diff --git a/archinstall/locales/ku b/archinstall/locales/ku deleted file mode 100644 index 53e3e551..00000000 --- a/archinstall/locales/ku +++ /dev/null @@ -1,1837 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Cyaxares\n" -"Language: ku\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.8\n" - -msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] Peleke tomarkirinê li vir hat afirandin: {} {}" - -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Tika vê pirsgirêkê (û pelê) bişîne bo https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Tu dixwazî têk bibî?" - -msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Û careke din ji bo piştrastkriinê: " - -msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Tu dixwazî swap li ser zram bi kar bînî?" - -msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Navê mêvandarê xwestî ji bo sazkirinê: " - -msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "Navê bikarhêner ji bo superbikarhênerê pêwîst bi mafên sudo yên taybet: " - -msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Her bikarhênerên din ên ku werin sazkirin (ku bikarhêner tune ne vala bihêle): " - -msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Divê ev bikarhêner superbikarhêner (sudoer) be?" - -msgid "Select a timezone" -msgstr "Herêmeke demê hilbijêre" - -msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Tu dixwazî GRUB wekî barkarê destpêkirinê li şûna systemd-boot bi kar bînî?" - -msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Barkarê destpêkirinê hilbijêre" - -msgid "Choose an audio server" -msgstr "Rajekarekî dengî hilbijêre" - -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Tenê pakêtên wekî base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr û pakêtên profîlê yên vebijêrkî tên sazkirin." - -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Ku tu gerokeke tevnê dixwazî, wekî firefox an chromium, tu dikarî wê di fermana jêrîn de diyar bikî." - -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pakêtên din binivîse ji bo sazkirinê (bi valahiyê veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle): " - -msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "Sazkariyên tora ISO ya ji bo sazkirinê jê bigire" - -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Rêveberiya torê bi kar bîne (ji bo sazkirina înternetê bi awayekî grafîkî di GNOME û KDE de pêdivî ye)" - -msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Ji bo sazkirinê navrûyeke torê hilbijêre" - -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Ka kîjan awaya ku bo \"{}\" were rêkxisitin hilbijêre yan derbas bike bo bikaranîna awaya berdest \"{}\"" - -#, python-brace-format -msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "IP û bintorê ji bo {} têxîne (mînak: 192.168.0.5/24): " - -msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Navnîşana IP ya dergehê (router) a xwe têxîne yan ku tune be vala bihêle: " - -msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Rajekarên DNS a xwe têxîne (bi valahiyê veqetandî, ku tune be vala bihêle): " - -msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Dabeşkirinê xwe ya sereke divê kîjan pergala pelê bi kar bîne hilbijêre" - -msgid "Current partition layout" -msgstr "Şêwaza dabeşkirina heyî" - -msgid "" -"Select what to do with\n" -"{}" -msgstr "" -"Ka tu yê çi bikî bi\n" -"{} re hilbijêre" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Cûreyê pergala pelê ya xwestî ji bo dabeşkirinê têxîne" - -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Cihê destpêkê têxîne (bi yekîneyên parçekirî: s, GB, %, hwd.; berdest: {}): " - -msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Cihê dawî têxîne (bi yekîneyên parçekirî: s, GB, %, hwd.; mînak: {}): " - -msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} tê de dabeşkirinên rêzkirî heye, ev ê wan jê bibe, tu bawer î?" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partitions to delete" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Li gorî naverokê divê kîjan dabeşkirin werin jêbirin hilbijêre" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select by index which partition to mount where" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Li gorî naverokê divê kîjan dabeşkirin were siwarkirin hilbijêre" - -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Xalên siwarkirina dabeşkirinê bi hundirê sazkirinê ve girêdayî ne, barkirin wê wekî mînak /boot be." - -msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Cihê ku dabeşkirin lê were siwarkirin hilbijêre (ji bo rakirina xala siwarkirinê vala bihêle): " - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mask for formatting" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Bo dabeşkirin were veşartin ji bo formatkirinê hilbijêre" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as encrypted" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Bo dabeşkirin wekî şîfrekirî were nîşankirin hilbijêre" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to mark as bootable" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Bo dabeşkirin wekî destpêkbar were nîşankirin hilbijêre" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set a filesystem on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Bo dabeşkirin pergaleke pelê li ser were sazkirin hilbijêre" - -msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Cûreyê pergala pelê ya xwestî ji bo dabeşkirinê têxîne: " - -msgid "Archinstall language" -msgstr "Zimanê Archinstall" - -msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Hemû ajokarên hilbijartî jê dibe û şewaza dabeşkirina kesane ya bi têkoşîna herî baş bi kar bîne" - -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Ka bi her ajokarekê re tu yê çi bikî (bi bikaranîna dabeşkirinê tê şopandin) hilbijêre" - -msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Tiştê ku tu dixwazî bi amûrên astengkirî yên hilbijartî bikî hilbijêre" - -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Ev lîsteyek profîlên pêş-bernamekirî ye, dibe ku ew sazkirina tiştên wekî jîngehên sermaseyê hêsantir bikin" - -msgid "Select keyboard layout" -msgstr "Şêwaza kilîtdankê hilbijêre" - -msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "Ji bo daxistina pakêtan yek ji herêman hilbijêre" - -msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Yek an çend req ajokar hilbijêre da ku bi kar bîn û rêk bixî" - -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Ji bo çêtirîn lihevhatin bi reqalavên AMD a te re, dibe ku tu bixwazî vebijêrkên hemû çavkaniya vekirî yên AMD / ATI bi kar bînî." - -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Ji bo çêtirîn lihevhatin bi reqalavên Intel a te re, dibe ku tu bixwazî vebijêrkên hemû çavkaniya vekirî yên Intel bi kar bînî.\n" - -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Ji bo çêtirîn lihevhatin bi reqalavên Nvidia ya te re, dibe ku tu bixwazî vebijêrkên hemû çavkaniya vekirî yên Nvidia bi kar bînî.\r\n" - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Ajokareke grafîkê hilbijêre yan vala bihêle da ku hemû ajokarên çavkaniya vekirî werin sazkirin" - -msgid "All open-source (default)" -msgstr "Hemû çavkaniya vekirî (berdest)" - -msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Ka kîjan kernel bo bi kar bînî hilbijêre yan ji bo berdest \"{}\" vala bihêle" - -msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Ka kîjan zimanê herêmî bo bikaranînê hilbijêre" - -msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Ka kîjan kodkirina herêmî bo bikaranînê hilbijêre" - -msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "Yek ji nirxên ku li jêr tên nîşandan hilbijêre: " - -msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "Yek an çend ji vebijêrkên li jêr hilbijêre: " - -msgid "Adding partition...." -msgstr "Dabeşkirin tevlî dibe...." - -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Ji bo domandinê divê tu cûreyek fs a derbasdar têxînî. Ji bo cûreyên fs a derbasdar li `man partid` binêre." - -msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "Şaşetî: Lîstekirina profîlan li ser girêdanê \"{}\" bû sedema:" - -msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "Şaşetî: Encama \"{}\" wekî JSON nehat deşîfrekirin:" - -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Şêwaza kilîtdankê" - -msgid "Mirror region" -msgstr "Herêma eynikê" - -msgid "Locale language" -msgstr "Zimanê herêmî" - -msgid "Locale encoding" -msgstr "Kodkirina herêmî" - -msgid "Drive(s)" -msgstr "Ajokar" - -msgid "Disk layout" -msgstr "Şêwaza dîskê" - -msgid "Encryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirinê" - -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -msgid "Bootloader" -msgstr "Barkarê destpêkirinê" - -msgid "Root password" -msgstr "Borînpeyva Root" - -msgid "Superuser account" -msgstr "Jimarê superbikarhêner" - -msgid "User account" -msgstr "Jimarê bikarhêner" - -msgid "Profile" -msgstr "Profîl" - -msgid "Audio" -msgstr "Deng" - -msgid "Kernels" -msgstr "Kernel" - -msgid "Additional packages" -msgstr "Pakêtên vebijêrkî" - -msgid "Network configuration" -msgstr "Sazkirina torê" - -msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "Hevdemkirina demê ya xweber (NTP)" - -msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "Sazkirina ({} rêkxisitin(an) wenda ne)" - -msgid "" -"You decided to skip harddrive selection\n" -"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" -"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Te biryar da ku tu yê hilbijartina reqdîsk derbas bikî\n" -"û wê her sazkirina ajokarê çi be ku li {} hatiye sazkirin bi kar bîne (ezmûnkirî)\n" -"ŞIYARÎ: Archinstall wê guncavbûna vê sazkirinê kontrol neke\n" -"Tu dixwazî bidomînî ?" - -msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "Ji nû ve bikaranîna mînaka dabeşkirinê: {}" - -msgid "Create a new partition" -msgstr "Dabeşkirineke nû biafrîne" - -msgid "Delete a partition" -msgstr "Dabeşkirinekê jê bibe" - -msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "Hemû dabeşkirinan pak bike/ jê bibe" - -msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "Ji bo dabeşkirinê xala-siwarkirinê destnîşan bike" - -msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "Dabeşkirinekê ku bo were formatkirin nîşan bide/nede (daneyan jê dibe)" - -msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "Dabeşkirinekê wekî şifrekirî nîşan bide/nede" - -msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Dabeşkirinekê wekî destpêkbar nîşan bide/nede (xweber ji bo /boot)" - -msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "Pergala pelê ya xwestî ji bo dabeşkirinê saz bike" - -msgid "Abort" -msgstr "Têk bibe" - -msgid "Hostname" -msgstr "Navê mêvandar" - -msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Nehatiye rêkxisitin, heya ku bi destan saz nekî ne pêkan e" - -msgid "Timezone" -msgstr "Herêma demê" - -msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "Vebijarkên li jêr saz bike/biguherîne" - -msgid "Install" -msgstr "Saz bike" - -msgid "" -"Use ESC to skip\n" -"\n" -msgstr "" -"Bo derbas bikî ESC bi kar bîne \n" -"\n" - -msgid "Suggest partition layout" -msgstr "Şewaza dabeşkirinê pêşniyar bike" - -msgid "Enter a password: " -msgstr "Borînpeyvekê têxîne: " - -msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "Borînpeyveke şîfrekirî ji bo {} têxîne" - -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Borînpeyva şîfrekirinê ya dîskê têxîne (ku şîfrekrin tune be vala bihêle): " - -msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "Bi mafên sudo yên taybet re super-bikarhênerek pêwist biafirîne: " - -msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Borînpeyva root têxîne (ku root neçalak bike vala bihêle ): " - -msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "Borînpeyv ji bo bikarhêner \"{}\": " - -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Piştrastkirina hebûna pakêtên din bike (ev dibe ku çend çirkeyan bidome)" - -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Tu dixwazî hevdemkirina demê ya xweber (NTP) bi rajekarên demê yên kesane re bi kar bînî?\n" - -msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" -"For more information, please check the Arch wiki" -msgstr "" -"Bo ku NTP bixebite, dibe ku demê reqalav û gavên din ên piştî sazkirinê pêwist be.\n" -"\n" -"Ji bo bêtir zanyarî, Tika wiki Arch kontrol bike" - -msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Bo afirandina bikarhênereke din navê bikarhênereke vebijêrkî têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " - -msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "Bo derbas bikî ESC bi kar bîne\n" - -msgid "" -"\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" -msgstr "" -"\n" -"Tiştekî ji listeyê hilbijêre, û yek ji çalakiyên heyî ji bo pêkanîna wê hilbijêre" - -msgid "Cancel" -msgstr "Têk bibe" - -msgid "Confirm and exit" -msgstr "Biperjîne û derkeve" - -msgid "Add" -msgstr "Tevlî bike" - -msgid "Copy" -msgstr "Jê bigire" - -msgid "Edit" -msgstr "Biguherîne" - -msgid "Delete" -msgstr "Jê bibe" - -msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "Çalakiyekê ji bo '{}' hilbijêre" - -msgid "Copy to new key:" -msgstr "Bo kilîtê nû jê bigire:" - -msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "Çûreya nic nenas e: {}. Nirxên gengaz ev in {}" - -msgid "" -"\n" -"This is your chosen configuration:" -msgstr "" -"\n" -"Ev rêkxisitinê te ya hilbijartî ye:" - -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman jixwe dixebite, herî pir 10 xulekan bimîne benda bidawîbûna wî." - -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Kilîtê pacman ya pêş-hebûyî hiç tune bû. Tika berî ku archinstall bi kar bînî, danişînên pacman ên heyî pak bike." - -msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "Ka kîjan depoyên vebijêrkî divê çalak bibe hilbijêre" - -msgid "Add a user" -msgstr "Bikarhênerekî tevlî bike" - -msgid "Change password" -msgstr "Borînpeyvê biguherîne" - -msgid "Promote/Demote user" -msgstr "Bikarhêner blind bike/neke" - -msgid "Delete User" -msgstr "Bikarhêner jê bibe" - -msgid "" -"\n" -"Define a new user\n" -msgstr "" -"\n" -"Bikarhênereke nû danasîn bike\n" - -msgid "User Name : " -msgstr "Navê bikarhêner: " - -msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "Divê {} superbikarhênera (sudoer) be?" - -msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "Bikarhênerên bi mafên sudo yên taybet danasîn bike: " - -msgid "No network configuration" -msgstr "Rêkxisitina torê tune ye" - -msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "Binpeldankên xwestî li ser dabeşekirineke btrfs saz bike" - -msgid "" -"{}\n" -"\n" -"Select which partition to set subvolumes on" -msgstr "" -"{}\n" -"\n" -"Ka kîjan dabeşkirin li ser binpeldank divê saz bibe hilbijêre" - -msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "Birêvebirina btrfs ji bo dabeşkirina heyî bi rê ve bibe" - -msgid "No configuration" -msgstr "Rêkxisitin tune ye" - -msgid "Save user configuration" -msgstr "Rêkxisitinê bikarhêner tomar bike" - -msgid "Save user credentials" -msgstr "Bawernameyên bikarhêner tomar bike" - -msgid "Save disk layout" -msgstr "Şêwaza dîskê tomar bike" - -msgid "Save all" -msgstr "Hemû tomar bike" - -msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "Ka kîjan rêkxisitin divê tomar bibe hilbijêre" - -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Ji bo rêkxisitin ku werin tomarkirin pelrêçekê têxîne: " - -msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "Pelrêç nederbasdar e: {}" - -msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "Ew borînpeyva ku tu bi kar tînî xuya dike lawaz e," - -msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "tu bawer î ku dixwazî ​​wê bi kar bînî?" - -msgid "Optional repositories" -msgstr "Depoyên vebijêrkî" - -msgid "Save configuration" -msgstr "Rêxisitinê tomar bike" - -msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "Rêxisitinên wenda:\n" - -msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "An borînpeyva root an herî kêm 1 superbikarhêner were diyarkirin" - -msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "Jimarên superbikarhêner bi rê ve bibe: " - -msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "Jimarên bikarhênerên asayî bi rê ve bibe: " - -msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr " Binpeldank :{:16}" - -msgid " mounted at {:16}" -msgstr " li {:16} siwar bûye" - -msgid " with option {}" -msgstr " bi vebijêrk {}" - -msgid "" -"\n" -" Fill the desired values for a new subvolume \n" -msgstr "" -"\n" -"Nirxên xwestî ji bo binpelandkeke nû dagire \n" - -msgid "Subvolume name " -msgstr "Navê binpeldankê " - -msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "Xala siwarkirinê ya binpeldankê" - -msgid "Subvolume options" -msgstr "Vebijêrkên binpeldankê" - -msgid "Save" -msgstr "Tomar bike" - -msgid "Subvolume name :" -msgstr "Navê binpeldankê :" - -msgid "Select a mount point :" -msgstr "Xaleke siwarkirinê hilbijêre:" - -msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Vebijarkên binpeldankê yên xwestî hilbijêre " - -msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "Bikarhênerên bi mafên sudo yên taybet, bi navê bikarhêner danasîn bike: " - -#, python-brace-format -msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "[!] Peleke tomarkirinê li vir hat afirandin: {}" - -msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "Tu dixwazî BTRFS bi avahiyeke kesane bi kar bînî?" - -msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "Tu dixwaz î kompressa BTRFS bi kar bînî?" - -msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Tu dixwazî ji bo /home beşeke cûda biafrînî?" - -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Kapasîteya herî kêm a ajokarên hilbijartî a pêwîst ji bo pêşniyareke xweber tune ye\n" - -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina /home: {}GB\n" - -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina Arch Linux: {}GB" - -msgid "Continue" -msgstr "Bidomîne" - -msgid "yes" -msgstr "erê" - -msgid "no" -msgstr "na" - -msgid "set: {}" -msgstr "saz bike: {}" - -msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "Sazkirina rêkxisitinê destî divê lîsteyek be" - -msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "Ji bo rêkxisitina destî iface nehatiye diyarkirin" - -msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "Rêkxisitina nic a destî bê DHCP a xweber pêdiviya navnîşana IP dike" - -msgid "Add interface" -msgstr "Navrûyê tevlî bike" - -msgid "Edit interface" -msgstr "Navrûyê biguherîne" - -msgid "Delete interface" -msgstr "Navrûyê jê bibe" - -msgid "Select interface to add" -msgstr "Navrûya ji bo tevlîkirinê hilbijêre" - -msgid "Manual configuration" -msgstr "Rêkxisitina destî" - -msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "Dabeşkrinê wekî nîşan bide/nede (tenê btrfs)" - -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "Borînpeyva ku tu bi kar tînî xuya dike ku lawaz e, tu bawer î ku tu dixwazî wê bi kar bînî?" - -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Hilbijartinekê ji jîngehên sermaseyê û rêveberên çarçoveyan ên sermaseyê peyda dike, mînak gnome, kde, sway" - -msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "Jîngeha sermaseya xwe ya xwestî hilbijêre" - -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Sazkirinek pir bingehîn e ku dihêle tu Arch Linux li gorî xwe kesane bikî." - -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Hilbijartinek ji pakêtên yên cûrbecûr peyda dike ji bo sazkirin û çalakkirinê, mînak httpd, nginx, mariadb" - -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Ka kîjan rajekar divê saz bikî hilbijêre, ku tune bin wê demê sazkirineke biçûk wê were kirin" - -msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "Pergaleke herî biçûk û her wiha ajokarên xorg û ajokarên grafîkan saz dike." - -msgid "Press Enter to continue." -msgstr "Bo domandinê Enter bitikîne." - -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Tu dixwazî bi chroot têkevî nav sazkirina nû afirandî û rêkxistina piştî-sazkirinê pêk bînî?" - -msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Tu bi rastî dixwazî ​​vê sazkariyê ji nû ve saz bikî?" - -msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "Yek an çend req dîsk hilbijêre ku bi kar bînî û rêkxisitin bixî\n" - -msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Her guhertinek li sazkariyên heyî wê şêwaza dîskê ji nû ve saz bike!" - -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Ku tu hilbijartina dîskê ji nû ve saz bikî, ev ê şewaza dîskê ya heyî jî ji nû ve saz bike. Tu bawer î?" - -msgid "Save and exit" -msgstr "Tomar bike û derkeve" - -msgid "" -"{}\n" -"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" -"{}\n" -"dabeşkirinên rêzkirî tê de heye, ev ê wan rake, tu bawer î?" - -msgid "No audio server" -msgstr "Tu rajekarên dengê tune ye" - -msgid "(default)" -msgstr "(berdest)" - -msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Bo derbas bikî ESC bi kar bîne" - -msgid "" -"Use CTRL+C to reset current selection\n" -"\n" -msgstr "" -"CTRL + C bi kar bîne da ku hilbijartina heyî ji nû ve saz bikî\n" -"\n" - -msgid "Copy to: " -msgstr "Jê bigire bo: " - -msgid "Edit: " -msgstr "Biguherîne: " - -msgid "Key: " -msgstr "Kilît: " - -msgid "Edit {}: " -msgstr "{}: biguherîne " - -msgid "Add: " -msgstr "Tevlî bike: " - -msgid "Value: " -msgstr "Nirx: " - -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Tu dikarî hilbijartina ajokar û dabeşkirinê derbas bikî û her sazkirina ajokara ku li /mnt hatiye sazkirin bi kar bînî (ezmûnî)" - -msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "Yek ji dîskan hilbijêre yan derbas bike û /mnt wekî berdest bi kar bîne" - -msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "Ka kîjan dabeşkirinên bo formatkirinê werin nîşankirin hilbijêre:" - -msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Ji bo vekirina ajokara şîfrekirî HSM bi kar bîne" - -msgid "Device" -msgstr "Amûr" - -msgid "Size" -msgstr "Mezinahî" - -msgid "Free space" -msgstr "Cihê vala" - -msgid "Bus-type" -msgstr "Cûreya-Bus" - -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "An borînpeyva root an herî kêm 1 bikarhênera xwedî mafên sudo yên taybet were destnîşankirin" - -msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Navê bikarhêner têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " - -msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "Navê bikarhênerê ku te nivîsand ne derbasdar e. Dîsa hewl bide" - -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Divê \"{}\" superbikarhêner (sudo) be?" - -msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Beşên ku werin şîfrekirin hilbijêre" - -msgid "very weak" -msgstr "pir lawaz e" - -msgid "weak" -msgstr "lawaz e" - -msgid "moderate" -msgstr "navînî e" - -msgid "strong" -msgstr "bihêz e" - -msgid "Add subvolume" -msgstr "Binpeldankê tevlî bike" - -msgid "Edit subvolume" -msgstr "Binpeldankê biguherîne" - -msgid "Delete subvolume" -msgstr "Binpeldankê jê bibe" - -msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Navrûyên {} ên rêkxistî" - -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Ev vebijêrk jimara daxisitinên paralel ên ku dikarin di dema sazkirinê de werin xuyakirin çalak dike" - -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {})\n" -"Note:" -msgstr "" -"Jimara daxisitinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" -"(Nirxekê di navbera 1 û {} de têxîne)\n" -"Nîşe:" - -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Nirxa herî pir: {} ( Mafê dide daxisitinên paralel ên {}, mafê dide {} daxisitinan di yek car de )" - -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Nirxa herî kêm: 1 ( Mafê dide 1 daxisitina paralel, mafê dide 2 daxisitinan di yek car de )" - -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Neçalak/Berdest: 0 ( Daxistina paralel neçalak dike, mafê tenê dide 1 daxistin di yek car de )" - -#, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar re dîsa hewl bide [1 bo {max_downloads}, an 0 bo neçalakkirinê]" - -msgid "Parallel Downloads" -msgstr "Daxistinên parallel" - -msgid "ESC to skip" -msgstr "ESC bo derbas bikî" - -msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "CTRL+C bo jinûvesazkirinê" - -msgid "TAB to select" -msgstr "TAB bo hilbijartinê" - -msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "[Nirxa berdest: 0] > " - -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Ji bo ku tu bikaribî vê wergerê bi kar bînî, tika cûrenivîsekeke ku ziman piştgirî dike bi destan saz bike." - -msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "Divê çûrenivîs wekî {} were tomarkirin" - -msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Bo xebitandina Archinstall mafên root pêdivî dike. Ji bo bêtir zanyarî li --alîkarî binêre." - -msgid "Select an execution mode" -msgstr "Awayeke pêkanînê hilbijêre" - -#, python-brace-format -msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "Nikare profîlê ji navnîşana girêdanê ya diyarkirî bîne : {}" - -#, python-brace-format -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "Pêdivî ye ku profîl nava yekana be, lê pênaseyên profîlê yên bi navên dûbarekirî hatin dîtin: {}" - -msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Yek an çend amûran bo bikaranîn û rêxisitinê hilbijêre" - -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Ku tu hilbijartina amûrê ji nû ve saz bikî, ev ê şêwaza dîskê ya heyî jî ji nû ve saz bike. Tu bawer î?" - -msgid "Existing Partitions" -msgstr "Dabeşkirinên heyî" - -msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Vebijêrkeke dabeşkirinê hilbijêre" - -msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Peldanka root ya amûrênn siwarkirî têxîne: " - -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina /home: {}GiB\n" - -#, python-brace-format -msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Kapasîteya herî kêm ji bo dabeşkirina Arch Linux: {}GiB" - -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Ev lîsteyek ji profiles_bck ên pêş-bernamekirî ye, dibe ku ew sazkirina tiştên wekî jîngehên sermaseyê hêsantir bike" - -msgid "Current profile selection" -msgstr "Hilbijartina profîla heyî" - -msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Hemû beşên nû tevlîkirî rake" - -msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Xala siwarkirinê destnîşan bike" - -msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Nîşan bike/neke bo were formatkirin (daneyan jê dibe)" - -msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "Wekî destpêkbar nîşan bide/nede" - -msgid "Change filesystem" -msgstr "Pergala pelê biguherîne" - -msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Wekî guvaştî nîşan bide/nede" - -msgid "Set subvolumes" -msgstr "Binpeldankan saz bike" - -msgid "Delete partition" -msgstr "Dabeşkirinê jê bibe" - -msgid "Partition" -msgstr "Dabeşkirin" - -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Ev dabeşkirin niha şîfrekirî ye, ji bo formatkirina wê divê pergaleke pelan were destnîşankirin" - -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "Xalên siwarkirina dabeşkirinê bi hundirê sazkirinê ve girêdayî ne, despêkirin wê wekî mînak /boot be." - -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Ku xala siwarkirinê /boot hatibe sazkirin, wê demê dabeşkirin jî wê wekî destpêkbar were nîşankirin." - -msgid "Mountpoint: " -msgstr "Xala siwarkirinê: " - -msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "Sektorên vala ên niha li ser amûra {}:" - -msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Tevahiya sektoran: {}" - -msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Sektora destpêkê têxîne (berdest: {}): " - -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Sektora dawî ya dabeşkirinê têxîne (ji sedî an jimareya blokê, kesane: {}): " - -msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "Ev ê hemû dabeşkirinên nû tevlîkirî rake, bidomînî?" - -#, python-brace-format -msgid "Partition management: {}" -msgstr "Rêvebiriya dabeşkirinê: {}" - -#, python-brace-format -msgid "Total length: {}" -msgstr "Dirêjahiya tevahî: {}" - -msgid "Encryption type" -msgstr "Cûreyê şîfrekirinê" - -msgid "Iteration time" -msgstr "Dema dûbarekirinê" - -msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "Dema dûbarekirinê ji bo şîfrekirina LUKS têxîne (bi milîçirkeyan)" - -msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "Nirxên bilind ewlehiyê bilind dikin lê di dema destpêkirinê de hêdî dikin" - -msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "Kesane: 10000ms, Rêjeya pêşniyarkirî: 1000-60000" - -msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "Dema dûbarekirinê nabe ku vala be" - -msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "Dema dûbarekirinê divê herî kêm 100ms be" - -msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "Dema dûbarekirinê divê herî pir 120000ms be" - -msgid "Please enter a valid number" -msgstr "Tika jimareke derbasdar têxîne" - -msgid "Partitions" -msgstr "Dabeşkirin" - -msgid "No HSM devices available" -msgstr "Amûrên HSM tune ne" - -msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Beşên ku werin şîfrekirin" - -msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Vebijêrka şîfrekirina dîskê hilbijêre" - -msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "Amûrek FIDO2 hilbijêre ku ji bo HSM bi kar bînî" - -msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Şewaza dabeşkirina kesane ya bi têkoşîna herî baş bi kar bîne" - -msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Dabeşkirina destî" - -msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Rêkxistina pêş-siwarkirî" - -msgid "Unknown" -msgstr "Nenas" - -msgid "Partition encryption" -msgstr "Şîfrekirina dabeşkirinê" - -#, python-brace-format -msgid " ! Formatting {} in " -msgstr " ! Formatkirina {} di " - -msgid "← Back" -msgstr "← Vegere" - -msgid "Disk encryption" -msgstr "Şîfrekirina dîskê" - -msgid "Configuration" -msgstr "Rêxistin" - -msgid "Password" -msgstr "Borînpeyv" - -msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "Hemû sazkarî wê ji nû ve werin sazkirin, tu bawer î?" - -msgid "Back" -msgstr "Vegere" - -msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Tika, ji bo profîlên hilbijartî kîjan silavkar divê saz bikî hilbijêre: {}" - -#, python-brace-format -msgid "Environment type: {}" -msgstr "Cûreya jîngehê: {}" - -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Ajokarê xwedan Nvidia ji aliyê Sway ve nayê piştgirîkirin. Dibe ku tu bi pirsgirêkan re rû bi rû werî, tu bi wê re baş î?" - -msgid "Installed packages" -msgstr "Pakêtên sazkirî" - -msgid "Add profile" -msgstr "Profîlê tevlî bike" - -msgid "Edit profile" -msgstr "Profîlê biguherîne" - -msgid "Delete profile" -msgstr "Profîlê jê bibe" - -msgid "Profile name: " -msgstr "Navê profîlê: " - -msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "Navê profîlê ku te nivîsand jixwe tê bikaranîn. Dîsa hewl bide" - -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pakêtên ku bi vê profîlê werin sazkirin (bi valahiyê veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle): " - -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Rajearên ku bi vê profîlê re werin çalakkirin (bi valahiyê veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle): " - -msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "Divê ev profîl ji bo sazkirinê were çalakkirin?" - -msgid "Create your own" -msgstr "Ya xwe biafirîne" - -msgid "" -"\n" -"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" -msgstr "" -"\n" -"Ajokarek grafîkan hilbijêre yan vala bihêle da ku hemû ajokarên çavkaniya vekirî werin sazkirin" - -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji req amûran b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vebijêrkekê hilbijêre da ku Sway bigihêje reqalavê te" - -msgid "Graphics driver" -msgstr "Ajokara grafîkan" - -msgid "Greeter" -msgstr "Silavkar" - -msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "Tika ka kîjan silavkar divê were sazkirin hilbijêre" - -msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "Ev lîsteyek ji profîlên_berdest ên pêş-bernamekirî ye" - -msgid "Disk configuration" -msgstr "Rêxisitina dîskê" - -msgid "Profiles" -msgstr "Profîl" - -msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Dîtina peldankên gengaz ji bo tomarkirina pelên rêkxisitinê ..." - -msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Ji bo tomarkirina pelên rêxisitinê pelrêçekê (an jî pelrêçan) hilbijêre" - -msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Eynika kesane tevlî bike" - -msgid "Change custom mirror" -msgstr "Eynika kesane biguherîne" - -msgid "Delete custom mirror" -msgstr "Eynika kesane jê bibe" - -msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Navê têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " - -msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Girêdanê têxîne (bo derbas bikî vala bihêle): " - -msgid "Select signature check option" -msgstr "Vebijêrka kontrolkirina îmzeyê hilbijêre" - -msgid "Select signature option" -msgstr "Vebijêrka îmzeyê hilbijêre" - -msgid "Custom mirrors" -msgstr "Eynikên kesane" - -msgid "Defined" -msgstr "Danaskirî" - -msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Rêxisitinên bikarhêner tomar bike (tevlî şêwaza dîskê)" - -msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" -"Save directory: " -msgstr "" -"Ji bo rêkxistin(an) ku werin tomarkirin peldankekê têxîne (bidawîkirina tabê çalak e)\n" -"Pelrêçê tomar bike: " - -msgid "" -"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Tu dixwazî pel(ên) rêkxistî li cihê jêrîn tomar bibin?\n" -"\n" -"{}" - -msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "{} pelên rêkxsitinê tên tomarkirin bo {}" - -msgid "Mirrors" -msgstr "Eynik" - -msgid "Mirror regions" -msgstr "Herêmên eynikê" - -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Nirxa herî pir: {} ( Mafê dide {} daxistinên paralel, mafê dide {max_downloads+1} daxistinan di carekê de)" - -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar dîsa hewl bide [1 heya {}, an 0 ji bo neçalakkirinê]" - -msgid "Locales" -msgstr "Ziman" - -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "NetworkManager bi kar bîne (ji bo rêkxistina înternetê bi awayekî grafîkî di GNOME û KDE de pêdivî ye)" - -msgid "Total: {} / {}" -msgstr "Tevahî: {} / {}" - -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Hemû nirxên têxistî dikarin bi yekîneyek paşgiran werin veqetandin: B, KB, KiB, MB, MiB..." - -msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Ku yekîneyek neyê dayîn, nirx wekî sektor tê şîrovekirin" - -msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Destpêkê têxîne (kesane: sektora {}): " - -msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Dawî têxîne (kesane: {}): " - -msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "Amûrên fido2 nayên destnîşankirin. Libfido2 hatiye sazkirin?" - -msgid "Path" -msgstr "Rêgeh" - -msgid "Manufacturer" -msgstr "Afirîner" - -msgid "Product" -msgstr "Berhem" - -#, python-brace-format -msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Rêkxisitina nederbasdar: {error}" - -msgid "Type" -msgstr "Cûre" - -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Ev vebijêrk jimara daxistinên paralel ên ku dikarin di dema daxistinan pakêtan de xuya dibin çalak dike" - -msgid "" -"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -"\n" -"Note:\n" -msgstr "" -"Jimara daxistinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n" -"\n" -"Nîşe:\n" - -#, python-brace-format -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Nirxa herî pir a pêşniyarkirî: {} (Mafê dide {} daxisitinên paralel di carekê de)" - -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Neçalak/Berdest: 0 ( Daxistina paralel neçalak dike, mafê tenê dide 1 daxistin di carekê de )\n" - -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar dîsa hewl bide [an 0 ji bo neçalakkirinê]" - -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland gihîştina cihê te pêwîst dike(komek ji req amûran b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vebijêrkek hilbijêre da ku Hyprland bigihêje reqalavê te" - -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Hemû nirxên têketinê dikarin bi yekîneyekê werin paşgirkirin: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." - -msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Tu dixwazî wêneyên kernel ên yekgirtî bi kar bînî?" - -msgid "Unified kernel images" -msgstr "Wêneyên kernel ên yekgirtî" - -msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "Li benda bidawîbûna hevdemkirina demê ye (nîşandana timedatectl)." - -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Hevdemkirina demê bidawî nabe, di dema bendabûnê de - pelbendan ji bo rêgiran kontrol bike: https://archinstall.readthedocs.io/" - -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Li benda bidawîbûna demê tê derbaskirin (ev dikare bibe sedema pirsgirêkan ku dem neyê hevdemkirin di dema sazkirinê de)" - -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "Li benda bidawîbûna hevdemkirina keyring Arch Linux e (archlinux-keyring-wkd-sync)." - -msgid "Selected profiles: " -msgstr "Profîlên hilbijartî: " - -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "Hevdemkirina demê bidawî nabe,di dema bendabûna de - pelpendan ji bo rêgiran kontrol bike: https://archinstall.readthedocs.io/" - -msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Wekî nodatacow nîşan bide/nede" - -msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Tu dixwazî CoW biguvîşî bi kar bînî yan neçalak bikî?" - -msgid "Use compression" -msgstr "Givaştinê bi kar bîne" - -msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "Jêgirin-li ser-Nivîsandinê neçalak bike" - -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Hilbijartinek ji jîngehên sermaseyê û rêveberên çarçoveyê komkirî peyda dike, mînak: GNOME, KDE Plasma, Sway" - -#, python-brace-format -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Çûreya rêkxisitinê: {}" - -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Cûreya rêkxistinê LVM" - -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "Şîfrekirina dîskê LVM bi bêtirî 2 beşan niha nayê piştgirîkirin" - -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Rêvebirê torê bi kar bîne (ji bo sazkirina înternetê bi grafîkî di GNOME û KDE Plasma de pêdivî ye)" - -msgid "Select a LVM option" -msgstr "Vebijêrkeke LVM hilbijêre" - -msgid "Partitioning" -msgstr "Dabeşkirin" - -msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "Rêvebiriya mezinahiya lojîkî (LVM)" - -msgid "Physical volumes" -msgstr "Mezinahiyên fizîkî" - -msgid "Volumes" -msgstr "Mezinahî" - -msgid "LVM volumes" -msgstr "Peldankên LVM" - -msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Peldankên LVM ên ku wê werin şîfrekirin" - -msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Ka kîjan dabeşkirinên LVM divê were şîfrekirin hilbijêre" - -msgid "Default layout" -msgstr "Şêwaza berdest" - -msgid "No Encryption" -msgstr "Şîfrekirin tune ye" - -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" - -msgid "LVM on LUKS" -msgstr "LVM li ser LUKS" - -msgid "LUKS on LVM" -msgstr "LUKS li ser LVM" - -msgid "Yes" -msgstr "Erê" - -msgid "No" -msgstr "Na" - -msgid "Archinstall help" -msgstr "Alîkariya Archinstall" - -msgid " (default)" -msgstr " (berdest)" - -msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "Ji bo alîkariyê Ctrl+h bitikîne" - -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre da ku Sway bigihêje reqalavê te" - -msgid "Seat access" -msgstr "Gihîştina cihê" - -msgid "Mountpoint" -msgstr "Xala siwarkirinê" - -msgid "HSM" -msgstr "HSM" - -msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina dîskê têxîne (ji bo şîfrekirin tune be vala bihêle)" - -msgid "Disk encryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina dîskê" - -msgid "Partition - New" -msgstr "Dabeşkirin - Nû" - -msgid "Filesystem" -msgstr "Pergala pelê" - -msgid "Invalid size" -msgstr "Mezinahî nederbasdar e" - -msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Destpêk (berdest: sektor {}): " - -msgid "End (default: {}): " -msgstr "Dawî (berdest: {}): " - -msgid "Subvolume name" -msgstr "Navê binpeldankê" - -msgid "Disk configuration type" -msgstr "Cûreya rêkxisitinê dîskê" - -msgid "Root mount directory" -msgstr "Pelrêça siwarkirina root" - -msgid "Select language" -msgstr "Ziman hilbijêre" - -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Ji bo sazkirinê pakêtên din binivîse (bi valahiya veqetandî, bo derbas bikî vala bihêle)" - -msgid "Invalid download number" -msgstr "Jimara daxisitinê nederbasdar e" - -msgid "Number downloads" -msgstr "Jimara daxistinan" - -msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Navê bikarhênerê ku te nivîsand nederbasdar e" - -msgid "Username" -msgstr "Navê bikarhêner" - -#, python-brace-format -msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "Divê \"{}\" superbikarhênerek (sudo) be?\n" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Navrû" - -msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "Pêdivî ye ku tu IP a derbasdar di awaya IP-config de têxînî" - -msgid "Modes" -msgstr "Awa" - -msgid "IP address" -msgstr "Navnîşana IP" - -msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Navnîşana IP ya dergehê (router) a xwe têxîne (ji bo ne yek vala bihêle)" - -msgid "Gateway address" -msgstr "Navnîşana dergehê" - -msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Rajekarên DNS a xwe bi valahiya veqetandî têxîne (ji bo ne yek vala bihêle)" - -msgid "DNS servers" -msgstr "Rajekarên DNS" - -msgid "Configure interfaces" -msgstr "Navrûyan rêkxistin bike" - -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "UEFI nayê dîtin û hinek vebijêrk neçalak in" - -msgid "Info" -msgstr "Zanyarî" - -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Ajokara xwedan Nvidia ji aliya Sway ve nayê piştgirîkirin." - -msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Dibe ku tu bi pirsgirêkan re rû bi rû werî, tu bi wê re baş î?" - -msgid "Main profile" -msgstr "Profîla sereke" - -msgid "Confirm password" -msgstr "Borînpeyvê biperjîne" - -msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "Pejirandina borînpeyvê li hev nehat, tika dîsa hewl bide" - -msgid "Not a valid directory" -msgstr "Pelrêçek nederbasdar e" - -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Dixwazî bidomînî?" - -msgid "Directory" -msgstr "Pelrêç" - -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "Ji bo sazkirin werin tomarkirin pêlrêçekê têxîne (Bidawîkirina tabê çalak e)" - -#, python-brace-format -msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "Tu dixwazî pel(ên) sazkirinê li {} werin tomarkirin?" - -msgid "Enabled" -msgstr "Çalakkirî" - -msgid "Disabled" -msgstr "Neçalakkirî" - -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "Tika vê pirsgirêkê (û pelê) bişîne bo https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -msgid "Mirror name" -msgstr "Navê eynikê" - -msgid "Url" -msgstr "Girêdan" - -msgid "Select signature check" -msgstr "Kontrola îmzeyê hilbijêre" - -msgid "Select execution mode" -msgstr "Awaya çalakkirinê hilbijêre" - -msgid "Press ? for help" -msgstr "Ji bo alîkariyê pêl ? bike" - -msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre ku Hyprland bigihêje reqalavê te" - -msgid "Additional repositories" -msgstr "Depoyên vebijêrkî" - -msgid "NTP" -msgstr "NTP" - -msgid "Swap on zram" -msgstr "Swap li ser zram" - -msgid "Name" -msgstr "Nav" - -msgid "Signature check" -msgstr "Kontrolkirina îmzeyê" - -#, python-brace-format -msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Beşa cîhê vala ya hilbijartî li ser amûra {}:" - -#, python-brace-format -msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Mezinahî: {} / {}" - -#, python-brace-format -msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Mezinahî (berdest: {}): " - -msgid "HSM device" -msgstr "Amûra HSM" - -msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "Hinek pakêt di depoyê de nehatin dîtin" - -msgid "User" -msgstr "Bikarhêner" - -msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "Sazkariya destnîşankirî wê were sepandin" - -msgid "Wipe" -msgstr "Jê bibe" - -msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "Wekî XBOOTLDR nîşan bide/nede" - -msgid "Loading packages..." -msgstr "Pakêt tên barkirin..." - -msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "Ji lîsteya jêrîn pakêtên ku divê werin sazkirin hilbijêre" - -msgid "Add a custom repository" -msgstr "Depoyek kesane tevlî bike" - -msgid "Change custom repository" -msgstr "Depoya kesane biguherîne" - -msgid "Delete custom repository" -msgstr "Depoya kesane jê bibe" - -msgid "Repository name" -msgstr "Navê depoyê" - -msgid "Add a custom server" -msgstr "Rajekarek kesane tevlî bike" - -msgid "Change custom server" -msgstr "Rajekara kesane biguherîne" - -msgid "Delete custom server" -msgstr "Rajekara kesane jê bibe" - -msgid "Server url" -msgstr "Girêdana rajekar" - -msgid "Select regions" -msgstr "Herêman hilbijêre" - -msgid "Add custom servers" -msgstr "Rajekarên kesane tevlî bike" - -msgid "Add custom repository" -msgstr "Depoya kesane tevlî bike" - -msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "Herêmên eynikê tên barkirin..." - -msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "Eynik û depo" - -msgid "Selected mirror regions" -msgstr "Herêmên eynikê ên hilbijartî" - -msgid "Custom servers" -msgstr "Rajekarên kesane" - -msgid "Custom repositories" -msgstr "Depoyên kesane" - -msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "Tenê karekterên ASCII tên piştgirîkirin" - -msgid "Show help" -msgstr "Alîkariyê nîşan bide" - -msgid "Exit help" -msgstr "Ji alîkariyê derkeve" - -msgid "Preview scroll up" -msgstr "Pêşdîtina şemitandina jor" - -msgid "Preview scroll down" -msgstr "Pêşdîtina şemitandina jêr" - -msgid "Move up" -msgstr "Bilivîne jorê" - -msgid "Move down" -msgstr "Bilivîne jêrê" - -msgid "Move right" -msgstr "Bilivîne rastê" - -msgid "Move left" -msgstr "Bilivîne çepê" - -msgid "Jump to entry" -msgstr "Biçe bo têketinê" - -msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "Hilbijartinê derbas bike (ku pêkan be)" - -msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "Hilbijartinê ji nû ve saz bike (ku pêkan be)" - -msgid "Select on single select" -msgstr "Li ser hilbijartina yekane hilbijêre" - -msgid "Select on multi select" -msgstr "Li ser çend-hilbijartin hilbijêre" - -msgid "Reset" -msgstr "Ji nû ve saz bike" - -msgid "Skip selection menu" -msgstr "Menuya hilbijartinê derbas bike" - -msgid "Start search mode" -msgstr "Awaya lêgerînê dest pê bike" - -msgid "Exit search mode" -msgstr "Awaya lêgerînê bi dawî bike" - -msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "labwc gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji reqalavan b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" - -msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre da ku labwc bigihêje reqalavê te" - -msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "niri gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji reqalavan b.m. kilîtdank, mişk, hwd)" - -msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "Vebijêrkekê hilbijêre da ku niri bigihêje reqalavê te" - -msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "Wekî ESP nîşan bide/ nede" - -msgid "Package group:" -msgstr "Koma pakêtê:" - -msgid "Exit archinstall" -msgstr "Ji archinstall derkeve" - -msgid "Reboot system" -msgstr "Pergalê ji nû ve dest bike" - -msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "bi chroot têkeve hundir sazkirinê bo rêkxistina piştî-sazkirinê" - -msgid "Installation completed" -msgstr "Sazkirin qediya" - -msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Tu dixwazî ​​çi bikî paşê?" - -#, python-brace-format -msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "Ka kîjan awa bo sazkirinê ji bo \"{}\" hilbijêre" - -msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan şaş e" - -msgid "Incorrect password" -msgstr "Borînpeyv şaş e" - -msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan" - -msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "Tu dixwazî ​​pelê user_credentials.json şîfre bikî?" - -msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan" - -#, python-brace-format -msgid "Repositories: {}" -msgstr "Depo: {}" - -msgid "New version available" -msgstr "Guhertoya nû heye" - -msgid "Passwordless login" -msgstr "Têketina bê borînpeyv" - -msgid "Second factor login" -msgstr "Têketina faktora duyemîn" - -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Tu dixwazî ​​Bluetooth saz bikî?" - -msgid "Authentication" -msgstr "Rastkirin" - -msgid "Applications" -msgstr "Sepan" - -msgid "U2F login method: " -msgstr "Rêbaza têketina U2F: " - -msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "Sudo ya bê borînpeyv: " - -#, python-brace-format -msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "Cûreya snapshot ê Btrfs: {}" - -msgid "Syncing the system..." -msgstr "Pergal tê hevdemkirin..." - -msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Nirx nabe ku vala be" - -msgid "Snapshot type" -msgstr "Cûreya snapshot" - -#, python-brace-format -msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Cûreya snapshot: {}" - -msgid "U2F login setup" -msgstr "Sazkirina têketina U2F" - -msgid "No U2F devices found" -msgstr "Amûrên U2F nehatin dîtin" - -msgid "U2F Login Method" -msgstr "Rêbaza têketina U2F" - -msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Sudo bê borînpeyv çalak bike?" - -#, python-brace-format -msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Sazkirina amûra U2F ji bo bikarhêner: {}" - -msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "Dibe ku tu PIN têxînî û paşê amûrê xwe ya U2F bitikînî da ku wê tomar bikî" - -msgid "Starting device modifications in " -msgstr "Guhertinên amûrê dest pê dike di " - -msgid "No network connection found" -msgstr "Tu Girêdanên torê nehatin dîtin" - -msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "Tu dixwazî bi Wifi ve girêdayî bibî?" - -msgid "No wifi interface found" -msgstr "Tu navrûya wifi nehat dîtin" - -msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "Tora wifi hilbijêre ku pê ve girê bidî" - -msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "Li torên wifi digere..." - -msgid "No wifi networks found" -msgstr "Tu torên wifi nehatin dîtin" - -msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "Sazkirina wifi têk çû" - -msgid "Enter wifi password" -msgstr "Borînpeyva wifi têxîne" - -msgid "Ok" -msgstr "Baş e" - -msgid "Removable" -msgstr "Jêbirbar" - -msgid "Install to removable location" -msgstr "Li cîhê jêbirbar saz bike" - -msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "Wê li /EFI/BOOT/ saz bike (cihê jêbirbar)" - -msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "Wê bi têketina NVRAM li cîhê standard saz bike" - -msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "Tu dixwazî barkarê destpêkirinê li cîhê lêgerîna medyaya jêbirbar ya berdest saz bikî?" - -msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "Ev barkarê destpêkirinê li /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (an nêzîk) saz dike ku kêrhatî ye ji bo:" - -msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "Ajokarên USB an medyaya derveyî ya barkirî yên din." - -msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "Pergalên ku tu dixwazî dîskê li ser her kombersê destpêkbar be." - -msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "Firmware ku têketinên destpêkirina NVRAM bi rêkûpêk piştgirî nake."