor de seguridad.\n"
"\n"
"Sin embargo, para dispositivos de entrada de texto (teclados, "
"teclados numéricos) sí es un problema grave,\n"
"pues el texto introducido puede ser capturado de forma inadvertida "
"por terceros que estén cerca."
#: lib/solaar/ui/window.py:657
msgid "encrypted"
msgstr "cifrado"
#: lib/solaar/ui/window.py:659
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor está "
"cifrada."
#: lib/solaar/ui/window.py:672
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:820
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "cerrado"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "abierto"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "el cierre de vinculación está"
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 dispositivo conectado."
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " dispositivos conectados."
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Se encontró un nuevo dispositivo"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "vincular nuevo dispositivo"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Ningún dispositivo vinculado"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Hasta %d dispositivos pueden vincularse con este receptor"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "dispositivos vinculados"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Sólo puede vincularse un dispositivo con este receptor"
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr "Si el dispositivo ya esta encendido,\n"
#~ " apáguelo y vuelva a encenderlo"