Fancy user interface (#1320)
* Display submenus as tables * Update * Update * Update * Update Co-authored-by: Daniel Girtler <girtler.daniel@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
aec86eb04e
commit
0bdb46f308
|
|
@ -163,7 +163,8 @@ class GlobalMenu(GeneralMenu):
|
|||
Selector(
|
||||
_('Network configuration'),
|
||||
ask_to_configure_network,
|
||||
display_func=lambda x: self._prev_network_configuration(x),
|
||||
display_func=lambda x: self._display_network_conf(x),
|
||||
preview_func=self._prev_network_config,
|
||||
default={})
|
||||
self._menu_options['timezone'] = \
|
||||
Selector(
|
||||
|
|
@ -226,16 +227,23 @@ class GlobalMenu(GeneralMenu):
|
|||
return _('Install ({} config(s) missing)').format(missing)
|
||||
return _('Install')
|
||||
|
||||
def _prev_network_configuration(self, cur_value: Union[NetworkConfiguration, List[NetworkConfiguration]]) -> str:
|
||||
def _display_network_conf(self, cur_value: Union[NetworkConfiguration, List[NetworkConfiguration]]) -> str:
|
||||
if not cur_value:
|
||||
return _('Not configured, unavailable unless setup manually')
|
||||
else:
|
||||
if isinstance(cur_value, list):
|
||||
ifaces = [x.iface for x in cur_value]
|
||||
return f'Configured ifaces: {ifaces}'
|
||||
return str(_('Configured {} interfaces')).format(len(cur_value))
|
||||
else:
|
||||
return str(cur_value)
|
||||
|
||||
def _prev_network_config(self) -> Optional[str]:
|
||||
selector = self._menu_options['nic']
|
||||
if selector.has_selection():
|
||||
ifaces = selector.current_selection
|
||||
if isinstance(ifaces, list):
|
||||
return FormattedOutput.as_table(ifaces)
|
||||
return None
|
||||
|
||||
def _prev_harddrives(self) -> Optional[str]:
|
||||
selector = self._menu_options['harddrives']
|
||||
if selector.has_selection():
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ The contents in the base class of this methods serve for a very basic usage, and
|
|||
"""
|
||||
import copy
|
||||
from os import system
|
||||
from typing import Union, Any, TYPE_CHECKING, Dict, Optional
|
||||
from typing import Union, Any, TYPE_CHECKING, Dict, Optional, Tuple, List
|
||||
|
||||
from .text_input import TextInput
|
||||
from .menu import Menu
|
||||
|
|
@ -135,9 +135,9 @@ class ListManager:
|
|||
elif isinstance(default_action,(list,tuple)):
|
||||
self._default_action = default_action
|
||||
else:
|
||||
self._default_action = [str(default_action),]
|
||||
self._default_action = [str(default_action)]
|
||||
|
||||
self._header = header if header else None
|
||||
self._header = header if header else ''
|
||||
self._cancel_action = str(_('Cancel'))
|
||||
self._confirm_action = str(_('Confirm and exit'))
|
||||
self._separator = ''
|
||||
|
|
@ -155,61 +155,81 @@ class ListManager:
|
|||
while True:
|
||||
# this will return a dictionary with the key as the menu entry to be displayed
|
||||
# and the value is the original value from the self._data container
|
||||
|
||||
data_formatted = self.reformat(self._data)
|
||||
options = list(data_formatted.keys())
|
||||
options, header = self._prepare_selection(data_formatted)
|
||||
|
||||
if len(options) > 0:
|
||||
options.append(self._separator)
|
||||
menu_header = self._header
|
||||
|
||||
if self._default_action:
|
||||
options += self._default_action
|
||||
|
||||
options += self._bottom_list
|
||||
if header:
|
||||
menu_header += header
|
||||
|
||||
system('clear')
|
||||
|
||||
target = Menu(
|
||||
choice = Menu(
|
||||
self._prompt,
|
||||
options,
|
||||
sort=False,
|
||||
clear_screen=False,
|
||||
clear_menu_on_exit=False,
|
||||
header=self._header,
|
||||
header=header,
|
||||
skip_empty_entries=True,
|
||||
skip=False
|
||||
skip=False,
|
||||
show_search_hint=False
|
||||
).run()
|
||||
|
||||
if not target.value or target.value in self._bottom_list:
|
||||
self.action = target
|
||||
if not choice.value or choice.value in self._bottom_list:
|
||||
self.action = choice
|
||||
break
|
||||
|
||||
if target.value and target.value in self._default_action:
|
||||
self.action = target.value
|
||||
if choice.value and choice.value in self._default_action:
|
||||
self.action = choice.value
|
||||
self.target = None
|
||||
self._data = self.exec_action(self._data)
|
||||
continue
|
||||
|
||||
if isinstance(self._data,dict):
|
||||
data_key = data_formatted[target.value]
|
||||
if isinstance(self._data, dict):
|
||||
data_key = data_formatted[choice.value]
|
||||
key = self._data[data_key]
|
||||
self.target = {data_key: key}
|
||||
elif isinstance(self._data, list):
|
||||
self.target = [d for d in self._data if d == data_formatted[target.value]][0]
|
||||
self.target = [d for d in self._data if d == data_formatted[choice.value]][0]
|
||||
else:
|
||||
self.target = self._data[data_formatted[target.value]]
|
||||
self.target = self._data[data_formatted[choice.value]]
|
||||
|
||||
# Possible enhancement. If run_actions returns false a message line indicating the failure
|
||||
self.run_actions(target.value)
|
||||
self.run_actions(choice.value)
|
||||
|
||||
if target.value == self._cancel_action: # TODO dubious
|
||||
if choice.value == self._cancel_action:
|
||||
return self._original_data # return the original list
|
||||
else:
|
||||
return self._data
|
||||
|
||||
def run_actions(self,prompt_data=None):
|
||||
def _prepare_selection(self, data_formatted: Dict[str, Any]) -> Tuple[List[str], str]:
|
||||
# header rows are mapped to None so make sure
|
||||
# to exclude those from the selectable data
|
||||
options: List[str] = [key for key, val in data_formatted.items() if val is not None]
|
||||
header = ''
|
||||
|
||||
if len(options) > 0:
|
||||
table_header = [key for key, val in data_formatted.items() if val is None]
|
||||
header = '\n'.join(table_header)
|
||||
|
||||
if len(options) > 0:
|
||||
options.append(self._separator)
|
||||
|
||||
if self._default_action:
|
||||
# done only for mypy -> todo fix the self._default_action declaration
|
||||
options += [action for action in self._default_action if action]
|
||||
|
||||
options += self._bottom_list
|
||||
return options, header
|
||||
|
||||
def run_actions(self,prompt_data=''):
|
||||
options = self.action_list() + self._bottom_item
|
||||
prompt = _("Select an action for < {} >").format(prompt_data if prompt_data else self.target)
|
||||
display_value = self.selected_action_display(self.target) if self.target else prompt_data
|
||||
|
||||
prompt = _("Select an action for '{}'").format(display_value)
|
||||
|
||||
choice = Menu(
|
||||
prompt,
|
||||
options,
|
||||
|
|
@ -225,26 +245,28 @@ class ListManager:
|
|||
if self.action and self.action != self._cancel_action:
|
||||
self._data = self.exec_action(self._data)
|
||||
|
||||
"""
|
||||
The following methods are expected to be overwritten by the user if the needs of the list are beyond the simple case
|
||||
"""
|
||||
def selected_action_display(self, selection: Any) -> str:
|
||||
# this will return the value to be displayed in the
|
||||
# "Select an action for '{}'" string
|
||||
raise NotImplementedError('Please implement me in the child class')
|
||||
|
||||
def reformat(self, data: Any) -> Dict[str, Any]:
|
||||
"""
|
||||
method to get the data in a format suitable to be shown
|
||||
It is executed once for run loop and processes the whole self._data structure
|
||||
"""
|
||||
if isinstance(data,dict):
|
||||
return {f'{k}: {v}': k for k, v in data.items()}
|
||||
else:
|
||||
return {str(k): k for k in data}
|
||||
def reformat(self, data: List[Any]) -> Dict[str, Any]:
|
||||
# this should return a dictionary of display string to actual data entry
|
||||
# mapping; if the value for a given display string is None it will be used
|
||||
# in the header value (useful when displaying tables)
|
||||
raise NotImplementedError('Please implement me in the child class')
|
||||
|
||||
def action_list(self):
|
||||
"""
|
||||
can define alternate action list or customize the list for each item.
|
||||
Executed after any item is selected, contained in self.target
|
||||
"""
|
||||
return self._base_actions
|
||||
active_entry = self.target if self.target else None
|
||||
|
||||
if active_entry is None:
|
||||
return [self._base_actions[0]]
|
||||
else:
|
||||
return self._base_actions[1:]
|
||||
|
||||
def exec_action(self, data: Any):
|
||||
"""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
from dataclasses import dataclass
|
||||
from enum import Enum, auto
|
||||
from os import system
|
||||
from typing import Dict, List, Union, Any, TYPE_CHECKING, Optional
|
||||
|
||||
from archinstall.lib.menu.simple_menu import TerminalMenu
|
||||
|
|
@ -57,7 +58,11 @@ class Menu(TerminalMenu):
|
|||
header :Union[List[str],str] = None,
|
||||
explode_on_interrupt :bool = False,
|
||||
explode_warning :str = '',
|
||||
**kwargs
|
||||
clear_screen: bool = True,
|
||||
show_search_hint: bool = True,
|
||||
cycle_cursor: bool = True,
|
||||
clear_menu_on_exit: bool = True,
|
||||
skip_empty_entries: bool = False
|
||||
):
|
||||
"""
|
||||
Creates a new menu
|
||||
|
|
@ -153,8 +158,7 @@ class Menu(TerminalMenu):
|
|||
if header:
|
||||
if not isinstance(header,(list,tuple)):
|
||||
header = [header]
|
||||
header = '\n'.join(header)
|
||||
menu_title += f'\n{header}\n'
|
||||
menu_title += '\n'.join(header)
|
||||
|
||||
action_info = ''
|
||||
if skip:
|
||||
|
|
@ -178,10 +182,6 @@ class Menu(TerminalMenu):
|
|||
cursor = "> "
|
||||
main_menu_cursor_style = ("fg_cyan", "bold")
|
||||
main_menu_style = ("bg_blue", "fg_gray")
|
||||
# defaults that can be changed up the stack
|
||||
kwargs['clear_screen'] = kwargs.get('clear_screen',True)
|
||||
kwargs['show_search_hint'] = kwargs.get('show_search_hint',True)
|
||||
kwargs['cycle_cursor'] = kwargs.get('cycle_cursor',True)
|
||||
|
||||
super().__init__(
|
||||
menu_entries=self._menu_options,
|
||||
|
|
@ -200,7 +200,11 @@ class Menu(TerminalMenu):
|
|||
preview_title=preview_title,
|
||||
explode_on_interrupt=self._explode_on_interrupt,
|
||||
multi_select_select_on_accept=False,
|
||||
**kwargs,
|
||||
clear_screen=clear_screen,
|
||||
show_search_hint=show_search_hint,
|
||||
cycle_cursor=cycle_cursor,
|
||||
clear_menu_on_exit=clear_menu_on_exit,
|
||||
skip_empty_entries=skip_empty_entries
|
||||
)
|
||||
|
||||
def _show(self) -> MenuSelection:
|
||||
|
|
@ -238,6 +242,7 @@ class Menu(TerminalMenu):
|
|||
return self.run()
|
||||
|
||||
if ret.type_ is not MenuSelectionType.Selection and not self._skip:
|
||||
system('clear')
|
||||
return self.run()
|
||||
|
||||
return ret
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -39,8 +39,22 @@ class NetworkConfiguration:
|
|||
else:
|
||||
return 'Unknown type'
|
||||
|
||||
# for json serialization when calling json.dumps(...) on this class
|
||||
def json(self):
|
||||
def as_json(self) -> Dict:
|
||||
exclude_fields = ['type']
|
||||
data = {}
|
||||
for k, v in self.__dict__.items():
|
||||
if k not in exclude_fields:
|
||||
if isinstance(v, list) and len(v) == 0:
|
||||
v = ''
|
||||
elif v is None:
|
||||
v = ''
|
||||
|
||||
data[k] = v
|
||||
|
||||
return data
|
||||
|
||||
def json(self) -> Dict:
|
||||
# for json serialization when calling json.dumps(...) on this class
|
||||
return self.__dict__
|
||||
|
||||
def is_iso(self) -> bool:
|
||||
|
|
@ -111,19 +125,10 @@ class NetworkConfigurationHandler:
|
|||
else: # not recognized
|
||||
return None
|
||||
|
||||
def _parse_manual_config(self, config: Dict[str, Any]) -> Union[None, List[NetworkConfiguration]]:
|
||||
manual_configs: List = config.get('config', [])
|
||||
|
||||
if not manual_configs:
|
||||
return None
|
||||
|
||||
if not isinstance(manual_configs, list):
|
||||
log(_('Manual configuration setting must be a list'))
|
||||
exit(1)
|
||||
|
||||
def _parse_manual_config(self, configs: List[Dict[str, Any]]) -> Optional[List[NetworkConfiguration]]:
|
||||
configurations = []
|
||||
|
||||
for manual_config in manual_configs:
|
||||
for manual_config in configs:
|
||||
iface = manual_config.get('iface', None)
|
||||
|
||||
if iface is None:
|
||||
|
|
@ -135,7 +140,7 @@ class NetworkConfigurationHandler:
|
|||
NetworkConfiguration(NicType.MANUAL, iface=iface)
|
||||
)
|
||||
else:
|
||||
ip = config.get('ip', '')
|
||||
ip = manual_config.get('ip', '')
|
||||
if not ip:
|
||||
log(_('Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address'), fg='red')
|
||||
exit(1)
|
||||
|
|
@ -145,32 +150,34 @@ class NetworkConfigurationHandler:
|
|||
NicType.MANUAL,
|
||||
iface=iface,
|
||||
ip=ip,
|
||||
gateway=config.get('gateway', ''),
|
||||
dns=config.get('dns', []),
|
||||
gateway=manual_config.get('gateway', ''),
|
||||
dns=manual_config.get('dns', []),
|
||||
dhcp=False
|
||||
)
|
||||
)
|
||||
|
||||
return configurations
|
||||
|
||||
def parse_arguments(self, config: Any):
|
||||
nic_type = config.get('type', None)
|
||||
|
||||
if not nic_type:
|
||||
# old style definitions
|
||||
network_config = self._backwards_compability_config(config)
|
||||
if network_config:
|
||||
return network_config
|
||||
return None
|
||||
|
||||
def _parse_nic_type(self, nic_type: str) -> NicType:
|
||||
try:
|
||||
type_ = NicType(nic_type)
|
||||
return NicType(nic_type)
|
||||
except ValueError:
|
||||
options = [e.value for e in NicType]
|
||||
log(_('Unknown nic type: {}. Possible values are {}').format(nic_type, options), fg='red')
|
||||
exit(1)
|
||||
|
||||
if type_ != NicType.MANUAL:
|
||||
self._configuration = NetworkConfiguration(type_)
|
||||
else: # manual configuration settings
|
||||
def parse_arguments(self, config: Any):
|
||||
if isinstance(config, list): # new data format
|
||||
self._configuration = self._parse_manual_config(config)
|
||||
elif nic_type := config.get('type', None): # new data format
|
||||
type_ = self._parse_nic_type(nic_type)
|
||||
|
||||
if type_ != NicType.MANUAL:
|
||||
self._configuration = NetworkConfiguration(type_)
|
||||
else: # manual configuration settings
|
||||
self._configuration = self._parse_manual_config([config])
|
||||
else: # old style definitions
|
||||
network_config = self._backwards_compability_config(config)
|
||||
if network_config:
|
||||
return network_config
|
||||
return None
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,6 +7,7 @@ from .utils import get_password
|
|||
from ..menu import Menu
|
||||
from ..menu.list_manager import ListManager
|
||||
from ..models.users import User
|
||||
from ..output import FormattedOutput
|
||||
|
||||
if TYPE_CHECKING:
|
||||
_: Any
|
||||
|
|
@ -18,13 +19,6 @@ class UserList(ListManager):
|
|||
"""
|
||||
|
||||
def __init__(self, prompt: str, lusers: List[User]):
|
||||
"""
|
||||
param: prompt
|
||||
type: str
|
||||
param: lusers dict with the users already defined for the system
|
||||
type: Dict
|
||||
param: sudo. boolean to determine if we handle superusers or users. If None handles both types
|
||||
"""
|
||||
self._actions = [
|
||||
str(_('Add a user')),
|
||||
str(_('Change password')),
|
||||
|
|
@ -34,21 +28,25 @@ class UserList(ListManager):
|
|||
super().__init__(prompt, lusers, self._actions, self._actions[0])
|
||||
|
||||
def reformat(self, data: List[User]) -> Dict[str, User]:
|
||||
return {e.display(): e for e in data}
|
||||
table = FormattedOutput.as_table(data)
|
||||
rows = table.split('\n')
|
||||
|
||||
def action_list(self):
|
||||
active_user = self.target if self.target else None
|
||||
# these are the header rows of the table and do not map to any User obviously
|
||||
# we're adding 2 spaces as prefix because the menu selector '> ' will be put before
|
||||
# the selectable rows so the header has to be aligned
|
||||
display_data = {f' {rows[0]}': None, f' {rows[1]}': None}
|
||||
|
||||
if active_user is None:
|
||||
return [self._actions[0]]
|
||||
else:
|
||||
return self._actions[1:]
|
||||
for row, user in zip(rows[2:], data):
|
||||
row = row.replace('|', '\\|')
|
||||
display_data[row] = user
|
||||
|
||||
return display_data
|
||||
|
||||
def selected_action_display(self, user: User) -> str:
|
||||
return user.username
|
||||
|
||||
def exec_action(self, data: List[User]) -> List[User]:
|
||||
if self.target:
|
||||
active_user = self.target
|
||||
else:
|
||||
active_user = None
|
||||
active_user = self.target if self.target else None
|
||||
|
||||
if self.action == self._actions[0]: # add
|
||||
new_user = self._add_user()
|
||||
|
|
@ -77,8 +75,7 @@ class UserList(ListManager):
|
|||
return False
|
||||
|
||||
def _add_user(self) -> Optional[User]:
|
||||
print(_('\nDefine a new user\n'))
|
||||
prompt = str(_('Enter username (leave blank to skip): '))
|
||||
prompt = '\n\n' + str(_('Enter username (leave blank to skip): '))
|
||||
|
||||
while True:
|
||||
username = input(prompt).strip(' ')
|
||||
|
|
@ -94,7 +91,9 @@ class UserList(ListManager):
|
|||
choice = Menu(
|
||||
str(_('Should "{}" be a superuser (sudo)?')).format(username), Menu.yes_no(),
|
||||
skip=False,
|
||||
default_option=Menu.no()
|
||||
default_option=Menu.no(),
|
||||
clear_screen=False,
|
||||
show_search_hint=False
|
||||
).run()
|
||||
|
||||
sudo = True if choice.value == Menu.yes() else False
|
||||
|
|
@ -102,6 +101,5 @@ class UserList(ListManager):
|
|||
|
||||
|
||||
def ask_for_additional_users(prompt: str = '', defined_users: List[User] = []) -> List[User]:
|
||||
prompt = prompt if prompt else _('Enter username (leave blank to skip): ')
|
||||
users = UserList(prompt, defined_users).run()
|
||||
return users
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ from __future__ import annotations
|
|||
|
||||
import ipaddress
|
||||
import logging
|
||||
from typing import Any, Optional, TYPE_CHECKING, List, Union
|
||||
from typing import Any, Optional, TYPE_CHECKING, List, Union, Dict
|
||||
|
||||
from ..menu.menu import MenuSelectionType
|
||||
from ..menu.text_input import TextInput
|
||||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ from ..models.network_configuration import NetworkConfiguration, NicType
|
|||
|
||||
from ..networking import list_interfaces
|
||||
from ..menu import Menu
|
||||
from ..output import log
|
||||
from ..output import log, FormattedOutput
|
||||
from ..menu.list_manager import ListManager
|
||||
|
||||
if TYPE_CHECKING:
|
||||
|
|
@ -19,55 +19,57 @@ if TYPE_CHECKING:
|
|||
|
||||
class ManualNetworkConfig(ListManager):
|
||||
"""
|
||||
subclass of ListManager for the managing of network configuration accounts
|
||||
subclass of ListManager for the managing of network configurations
|
||||
"""
|
||||
|
||||
def __init__(self, prompt: str, ifaces: Union[None, NetworkConfiguration, List[NetworkConfiguration]]):
|
||||
"""
|
||||
param: prompt
|
||||
type: str
|
||||
param: ifaces already defined previously
|
||||
type: Dict
|
||||
"""
|
||||
def __init__(self, prompt: str, ifaces: List[NetworkConfiguration]):
|
||||
self._actions = [
|
||||
str(_('Add interface')),
|
||||
str(_('Edit interface')),
|
||||
str(_('Delete interface'))
|
||||
]
|
||||
|
||||
if ifaces is not None and isinstance(ifaces, list):
|
||||
display_values = {iface.iface: iface for iface in ifaces}
|
||||
else:
|
||||
display_values = {}
|
||||
super().__init__(prompt, ifaces, self._actions, self._actions[0])
|
||||
|
||||
self._action_add = str(_('Add interface'))
|
||||
self._action_edit = str(_('Edit interface'))
|
||||
self._action_delete = str(_('Delete interface'))
|
||||
def reformat(self, data: List[NetworkConfiguration]) -> Dict[str, Optional[NetworkConfiguration]]:
|
||||
table = FormattedOutput.as_table(data)
|
||||
rows = table.split('\n')
|
||||
|
||||
self._iface_actions = [self._action_edit, self._action_delete]
|
||||
# these are the header rows of the table and do not map to any User obviously
|
||||
# we're adding 2 spaces as prefix because the menu selector '> ' will be put before
|
||||
# the selectable rows so the header has to be aligned
|
||||
display_data: Dict[str, Optional[NetworkConfiguration]] = {f' {rows[0]}': None, f' {rows[1]}': None}
|
||||
|
||||
super().__init__(prompt, display_values, self._iface_actions, self._action_add)
|
||||
for row, iface in zip(rows[2:], data):
|
||||
row = row.replace('|', '\\|')
|
||||
display_data[row] = iface
|
||||
|
||||
def run_manual(self) -> List[NetworkConfiguration]:
|
||||
ifaces = super().run()
|
||||
if ifaces is not None:
|
||||
return list(ifaces.values())
|
||||
return []
|
||||
return display_data
|
||||
|
||||
def exec_action(self, data: Any):
|
||||
if self.action == self._action_add:
|
||||
iface_name = self._select_iface(data.keys())
|
||||
def selected_action_display(self, iface: NetworkConfiguration) -> str:
|
||||
return iface.iface if iface.iface else ''
|
||||
|
||||
def exec_action(self, data: List[NetworkConfiguration]):
|
||||
active_iface: Optional[NetworkConfiguration] = self.target if self.target else None
|
||||
|
||||
if self.action == self._actions[0]: # add
|
||||
iface_name = self._select_iface(data)
|
||||
if iface_name:
|
||||
iface = NetworkConfiguration(NicType.MANUAL, iface=iface_name)
|
||||
data[iface_name] = self._edit_iface(iface)
|
||||
elif self.target:
|
||||
iface_name = list(self.target.keys())[0]
|
||||
iface = data[iface_name]
|
||||
|
||||
if self.action == self._action_edit:
|
||||
data[iface_name] = self._edit_iface(iface)
|
||||
elif self.action == self._action_delete:
|
||||
del data[iface_name]
|
||||
iface = self._edit_iface(iface)
|
||||
data += [iface]
|
||||
elif active_iface:
|
||||
if self.action == self._actions[1]: # edit interface
|
||||
data = [d for d in data if d.iface != active_iface.iface]
|
||||
data.append(self._edit_iface(active_iface))
|
||||
elif self.action == self._actions[2]: # delete
|
||||
data = [d for d in data if d != active_iface]
|
||||
|
||||
return data
|
||||
|
||||
def _select_iface(self, existing_ifaces: List[str]) -> Optional[Any]:
|
||||
def _select_iface(self, data: List[NetworkConfiguration]) -> Optional[Any]:
|
||||
all_ifaces = list_interfaces().values()
|
||||
existing_ifaces = [d.iface for d in data]
|
||||
available = set(all_ifaces) - set(existing_ifaces)
|
||||
choice = Menu(str(_('Select interface to add')), list(available), skip=True).run()
|
||||
|
||||
|
|
@ -76,7 +78,7 @@ class ManualNetworkConfig(ListManager):
|
|||
|
||||
return choice.value
|
||||
|
||||
def _edit_iface(self, edit_iface :NetworkConfiguration):
|
||||
def _edit_iface(self, edit_iface: NetworkConfiguration):
|
||||
iface_name = edit_iface.iface
|
||||
modes = ['DHCP (auto detect)', 'IP (static)']
|
||||
default_mode = 'DHCP (auto detect)'
|
||||
|
|
@ -99,11 +101,13 @@ class ManualNetworkConfig(ListManager):
|
|||
gateway = None
|
||||
|
||||
while 1:
|
||||
gateway_input = TextInput(_('Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: '),
|
||||
edit_iface.gateway).run().strip()
|
||||
gateway = TextInput(
|
||||
_('Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: '),
|
||||
edit_iface.gateway
|
||||
).run().strip()
|
||||
try:
|
||||
if len(gateway_input) > 0:
|
||||
ipaddress.ip_address(gateway_input)
|
||||
if len(gateway) > 0:
|
||||
ipaddress.ip_address(gateway)
|
||||
break
|
||||
except ValueError:
|
||||
log("You need to enter a valid gateway (router) IP address.", level=logging.WARNING, fg='red')
|
||||
|
|
@ -124,7 +128,9 @@ class ManualNetworkConfig(ListManager):
|
|||
return NetworkConfiguration(NicType.MANUAL, iface=iface_name)
|
||||
|
||||
|
||||
def ask_to_configure_network(preset: Union[None, NetworkConfiguration, List[NetworkConfiguration]]) -> Optional[Union[List[NetworkConfiguration], NetworkConfiguration]]:
|
||||
def ask_to_configure_network(
|
||||
preset: Union[NetworkConfiguration, List[NetworkConfiguration]]
|
||||
) -> Optional[NetworkConfiguration | List[NetworkConfiguration]]:
|
||||
"""
|
||||
Configure the network on the newly installed system
|
||||
"""
|
||||
|
|
@ -165,7 +171,7 @@ def ask_to_configure_network(preset: Union[None, NetworkConfiguration, List[Netw
|
|||
elif choice.value == network_options['network_manager']:
|
||||
return NetworkConfiguration(NicType.NM)
|
||||
elif choice.value == network_options['manual']:
|
||||
manual = ManualNetworkConfig('Configure interfaces', preset)
|
||||
return manual.run_manual()
|
||||
preset_ifaces = preset if isinstance(preset, list) else []
|
||||
return ManualNetworkConfig('Configure interfaces', preset_ifaces).run()
|
||||
|
||||
return preset
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,6 +5,7 @@ from ..menu.menu import MenuSelectionType
|
|||
from ..menu.text_input import TextInput
|
||||
from ..menu import Menu
|
||||
from ..models.subvolume import Subvolume
|
||||
from ... import FormattedOutput
|
||||
|
||||
if TYPE_CHECKING:
|
||||
_: Any
|
||||
|
|
@ -19,16 +20,23 @@ class SubvolumeList(ListManager):
|
|||
]
|
||||
super().__init__(prompt, current_volumes, self._actions, self._actions[0])
|
||||
|
||||
def reformat(self, data: List[Subvolume]) -> Dict[str, Subvolume]:
|
||||
return {e.display(): e for e in data}
|
||||
def reformat(self, data: List[Subvolume]) -> Dict[str, Optional[Subvolume]]:
|
||||
table = FormattedOutput.as_table(data)
|
||||
rows = table.split('\n')
|
||||
|
||||
def action_list(self):
|
||||
active_user = self.target if self.target else None
|
||||
# these are the header rows of the table and do not map to any User obviously
|
||||
# we're adding 2 spaces as prefix because the menu selector '> ' will be put before
|
||||
# the selectable rows so the header has to be aligned
|
||||
display_data: Dict[str, Optional[Subvolume]] = {f' {rows[0]}': None, f' {rows[1]}': None}
|
||||
|
||||
if active_user is None:
|
||||
return [self._actions[0]]
|
||||
else:
|
||||
return self._actions[1:]
|
||||
for row, subvol in zip(rows[2:], data):
|
||||
row = row.replace('|', '\\|')
|
||||
display_data[row] = subvol
|
||||
|
||||
return display_data
|
||||
|
||||
def selected_action_display(self, subvolume: Subvolume) -> str:
|
||||
return subvolume.name
|
||||
|
||||
def _prompt_options(self, editing: Optional[Subvolume] = None) -> List[str]:
|
||||
preset_options = []
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Upravit"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Zvolte akci pro < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Zvolte akci pro '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Zkopírovat k novému klíči:"
|
||||
|
|
@ -654,7 +654,8 @@ msgstr "Základní instalace, která vám umožní si nastavit Arch Linux jakkol
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr "Nabízí výběr různých serverových balíčků k instalaci a aktivaci, např. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr "Vyberte servery, které mají být nainstalovány, pokud nezvolíte žádné, bude provedena jen základní instalace"
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -743,3 +744,48 @@ msgstr "Volné místo"
|
|||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr "Typ sběrnice"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Musí být zadáno heslo správce (root) nebo musí existovat alespoň jeden superuživatel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Zadejte uživatelské jméno k přidání dalšího uživatele (ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "Má být {} superuživatelem (sudoer)?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Podsvazek :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Smazat uživatele"
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -255,10 +255,12 @@ msgstr "Lokale Kodierung"
|
|||
msgid "Drive(s)"
|
||||
msgstr "Laufwerke"
|
||||
|
||||
msgid "Select disk layout"
|
||||
msgstr "Laufwerke-layout auswählen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk layout"
|
||||
msgstr "Laufwerke-layout speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Set encryption password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption password"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungspasswort angeben"
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
|
|
@ -267,7 +269,8 @@ msgstr "Swap"
|
|||
msgid "Bootloader"
|
||||
msgstr "Bootloader"
|
||||
|
||||
msgid "root password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root password"
|
||||
msgstr "Root Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "Superuser account"
|
||||
|
|
@ -425,8 +428,8 @@ msgstr "Bearbeiten"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Wählen sie eine Aktion aus für < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Wählen sie eine Aktion aus für '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Kopieren nach neuem Schlüssel:"
|
||||
|
|
@ -659,7 +662,8 @@ msgstr "Eine sehr minimale Installation welche es erlaubt Arch Linux weitgehend
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr "Auswahl von Serverpaketen welche installiert werden sollen, z.B. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr "Wählen sie die gewünschten Server aus welche installiert werden sollen"
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -741,6 +745,69 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bitte wählen sie welche Partition formatiert werden soll"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Entweder root Passwort oder wenigstens 1 super-user muss konfiguriert sein"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Geben sie einen weiteren Benutzernamen an der angelegt werden soll (leer lassen um zu Überspringen): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "Soll {} ein superuser sein (sudoer)?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte wählen sie welche Partition verschlüsselt werden soll"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Subvolume :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select disk layout"
|
||||
#~ msgstr "Laufwerke-layout auswählen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add :"
|
||||
#~ msgstr "Hinzufügen :"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -232,10 +232,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Drive(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select disk layout"
|
||||
msgid "Disk layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set encryption password"
|
||||
msgid "Encryption password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
|
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bootloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "root password"
|
||||
msgid "Root password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Superuser account"
|
||||
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
|
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -689,3 +689,54 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Editar"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Seleccione una acción para < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Seleccione una acción para '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Copiar a nueva clave:"
|
||||
|
|
@ -657,7 +657,8 @@ msgstr "Una instalación muy básica que te permite personalizar Arch Linux como
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr "Proporciona una selección de varios paquetes de servidor para instalar y habilitar, p.e. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr "Elija qué servidores instalar, si no hay ninguno, se realizará una instalación mínima"
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -764,6 +765,29 @@ msgstr "¿Debe \"{}\" ser un superusuario (sudo)?"
|
|||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr "Seleccione qué particiones cifrar:"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Subvolumen :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Eliminar usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select disk layout"
|
||||
#~ msgstr "Seleccione el diseño del disco"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -14,12 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
||||
msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {} {}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
|
||||
"archinstall/issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Veuillez soumettre ce problème (et le fichier) à https://github.com/"
|
||||
"archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr " Veuillez soumettre ce problème (et le fichier) à https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to abort?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"
|
||||
|
|
@ -34,13 +30,10 @@ msgid "Desired hostname for the installation: "
|
|||
msgstr "Nom d'hôte souhaité pour l'installation : "
|
||||
|
||||
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom d'utilisateur pour le superutilisateur requis avec les privilèges sudo : "
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur pour le superutilisateur requis avec les privilèges sudo : "
|
||||
|
||||
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisateur supplémentaire à installer (laisser vide pour aucun "
|
||||
"utilisateur) : "
|
||||
msgstr "Utilisateur supplémentaire à installer (laisser vide pour aucun utilisateur) : "
|
||||
|
||||
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
|
||||
msgstr "Cet utilisateur doit-il être un superutilisateur (sudoer) ?"
|
||||
|
|
@ -49,9 +42,7 @@ msgid "Select a timezone"
|
|||
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous utiliser GRUB comme chargeur de démarrage au lieu de systemd-"
|
||||
"boot ?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous utiliser GRUB comme chargeur de démarrage au lieu de systemd-boot ?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a bootloader"
|
||||
msgstr "Choisir un chargeur de démarrage"
|
||||
|
|
@ -59,60 +50,38 @@ msgstr "Choisir un chargeur de démarrage"
|
|||
msgid "Choose an audio server"
|
||||
msgstr "Choisir un serveur audio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
|
||||
"and optional profile packages are installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seuls les packages tels que base, base-devel, linux, linux-firmware, "
|
||||
"efibootmgr et les packages de profil optionnels sont installés."
|
||||
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
|
||||
msgstr "Seuls les packages tels que base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr et les packages de profil optionnels sont installés."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
|
||||
"in the following prompt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous désirez un navigateur Web, tel que firefox ou chrome, vous pouvez le "
|
||||
"spécifier dans l'invite suivante."
|
||||
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
|
||||
msgstr "Si vous désirez un navigateur Web, tel que firefox ou chrome, vous pouvez le spécifier dans l'invite suivante."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Écrire des packages supplémentaires à installer (espaces séparés, laisser "
|
||||
"vide pour ignorer) : "
|
||||
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Écrire des packages supplémentaires à installer (espaces séparés, laisser vide pour ignorer) : "
|
||||
|
||||
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
|
||||
msgstr "Copier la configuration réseau ISO dans l'installation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
|
||||
"KDE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement Internet "
|
||||
"dans GNOME et KDE)"
|
||||
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
|
||||
msgstr "Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement Internet dans GNOME et KDE)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one network interface to configure"
|
||||
msgstr "Sélectionner une interface réseau à configurer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\" ou ignorer pour utiliser le "
|
||||
"mode par défaut \"{}\""
|
||||
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
||||
msgstr "Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\" ou ignorer pour utiliser le mode par défaut \"{}\""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
|
||||
msgstr "Entrer l'IP et le sous-réseau pour {} (exemple : 192.168.0.5/24) : "
|
||||
|
||||
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) ou laisser vide pour "
|
||||
"aucune : "
|
||||
msgstr "Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) ou laisser vide pour aucune : "
|
||||
|
||||
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
|
||||
msgstr "Entrer vos serveurs DNS (séparés par des espaces, vide pour aucun) : "
|
||||
|
||||
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner le système de fichiers que votre partition principale doit "
|
||||
"utiliser"
|
||||
msgstr "Sélectionner le système de fichiers que votre partition principale doit utiliser"
|
||||
|
||||
msgid "Current partition layout"
|
||||
msgstr "Disposition actuelle des partitions"
|
||||
|
|
@ -128,20 +97,13 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
|
|||
msgstr "Entrer un type de système de fichiers souhaité pour la partition"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrer le secteur de début (pourcentage ou numéro de bloc, par défaut : "
|
||||
"{}) : "
|
||||
msgstr "Entrer le secteur de début (pourcentage ou numéro de bloc, par défaut : {}) : "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrer le secteur de fin de la partition (pourcentage ou numéro de bloc, "
|
||||
"ex : {}) : "
|
||||
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
|
||||
msgstr "Entrer le secteur de fin de la partition (pourcentage ou numéro de bloc, ex : {}) : "
|
||||
|
||||
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{} contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous "
|
||||
"sûr ?"
|
||||
msgstr "{} contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous sûr ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
|
|
@ -161,17 +123,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Sélectionner par index où et quelle partition montée"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
|
||||
"would be /boot as an example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Les points de montage de la partition sont relatifs à l'intérieur de "
|
||||
"l'installation, le démarrage serait /boot par exemple."
|
||||
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
||||
msgstr " * Les points de montage de la partition sont relatifs à l'intérieur de l'installation, le démarrage serait /boot par exemple."
|
||||
|
||||
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner où monter la partition (laisser vide pour supprimer le point de "
|
||||
"montage) : "
|
||||
msgstr "Sélectionner où monter la partition (laisser vide pour supprimer le point de montage) : "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
|
|
@ -216,58 +172,34 @@ msgid "Archinstall language"
|
|||
msgstr "Langue d'Archinstall"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effacer tous les lecteurs sélectionnés et utiliser une disposition de "
|
||||
"partition par défaut optimale"
|
||||
msgstr "Effacer tous les lecteurs sélectionnés et utiliser une disposition de partition par défaut optimale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner ce qu'il faut faire avec chaque lecteur individuel (suivi de "
|
||||
"l'utilisation de la partition)"
|
||||
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
||||
msgstr "Sélectionner ce qu'il faut faire avec chaque lecteur individuel (suivi de l'utilisation de la partition)"
|
||||
|
||||
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner ce que vous souhaitez faire avec les périphériques de bloc "
|
||||
"sélectionnés"
|
||||
msgstr "Sélectionner ce que vous souhaitez faire avec les périphériques de bloc sélectionnés"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
|
||||
"install things like desktop environments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est une liste de profils préprogrammés, ils pourraient faciliter "
|
||||
"l'installation d'outils comme les environnements de bureau"
|
||||
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
||||
msgstr "Ceci est une liste de profils préprogrammés, ils pourraient faciliter l'installation d'outils comme les environnements de bureau"
|
||||
|
||||
msgid "Select keyboard layout"
|
||||
msgstr "Sélectionner la disposition du clavier"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the regions to download packages from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner l'une des régions depuis lesquelles télécharger les packages"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'une des régions depuis lesquelles télécharger les packages"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
|
||||
msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
|
||||
"either the all open-source or AMD / ATI options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel AMD, vous pouvez "
|
||||
"utiliser les options entièrement open source ou AMD / ATI."
|
||||
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
|
||||
msgstr "Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel AMD, vous pouvez utiliser les options entièrement open source ou AMD / ATI."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
|
||||
"either the all open-source or Intel options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour une compatibilité optimale avec votre matériel Intel, vous pouvez "
|
||||
"utiliser les options entièrement open source ou Intel.\n"
|
||||
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
|
||||
msgstr "Pour une compatibilité optimale avec votre matériel Intel, vous pouvez utiliser les options entièrement open source ou Intel.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
|
||||
"the Nvidia proprietary driver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel Nvidia, vous pouvez "
|
||||
"utiliser le pilote propriétaire Nvidia.\n"
|
||||
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
|
||||
msgstr "Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel Nvidia, vous pouvez utiliser le pilote propriétaire Nvidia.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -276,8 +208,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les "
|
||||
"pilotes open-source"
|
||||
"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les pilotes open-source"
|
||||
|
||||
msgid "All open-source (default)"
|
||||
msgstr "Tout open-source (par défaut)"
|
||||
|
|
@ -300,12 +231,8 @@ msgstr "Sélectionner une ou plusieurs des options ci-dessous : "
|
|||
msgid "Adding partition...."
|
||||
msgstr "Ajout de la partition...."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
|
||||
"valid fs-type's."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez entrer un type de fs valide pour continuer. Voir `man parted` "
|
||||
"pour les types de fs valides."
|
||||
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
|
||||
msgstr "Vous devez entrer un type de fs valide pour continuer. Voir `man parted` pour les types de fs valides."
|
||||
|
||||
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
|
||||
msgstr "Erreur : la liste des profils sur l'URL \"{}\" a entraîné :"
|
||||
|
|
@ -378,8 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez décidé d'ignorer la sélection du disque dur\n"
|
||||
"et vous utiliserez la configuration de disque montée sur {} (expérimental)\n"
|
||||
"ATTENTION : Archinstall ne vérifiera pas l'adéquation de cette "
|
||||
"configuration\n"
|
||||
"ATTENTION : Archinstall ne vérifiera pas l'adéquation de cette configuration\n"
|
||||
"Souhaitez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
msgid "Re-using partition instance: {}"
|
||||
|
|
@ -404,8 +330,7 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
|
|||
msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme chiffrée"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marquer/Démarquer une partition comme amorçable (automatique pour /boot)"
|
||||
msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme amorçable (automatique pour /boot)"
|
||||
|
||||
msgid "Set desired filesystem for a partition"
|
||||
msgstr "Définir le système de fichiers souhaité pour une partition"
|
||||
|
|
@ -445,9 +370,7 @@ msgid "Enter a encryption password for {}"
|
|||
msgstr "Entrer un mot de passe de cryptage pour {}"
|
||||
|
||||
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun "
|
||||
"chiffrement) : "
|
||||
msgstr "Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun chiffrement) : "
|
||||
|
||||
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
|
||||
msgstr "Créer un super-utilisateur requis avec les privilèges sudo : "
|
||||
|
|
@ -458,44 +381,31 @@ msgstr "Entrer le mot de passe root (laisser vide pour désactiver root) : "
|
|||
msgid "Password for user \"{}\": "
|
||||
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur \"{}\" : "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifier que des packages supplémentaires existent (cela peut prendre "
|
||||
"quelques secondes)"
|
||||
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
||||
msgstr "Vérifier que des packages supplémentaires existent (cela peut prendre quelques secondes)"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous utiliser la synchronisation automatique de l'heure (NTP) avec les serveurs de temps par défaut ?\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
|
||||
"time servers?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous utiliser la synchronisation automatique de l'heure (NTP) avec "
|
||||
"les serveurs de temps par défaut ?\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
|
||||
"for NTP to work.\n"
|
||||
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
|
||||
"For more information, please check the Arch wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le temps matériel et d'autres étapes de post-configuration peuvent être "
|
||||
"nécessaires pour que NTP fonctionne.\n"
|
||||
"Le temps matériel et d'autres étapes de post-configuration peuvent être nécessaires pour que NTP fonctionne.\n"
|
||||
"Pour plus d'informations, veuillez consulter le wiki Arch"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrer un nom d'utilisateur pour créer un utilisateur supplémentaire "
|
||||
"(laisser vide pour ignorer) : "
|
||||
msgstr "Entrer un nom d'utilisateur pour créer un utilisateur supplémentaire (laisser vide pour ignorer) : "
|
||||
|
||||
msgid "Use ESC to skip\n"
|
||||
msgstr "Utiliser ESC pour ignorer\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
|
||||
"it to execute"
|
||||
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Choisir un objet dans la liste et sélectionner l'une des actions disponibles "
|
||||
"pour qu'il s'exécute"
|
||||
"Choisir un objet dans la liste et sélectionner l'une des actions disponibles pour qu'il s'exécute"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
|
@ -515,8 +425,8 @@ msgstr "Modifier"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Sélectionner une action pour < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Sélectionner une action pour '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Copier vers une nouvelle clé :"
|
||||
|
|
@ -531,18 +441,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Voici la configuration choisie :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacman est déjà en cours d'exécution, attendez au maximum 10 minutes pour "
|
||||
"qu'il se termine."
|
||||
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
|
||||
msgstr "Pacman est déjà en cours d'exécution, attendez au maximum 10 minutes pour qu'il se termine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
|
||||
"sessions before using archinstall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verrou pacman préexistant n'a jamais été fermé. Veuillez nettoyer toutes "
|
||||
"les sessions pacman existantes avant d'utiliser archinstall."
|
||||
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
|
||||
msgstr "Le verrou pacman préexistant n'a jamais été fermé. Veuillez nettoyer toutes les sessions pacman existantes avant d'utiliser archinstall."
|
||||
|
||||
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
|
||||
msgstr "Choisir les référentiels supplémentaires en option à activer"
|
||||
|
|
@ -679,16 +582,13 @@ msgid "Select the desired subvolume options "
|
|||
msgstr "Sélectionner les options de sous-volume souhaitées "
|
||||
|
||||
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définir les utilisateurs avec le privilège sudo, par nom d'utilisateur : "
|
||||
msgstr "Définir les utilisateurs avec le privilège sudo, par nom d'utilisateur : "
|
||||
|
||||
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
|
||||
msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {}"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous utiliser des sous-volumes BTRFS avec une structure par "
|
||||
"défaut ?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous utiliser des sous-volumes BTRFS avec une structure par défaut ?"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression BTRFS ?"
|
||||
|
|
@ -696,12 +596,8 @@ msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression BTRFS ?"
|
|||
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous créer une partition séparée pour /home ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected drives do not have the minimum capacity required for an "
|
||||
"automatic suggestion\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les disques sélectionnés n'ont pas la capacité minimale requise pour une "
|
||||
"suggestion automatique\n"
|
||||
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
|
||||
msgstr "Les disques sélectionnés n'ont pas la capacité minimale requise pour une suggestion automatique\n"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
|
||||
msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Go\n"
|
||||
|
|
@ -728,9 +624,7 @@ msgid "No iface specified for manual configuration"
|
|||
msgstr "Aucun iface spécifié pour la configuration manuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration manuelle de la carte réseau sans DHCP automatique nécessite "
|
||||
"une adresse IP"
|
||||
msgstr "La configuration manuelle de la carte réseau sans DHCP automatique nécessite une adresse IP"
|
||||
|
||||
msgid "Add interface"
|
||||
msgstr "Ajouter une interface"
|
||||
|
|
@ -750,42 +644,24 @@ msgstr "Configuration manuelle"
|
|||
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
|
||||
msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme compressée (btrfs uniquement)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mot de passe que vous utilisez semble faible, êtes-vous sûr de vouloir "
|
||||
"l'utiliser ?"
|
||||
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr "Le mot de passe que vous utilisez semble faible, êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e."
|
||||
"g. gnome, kde, sway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de "
|
||||
"fenêtres en mosaïque, par ex. gnome, kde, sway"
|
||||
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
|
||||
msgstr "Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de fenêtres en mosaïque, par ex. gnome, kde, sway"
|
||||
|
||||
msgid "Select your desired desktop environment"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'environnement de bureau souhaité"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
|
||||
"fit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une installation très basique qui vous permet de personnaliser Arch Linux "
|
||||
"comme bon vous semble."
|
||||
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
|
||||
msgstr "Une installation très basique qui vous permet de personnaliser Arch Linux comme bon vous semble."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
|
||||
"httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournit une sélection de divers paquets de serveur à installer et à activer, "
|
||||
"par ex. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr "Fournit une sélection de divers paquets de serveur à installer et à activer, par ex. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be "
|
||||
"done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisir les serveurs à installer, s'il n'y en a pas, une installation "
|
||||
"minimale sera effectuée"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr "Choisir les serveurs à installer, s'il n'y en a pas, une installation minimale sera effectuée"
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
msgstr "Installe un système minimal ainsi que les pilotes graphiques et xorg."
|
||||
|
|
@ -793,12 +669,8 @@ msgstr "Installe un système minimal ainsi que les pilotes graphiques et xorg."
|
|||
msgid "Press Enter to continue."
|
||||
msgstr "Appuyer sur Entrée pour continuer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to chroot into the newly created installation and perform "
|
||||
"post-installation configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous chrooter dans l'installation nouvellement créée et effectuer "
|
||||
"la configuration post-installation ?"
|
||||
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous chrooter dans l'installation nouvellement créée et effectuer la configuration post-installation ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser ce paramètre ?"
|
||||
|
|
@ -807,16 +679,10 @@ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
|
|||
msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer\n"
|
||||
|
||||
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toute modification du paramètre existant réinitialisera la disposition du "
|
||||
"disque !"
|
||||
msgstr "Toute modification du paramètre existant réinitialisera la disposition du disque !"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
|
||||
"layout. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous réinitialisez la sélection du disque dur, cela réinitialisera "
|
||||
"également la disposition actuelle du disque. Êtes-vous sûr ?"
|
||||
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Si vous réinitialisez la sélection du disque dur, cela réinitialisera également la disposition actuelle du disque. Êtes-vous sûr ?"
|
||||
|
||||
msgid "Save and exit"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et quitter"
|
||||
|
|
@ -826,8 +692,7 @@ msgid ""
|
|||
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous "
|
||||
"sûr ?"
|
||||
"contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous sûr ?"
|
||||
|
||||
msgid "No audio server"
|
||||
msgstr "Pas de serveur audio"
|
||||
|
|
@ -863,13 +728,8 @@ msgstr "Ajouter: "
|
|||
msgid "Value: "
|
||||
msgstr "Valeur: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
|
||||
"is mounted at /mnt (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez ignorer la sélection d'un lecteur et le partitionnement et "
|
||||
"utiliser n'importe quelle configuration de lecteur montée sur /mnt "
|
||||
"(expérimental)"
|
||||
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
|
||||
msgstr "Vous pouvez ignorer la sélection d'un lecteur et le partitionnement et utiliser n'importe quelle configuration de lecteur montée sur /mnt (expérimental)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'un des disques ou ignorer et utiliser /mnt par défaut"
|
||||
|
|
@ -892,12 +752,8 @@ msgstr "Espace libre"
|
|||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr "Type de bus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be "
|
||||
"specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mot de passe root ou au moins 1 utilisateur avec des privilèges sudo doit "
|
||||
"être spécifié"
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Le mot de passe root ou au moins 1 utilisateur avec des privilèges sudo doit être spécifié"
|
||||
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Entrer le nom d'utilisateur (laisser vide pour passer) :"
|
||||
|
|
@ -908,6 +764,36 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur que vous avez saisi n'est pas valide. Réessayer"
|
|||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "\"{}\" devrait-il être un superutilisateur (sudo) ?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sélectionner la partition à marquer comme chiffrée"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Sous-volume : {:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select disk layout"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner la disposition du disque"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Modifica"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Seleziona un'azione per < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Seleziona un'azione per '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Copia su nuova chiave:"
|
||||
|
|
@ -659,7 +659,8 @@ msgstr "Un'installazione molto semplice che ti consente di personalizzare Arch L
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr "Fornisce una selezione di vari pacchetti server da installare e abilitare, per esempio httpd, nginx, mariadb"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr "Scegli quali server installare, se nessuno verrà eseguita un'installazione minima"
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -750,3 +751,48 @@ msgstr "Spazio libero"
|
|||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr "Tipo di bus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "È necessario specificare la password di root o almeno 1 superuser"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Inserisci un nome utente per creare un utente aggiuntivo (lascia vuoto per saltare): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "{} dovrebbe essere un superutente? (sudoer)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seleziona quale partizione contrassegnare come crittografata"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Sottovolume :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Elimina utente"
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -256,10 +256,12 @@ msgstr "Taalvariant"
|
|||
msgid "Drive(s)"
|
||||
msgstr "Harde schijven"
|
||||
|
||||
msgid "Select disk layout"
|
||||
msgstr "Kies een schijfindeling"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk layout"
|
||||
msgstr "Schijfindeling vastleggen"
|
||||
|
||||
msgid "Set encryption password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption password"
|
||||
msgstr "Versleutelwachtwoord instellen"
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
|
|
@ -268,7 +270,8 @@ msgstr "Wisselgeheugen"
|
|||
msgid "Bootloader"
|
||||
msgstr "Opstartlader"
|
||||
|
||||
msgid "root password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root password"
|
||||
msgstr "Rootwachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Superuser account"
|
||||
|
|
@ -426,8 +429,8 @@ msgstr "Bewerken"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Kies een actie voor < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Kies een actie voor '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Kopiëren naar nieuwe sleutel:"
|
||||
|
|
@ -670,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -757,6 +760,69 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Kies welke partitie moet worden gemaskeerd alvorens te formatteren"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Stel een rootwachtwoord of minimaal één beheerder in"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "Moet {} gebruiker een beheerder (sudoer) worden?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kies welke partitie moet worden versleuteld"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Subvolume :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select disk layout"
|
||||
#~ msgstr "Kies een schijfindeling"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add :"
|
||||
#~ msgstr "Toevoegen:"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -428,8 +428,8 @@ msgstr "Edytuj"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Wybierz akcję dla < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Wybierz akcję dla '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Skopiuj do nowego klucza:"
|
||||
|
|
@ -663,7 +663,8 @@ msgstr "Bardzo podstawowa instalacja pozwalająca ci dostosowanie Arch Linuxa do
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr "Dostarcza wybór różnych pakietów serwerowych do zainstalowania i uruchomienia, np. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr "Wybierz jakie serwery zainstalować, jeżeli żadne, wtedy minimalna instalacja będzie użyta"
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -745,6 +746,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
|
||||
msgstr "Wybierz partycja która ma zostać sformatowana:"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Musi być podane albo hasło root, albo co najmniej jednego superużytkownika"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika, aby utworzyć dodatkowego użytkownika (pozostaw puste, aby pominąć): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "Czy {} powinien być superuserem (sudoer)?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wybierz partycja która ma zostać zaszyfrowana"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Subwolumin :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Usuń użytkownika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select disk layout"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz układ dysku"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -254,10 +254,12 @@ msgstr "Codificação de localização"
|
|||
msgid "Drive(s)"
|
||||
msgstr "Discos rígidos"
|
||||
|
||||
msgid "Select disk layout"
|
||||
msgstr "Seleciona o esquema de disco"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk layout"
|
||||
msgstr "Selecionar esquema de disco"
|
||||
|
||||
msgid "Set encryption password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption password"
|
||||
msgstr "Define a palavra-passe de encriptação"
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
|
|
@ -266,7 +268,8 @@ msgstr "Swap"
|
|||
msgid "Bootloader"
|
||||
msgstr "Carregador de arranque"
|
||||
|
||||
msgid "root password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe de root"
|
||||
|
||||
msgid "Superuser account"
|
||||
|
|
@ -429,8 +432,8 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Selecione uma ação para < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Selecione uma ação para '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Copiar para nova chave:"
|
||||
|
|
@ -688,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -777,6 +780,69 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Seleciona a partição a mascar para formatar"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "É necessário especificar uma senha de root ou pelo menos 1 super-utilizador"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Introduzir um nome de utilizador para criar um utilizador adicional (deixar em branco para saltar): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "Deve {} ser um superutilizador (sudoer)?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seleciona a partição a marcar como encriptada"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Subvolume :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Eliminar Utilizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select disk layout"
|
||||
#~ msgstr "Seleciona o esquema de disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add :"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar :"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -9,12 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
||||
msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {} {}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
|
||||
"archinstall/issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: "
|
||||
"https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr " Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to abort?"
|
||||
msgstr "Deseja realmente abortar?"
|
||||
|
|
@ -49,42 +45,26 @@ msgstr "Escolha um bootloader"
|
|||
msgid "Choose an audio server"
|
||||
msgstr "Escolha um servidor de áudio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
|
||||
"and optional profile packages are installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
|
||||
"e pacotes opcionais de perfil são instalados."
|
||||
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
|
||||
msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
|
||||
"in the following prompt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se deseja um navegador web, como firefox ou chromium, pode especificá-lo "
|
||||
"no próximo prompt."
|
||||
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
|
||||
msgstr "Se deseja um navegador web, como firefox ou chromium, pode especificá-lo no próximo prompt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
|
||||
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
|
||||
|
||||
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
|
||||
msgstr "Copiar a configuração de rede da ISO para a instalação"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
|
||||
"KDE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e "
|
||||
"KDE)"
|
||||
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
|
||||
msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one network interface to configure"
|
||||
msgstr "Selecione uma interface de rede para configurar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione qual modo configurar para \"{}\" ou ignore para usar o modo padrão \"{}\""
|
||||
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
||||
msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\" ou ignore para usar o modo padrão \"{}\""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
|
||||
msgstr "Digite o IP e a subrede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): "
|
||||
|
|
@ -114,10 +94,8 @@ msgstr "Digite o tipo de sistema de arquivos desejado para a partição"
|
|||
msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
|
||||
msgstr "Digite o setor de início (porcentagem ou número do bloco, padrão: {}): "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, ex: {}): "
|
||||
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
|
||||
msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, ex: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
||||
msgstr "{} contém partições em fila, isto irá removê-las, tem certeza?"
|
||||
|
|
@ -140,13 +118,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Selecione por índice quais partições montar em"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
|
||||
"would be /boot as an example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot "
|
||||
"por exemplo seria /boot."
|
||||
|
||||
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
||||
msgstr " * Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot por exemplo seria /boot."
|
||||
|
||||
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
|
||||
msgstr "Selecione onde montar a partição (deixe em branco para remover o ponto de montagem): "
|
||||
|
|
@ -196,19 +169,14 @@ msgstr "Idioma do Archinstall"
|
|||
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
|
||||
msgstr "Apagar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione o que fazer com cada disco individual (seguido de uso da partição)"
|
||||
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
||||
msgstr "Selecione o que fazer com cada disco individual (seguido de uso da partição)"
|
||||
|
||||
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
|
||||
msgstr "Selecione o que deseja fazer com os dispositivos de bloco selecionados"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
|
||||
"install things like desktop environments"
|
||||
msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo "
|
||||
"facilitar a instalação de ambientes gráficos"
|
||||
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
||||
msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo facilitar a instalação de ambientes gráficos"
|
||||
|
||||
msgid "Select keyboard layout"
|
||||
msgstr "Selecione o layout de teclado"
|
||||
|
|
@ -219,26 +187,14 @@ msgstr "Selecione uma das regiões de onde baixar os pacotes"
|
|||
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
|
||||
msgstr "Selecione um ou mais discos rígidos para usar e configurar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
|
||||
"either the all open-source or AMD / ATI options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para melhor compatibilidade com o seu hardware AMD, talvez queira usar "
|
||||
"a opção de drivers completamente open-source ou as opções da AMD / ATI."
|
||||
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
|
||||
msgstr "Para melhor compatibilidade com o seu hardware AMD, talvez queira usar a opção de drivers completamente open-source ou as opções da AMD / ATI."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
|
||||
"either the all open-source or Intel options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para melhor compatibilidade com o seu hardware Intel, talvez queira usar "
|
||||
"a opção de drivers completamente open-source ou as opções da Intel.\n"
|
||||
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
|
||||
msgstr "Para melhor compatibilidade com o seu hardware Intel, talvez queira usar a opção de drivers completamente open-source ou as opções da Intel.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
|
||||
"the Nvidia proprietary driver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para melhor compatibilidade com o seu hardware Nvidia, talvez queira usar "
|
||||
"o driver proprietário da Nvidia.\n"
|
||||
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
|
||||
msgstr "Para melhor compatibilidade com o seu hardware Nvidia, talvez queira usar o driver proprietário da Nvidia.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -270,13 +226,8 @@ msgstr "Selecione uma ou mais das opções abaixo: "
|
|||
msgid "Adding partition...."
|
||||
msgstr "Adicionando partição...."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
|
||||
"valid fs-type's."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você precisa definir um tipo de sistema de arquivo válido. Consulte o `man parted` para "
|
||||
"verificar os tipos de sistemas de arquivo válido."
|
||||
|
||||
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
|
||||
msgstr "Você precisa definir um tipo de sistema de arquivo válido. Consulte o `man parted` para verificar os tipos de sistemas de arquivo válido."
|
||||
|
||||
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
|
||||
msgstr "Erro: Listando os perfis em URL \"{}\" resulta em:"
|
||||
|
|
@ -425,25 +376,17 @@ msgstr "Digite uma senha de root (deixe em branco para desativar root): "
|
|||
msgid "Password for user \"{}\": "
|
||||
msgstr "Senha para o usuário \"{}\": "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verificando se existem pacotes adicionais (isto pode demorar alguns segundos)"
|
||||
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
||||
msgstr "Verificando se existem pacotes adicionais (isto pode demorar alguns segundos)"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
|
||||
msgstr "Deseja usar sincronização de tempo automática (NTP) com os servidores de tempo padrão?\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
|
||||
"time servers?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja usar sincronização de tempo automática (NTP) "
|
||||
"com os servidores de tempo padrão?\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
|
||||
"for NTP to work.\n"
|
||||
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
|
||||
"For more information, please check the Arch wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hora de hardware e outros passos de pós-configuração podem ser necessários "
|
||||
"para que o NTP funcione.\n"
|
||||
"A hora de hardware e outros passos de pós-configuração podem ser necessários para que o NTP funcione.\n"
|
||||
"Para mais informações, por favor visite a Arch wiki"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
|
||||
|
|
@ -454,12 +397,10 @@ msgstr "Use ESC para pular\n"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
|
||||
"it to execute"
|
||||
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Escolha um objeto da lista, e selecione uma das ações disponíveis "
|
||||
"para executar"
|
||||
" Escolha um objeto da lista, e selecione uma das ações disponíveis para executar"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
|
@ -479,8 +420,8 @@ msgstr "Editar"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Deletar"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Selecione uma ação para < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Selecione uma ação para '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Copiar para nova chave:"
|
||||
|
|
@ -495,17 +436,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Esta é a configuração escolhida escolhida por você:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Pacman já está a rodando, aguarde no máximo até 10 minutos para terminar."
|
||||
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
|
||||
msgstr "O Pacman já está a rodando, aguarde no máximo até 10 minutos para terminar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
|
||||
"sessions before using archinstall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacman lock não terminou. Por favor, limpe as sessões "
|
||||
"de pacman existentes antes de usar o archinstall."
|
||||
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
|
||||
msgstr "Pacman lock não terminou. Por favor, limpe as sessões de pacman existentes antes de usar o archinstall."
|
||||
|
||||
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
|
||||
msgstr "Escolha quais repositórios adicionais opcionais ativar"
|
||||
|
|
@ -656,12 +591,8 @@ msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?"
|
|||
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
|
||||
msgstr "Deseja criar uma partição separada para /home?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected drives do not have the minimum capacity required for an "
|
||||
"automatic suggestion\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As unidades selecionadas não tem a capacidade mínima para "
|
||||
"sugestão automática\n"
|
||||
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
|
||||
msgstr "As unidades selecionadas não tem a capacidade mínima para sugestão automática\n"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
|
||||
msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GB\n"
|
||||
|
|
@ -708,41 +639,24 @@ msgstr "Configuração manual"
|
|||
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
|
||||
msgstr "Marcar/desmarcar a partição como comprimida (apenas btrfs)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A senha que você está usando parece ser fraca, tem certeza que deseja utilizá-la?"
|
||||
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr "A senha que você está usando parece ser fraca, tem certeza que deseja utilizá-la?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e."
|
||||
"g. gnome, kde, sway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo "
|
||||
"gnome, kde, sway"
|
||||
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
|
||||
msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway"
|
||||
|
||||
msgid "Select your desired desktop environment"
|
||||
msgstr "Selecione o ambiente gráfico desejado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
|
||||
"fit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma instalação bem básica que permite a você customizar o Arch Linux "
|
||||
"como desejar."
|
||||
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
|
||||
msgstr "Uma instalação bem básica que permite a você customizar o Arch Linux como desejar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
|
||||
"httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporciona uma seleção de diversos pacotes de servidor para instalar e habilitar "
|
||||
"como por exemplo httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr "Proporciona uma seleção de diversos pacotes de servidor para instalar e habilitar como por exemplo httpd, nginx, mariadb"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be "
|
||||
"done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione quais servidores instalar, se há nenhum uma instalação mínima será "
|
||||
"feita"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr "Selecione quais servidores instalar, se há nenhum uma instalação mínima será feita"
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
msgstr "Instala um sistema mínimo assim como xorg e drivers de vídeo."
|
||||
|
|
@ -750,12 +664,8 @@ msgstr "Instala um sistema mínimo assim como xorg e drivers de vídeo."
|
|||
msgid "Press Enter to continue."
|
||||
msgstr "Tecle Enter para continuar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to chroot into the newly created installation and perform "
|
||||
"post-installation configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja fazer chroot para a nova instalação e realizar "
|
||||
"configurações pós-instalação?"
|
||||
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
|
||||
msgstr "Deseja fazer chroot para a nova instalação e realizar configurações pós-instalação?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que desejar resetar essa configuração?"
|
||||
|
|
@ -766,12 +676,8 @@ msgstr "Selecione uma ou mais unidades para usar e configurar\n"
|
|||
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
|
||||
msgstr "Quaisquer modificações para configurações existentes vão resetar o layout de disco!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
|
||||
"layout. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você resetar a seleção de unidades isso também resetará o layout "
|
||||
"da unidade atual. Tem certeza?"
|
||||
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Se você resetar a seleção de unidades isso também resetará o layout da unidade atual. Tem certeza?"
|
||||
|
||||
msgid "Save and exit"
|
||||
msgstr "Salvar e sair"
|
||||
|
|
@ -817,15 +723,71 @@ msgstr "Adicionar: "
|
|||
msgid "Value: "
|
||||
msgstr "Valor: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
|
||||
"is mounted at /mnt (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode ignorar a seleção de unidade e particionar seja lá o que estiver "
|
||||
"montado em /mnt (experimental)"
|
||||
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
|
||||
msgstr "Você pode ignorar a seleção de unidade e particionar seja lá o que estiver montado em /mnt (experimental)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
|
||||
msgstr "Selecione um dos discos ou ignore e use /mnt como padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
|
||||
msgstr "Selecione quais partições marcar para formatar:"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Deve se especificar uma senha de root ou pelo menos 1 superusuário"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Digite um nome de usuário para criar um usuário adicional (deixe em branco para pular): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "{} deve ser um superusuário (sudoer)?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecione qual partição marcar como encriptada"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Subvolume :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Deletar usuário"
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "Редактировать"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Выберите действие для < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Выберите действие для '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Копировать в новый ключ:"
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -256,10 +256,12 @@ msgstr "Teckenuppsättning du vill använda"
|
|||
msgid "Drive(s)"
|
||||
msgstr "Hårddiskar"
|
||||
|
||||
msgid "Select disk layout"
|
||||
msgstr "Välj hårddisk-layout"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk layout"
|
||||
msgstr "Spara disk konfigurering"
|
||||
|
||||
msgid "Set encryption password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption password"
|
||||
msgstr "Välj ett krypterings-lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
|
|
@ -268,7 +270,8 @@ msgstr "Swap"
|
|||
msgid "Bootloader"
|
||||
msgstr "Boot-loader"
|
||||
|
||||
msgid "root password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root password"
|
||||
msgstr "root-lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Superuser account"
|
||||
|
|
@ -426,8 +429,8 @@ msgstr "Editera"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "Välj vad du vill göra med < {} >"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "Välj vad du vill göra med '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Kopiera till en ny nyckel:"
|
||||
|
|
@ -660,7 +663,8 @@ msgstr "En väldigt minimal installation som möjliggör konfigurering av Arch L
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr "Erbjuder ett urval av olika server-packeteringar, t.ex. httpd, nginx och mariadb"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr "Välj vilka servrar du vill installera, en minimal installation sker om du hoppar över detta"
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -736,3 +740,66 @@ msgstr "Välj en disk eller hoppa över och använd /mnt/archinstall utan format
|
|||
|
||||
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
|
||||
msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för formatering:"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Antingen måste ett root-lösenord sättas eller 1 superanvändarkonto skapas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Välj vilken partition som skall markeras för kryptering"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " Sub-volym :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Ta bort användare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select disk layout"
|
||||
#~ msgstr "Välj hårddisk-layout"
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -15,12 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
||||
msgstr "[!] Burada bir günlük (log) dosyası oluşturuldu: {} {}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
|
||||
"archinstall/issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/"
|
||||
"issues 'a bildirin"
|
||||
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr " Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues 'a bildirin"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to abort?"
|
||||
msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
|
@ -35,12 +31,10 @@ msgid "Desired hostname for the installation: "
|
|||
msgstr "Kurulum için tercih edilen bilgisayar ismi: "
|
||||
|
||||
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sudo yetkilerine sahip, gerekli bir süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
|
||||
msgstr "Sudo yetkilerine sahip, gerekli bir süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
|
||||
|
||||
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurulum için ek kullanıcılar (ek kullanıcı istemiyorsanız boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Kurulum için ek kullanıcılar (ek kullanıcı istemiyorsanız boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcı bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
|
||||
|
|
@ -57,55 +51,35 @@ msgstr "Bir önyükleyici seçin"
|
|||
msgid "Choose an audio server"
|
||||
msgstr "Bir ses sunucusu seçin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
|
||||
"and optional profile packages are installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sadece base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ve tercihi profil "
|
||||
"paketleri kuruldu."
|
||||
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
|
||||
msgstr "Sadece base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ve tercihi profil paketleri kuruldu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
|
||||
"in the following prompt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer bir internet tarayıcısı arzu ediyorsanız, Firefox ya da Chromium gibi, "
|
||||
"sıra gelen ekranda belirtebilirsiniz."
|
||||
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
|
||||
msgstr "Eğer bir internet tarayıcısı arzu ediyorsanız, Firefox ya da Chromium gibi, sıra gelen ekranda belirtebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurulacak ek paketleri yazınız (boşlukla ayrılmış, geçmek için boş bırakın): "
|
||||
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (boşlukla ayrılmış, geçmek için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
|
||||
msgstr "Kuruluma ISO'dan ağ yapılandırmasını kopyala"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
|
||||
"KDE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE'de interneti grafik olarak "
|
||||
"yapılandırmak için gerekli)"
|
||||
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
|
||||
msgstr "NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE'de interneti grafik olarak yapılandırmak için gerekli)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one network interface to configure"
|
||||
msgstr "Yapılandırmak için bir ağ arayüzü seçin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" "
|
||||
"kullanmak için geçin"
|
||||
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
||||
msgstr "\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" kullanmak için geçin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
|
||||
msgstr "{} için IP ve altağ girin (örnek: 192.168.0.5/24): "
|
||||
|
||||
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresini girin ya da kullanılmaması için boş "
|
||||
"bırakın: "
|
||||
msgstr "Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresini girin ya da kullanılmaması için boş bırakın: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, kullanılmaması için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, kullanılmaması için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
|
||||
msgstr "Ana disk bölümünde kullanması gereken dosya sistemini seçin"
|
||||
|
|
@ -126,15 +100,11 @@ msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya systemi tipi girin"
|
|||
msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
|
||||
msgstr "Başlangıç kesimini girin (yüzde ya da blok numarası, varsayılan: {}): "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disk bölümünün bitiş kesimini girin (yüzde ya da blok numarası, ör: {}): "
|
||||
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
|
||||
msgstr "Disk bölümünün bitiş kesimini girin (yüzde ya da blok numarası, ör: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları "
|
||||
"kaldıracak, emin misiniz?"
|
||||
msgstr "{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
|
|
@ -154,17 +124,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Dizinden hangi disk bölümünün nereye mount (monte) edileceğini seçin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
|
||||
"would be /boot as an example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Disk bölümü mount (monte) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek "
|
||||
"olarak boot, /boot olacaktır."
|
||||
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
||||
msgstr " * Disk bölümü mount (monte) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek olarak boot, /boot olacaktır."
|
||||
|
||||
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disk bölümünün nereye mount (monte) edileceğini seçin (mount noktasını "
|
||||
"kaldırmak için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Disk bölümünün nereye mount (monte) edileceğini seçin (mount noktasını kaldırmak için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
|
|
@ -209,25 +173,16 @@ msgid "Archinstall language"
|
|||
msgstr "Archinstall dili"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bütün seçilmiş diskleri temizle ve elden gelen en iyi varsayılan disk bölümü "
|
||||
"düzenini kullan"
|
||||
msgstr "Bütün seçilmiş diskleri temizle ve elden gelen en iyi varsayılan disk bölümü düzenini kullan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her bir disk ile ne yapılacağını seçin (disk bölümü kullanımı ile takip "
|
||||
"edilir)"
|
||||
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
||||
msgstr "Her bir disk ile ne yapılacağını seçin (disk bölümü kullanımı ile takip edilir)"
|
||||
|
||||
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
|
||||
msgstr "Seçili blok cihazları ile ne yapmak istediğinizi seçin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
|
||||
"install things like desktop environments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ön-programlanmış profillerin bir listesidir, bunlar masaüstü ortamları "
|
||||
"gibi şeyler kurmayı kolaylaştırabilir"
|
||||
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
||||
msgstr "Bu ön-programlanmış profillerin bir listesidir, bunlar masaüstü ortamları gibi şeyler kurmayı kolaylaştırabilir"
|
||||
|
||||
msgid "Select keyboard layout"
|
||||
msgstr "Klavye düzeni seçin"
|
||||
|
|
@ -238,26 +193,14 @@ msgstr "Paketleri indirmek için bölgelerden birini seçin"
|
|||
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
|
||||
msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir veya daha fazla sabit disk seçin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
|
||||
"either the all open-source or AMD / ATI options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AMD donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da AMD / ATI "
|
||||
"ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz."
|
||||
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
|
||||
msgstr "AMD donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da AMD / ATI ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
|
||||
"either the all open-source or Intel options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da Intel "
|
||||
"ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
|
||||
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
|
||||
msgstr "Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da Intel ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
|
||||
"the Nvidia proprietary driver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia patentli sürücüyü "
|
||||
"kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
|
||||
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
|
||||
msgstr "Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia patentli sürücüyü kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -266,16 +209,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bir grafik sürücüsü seçin ya da bütün açık-kaynak sürücüleri kurmak için boş "
|
||||
"bırakın"
|
||||
"Bir grafik sürücüsü seçin ya da bütün açık-kaynak sürücüleri kurmak için boş bırakın"
|
||||
|
||||
msgid "All open-source (default)"
|
||||
msgstr "Tam açık-kaynak (varsayılan)"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hangi çekirdekleri kullanmak istediğinizi seçin ya da varsayılan \"{}\" için "
|
||||
"boş bırakın"
|
||||
msgstr "Hangi çekirdekleri kullanmak istediğinizi seçin ya da varsayılan \"{}\" için boş bırakın"
|
||||
|
||||
# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
|
||||
msgid "Choose which locale language to use"
|
||||
|
|
@ -295,12 +235,8 @@ msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden bir ya da daha fazlasını seçin: "
|
|||
msgid "Adding partition...."
|
||||
msgstr "Disk bölümü ekleniyor…."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
|
||||
"valid fs-type's."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devam etmek için geçerli bir ds-tipi (fs-type) girmeniz gerekiyor. Geçerli "
|
||||
"ds-tiplerini görmek için `man parted`a bakın."
|
||||
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
|
||||
msgstr "Devam etmek için geçerli bir ds-tipi (fs-type) girmeniz gerekiyor. Geçerli ds-tiplerini görmek için `man parted`a bakın."
|
||||
|
||||
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
|
||||
msgstr "Hata: Bağlantı \"{}\"daki profilleri listeleme şöyle sonuçlandı:"
|
||||
|
|
@ -394,17 +330,13 @@ msgid "Assign mount-point for a partition"
|
|||
msgstr "Bir disk bölümü için mount (monte) noktası ata"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (veriyi "
|
||||
"temizler)"
|
||||
msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (veriyi temizler)"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
|
||||
msgstr "Bir disk bölümünü şifrelenmiş olarak işaretle/işareti kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir disk bölümünü boot edilebilir olarak işaretle/işareti kaldır (/boot için "
|
||||
"otomatik)"
|
||||
msgstr "Bir disk bölümünü boot edilebilir olarak işaretle/işareti kaldır (/boot için otomatik)"
|
||||
|
||||
msgid "Set desired filesystem for a partition"
|
||||
msgstr "Bir disk bölümü için arzu edilen dosya sistemini ayarla"
|
||||
|
|
@ -448,48 +380,36 @@ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
|
|||
msgstr "Gerekli bir sudo yetkilerine sahip süper-kullanıcı oluşturun: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Root (kök) şifresi girin (root'u hizmet dışı bırakmak için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Root (kök) şifresi girin (root'u hizmet dışı bırakmak için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Password for user \"{}\": "
|
||||
msgstr "Kullanıcı \"{}\" için şifre: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
||||
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
||||
msgstr "Ek paketlerin varlığı doğrulanıyor (bu bir kaç saniye alabilir)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
|
||||
"time servers?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eşzamanlamasını (NTP) "
|
||||
"kullanmak ister misiniz?\n"
|
||||
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
|
||||
msgstr "Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eşzamanlamasını (NTP) kullanmak ister misiniz?\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
|
||||
"for NTP to work.\n"
|
||||
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
|
||||
"For more information, please check the Arch wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NTP'nin çalışması için donanım zamanı ve diğer yapılandırma sonrası adımlar "
|
||||
"gerekebilir.\n"
|
||||
"NTP'nin çalışması için donanım zamanı ve diğer yapılandırma sonrası adımlar gerekebilir.\n"
|
||||
"Daha fazla bilgi için, lütfen Arch wikiye göz atın"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş "
|
||||
"bırakın): "
|
||||
msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Use ESC to skip\n"
|
||||
msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
|
||||
"it to execute"
|
||||
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Listeden bir obje seçin ve çalıştırılmak üzere mevcut eylemlerden birini "
|
||||
"seçin"
|
||||
"Listeden bir obje seçin ve çalıştırılmak üzere mevcut eylemlerden birini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal et"
|
||||
|
|
@ -509,8 +429,8 @@ msgstr "Düzenle"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "< {} > için bir eylem seçin"
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' için bir eylem seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Yeni anahtara kopyala:"
|
||||
|
|
@ -525,22 +445,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bu sizin seçilmiş yapılandırmanız:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacman hâlihazırda çalışıyor, işlemin sonlandırılması için en fazla 10 "
|
||||
"dakika beklenecek."
|
||||
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
|
||||
msgstr "Pacman hâlihazırda çalışıyor, işlemin sonlandırılması için en fazla 10 dakika beklenecek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
|
||||
"sessions before using archinstall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önceden var olan pacman kilidi çıkış yapmadı. Lütfen archinstall'ı "
|
||||
"kullanmadan once mevcut olan pacman oturumlarını temizleyin."
|
||||
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
|
||||
msgstr "Önceden var olan pacman kilidi çıkış yapmadı. Lütfen archinstall'ı kullanmadan once mevcut olan pacman oturumlarını temizleyin."
|
||||
|
||||
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hangi tercihi ek repositorylerin (depoların) aktifleştirileceğini seçin"
|
||||
msgstr "Hangi tercihi ek repositorylerin (depoların) aktifleştirileceğini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Add a user"
|
||||
msgstr "Kullanıcı ekle"
|
||||
|
|
@ -628,9 +540,7 @@ msgid "Missing configurations:\n"
|
|||
msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek "
|
||||
"zorunda"
|
||||
msgstr "Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
|
||||
|
||||
msgid "Manage superuser accounts: "
|
||||
msgstr "Süper-kullanıcı hesaplarını yönet: "
|
||||
|
|
@ -690,12 +600,8 @@ msgstr "BTRFS sıkıştırmasını kullanmak ister misiniz?"
|
|||
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
|
||||
msgstr "/home dizini için ayrı bir disk bölümü oluşturmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected drives do not have the minimum capacity required for an "
|
||||
"automatic suggestion\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilmiş diskler otomatik öneriler için gerekli minimum kapasiteye sahip "
|
||||
"değil\n"
|
||||
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
|
||||
msgstr "Seçilmiş diskler otomatik öneriler için gerekli minimum kapasiteye sahip değil\n"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
|
||||
msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GB\n"
|
||||
|
|
@ -740,43 +646,26 @@ msgid "Manual configuration"
|
|||
msgstr "Manuel yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir disk bölümünü sıkıştırılmış olarak işaretle/işareti kaldır (sadece btrfs)"
|
||||
msgstr "Bir disk bölümünü sıkıştırılmış olarak işaretle/işareti kaldır (sadece btrfs)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor, kullanmak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr "Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor, kullanmak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e."
|
||||
"g. gnome, kde, sway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masaüstü ortamları ve otomatik hizalamalı pencere yöneticilerine bir seçenek "
|
||||
"sunar, örnek olarak gnome, kde, sway"
|
||||
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
|
||||
msgstr "Masaüstü ortamları ve otomatik hizalamalı pencere yöneticilerine bir seçenek sunar, örnek olarak gnome, kde, sway"
|
||||
|
||||
msgid "Select your desired desktop environment"
|
||||
msgstr "Arzu ettiğiniz masaüstü ortamını seçin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
|
||||
"fit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arch Linux'u istediğin gibi kişiselleştirmeni sağlayan çok basit bir kurulum."
|
||||
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
|
||||
msgstr "Arch Linux'u istediğin gibi kişiselleştirmeni sağlayan çok basit bir kurulum."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
|
||||
"httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurmak ve aktif etmek için bazı seçilmiş çeşitli sunucu paketleri sunar, "
|
||||
"örnek olarak httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr "Kurmak ve aktif etmek için bazı seçilmiş çeşitli sunucu paketleri sunar, örnek olarak httpd, nginx, mariadb"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be "
|
||||
"done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hangi sunucuların kurulacağını seçin, eğer hiçbiri seçilmezse minimal bir "
|
||||
"kurulum gerçekleştirilecektir"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr "Hangi sunucuların kurulacağını seçin, eğer hiçbiri seçilmezse minimal bir kurulum gerçekleştirilecektir"
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
msgstr "Xorg ve grafik sürücüleri ile minimal bir sistem kurar."
|
||||
|
|
@ -784,29 +673,20 @@ msgstr "Xorg ve grafik sürücüleri ile minimal bir sistem kurar."
|
|||
msgid "Press Enter to continue."
|
||||
msgstr "Devam etmek için Enter'a bas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to chroot into the newly created installation and perform "
|
||||
"post-installation configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni oluşturulmuş kuruluma chroot etmek ve kurulum sonrası konfigürasyon "
|
||||
"gerçekleştirmek ister misiniz?"
|
||||
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
|
||||
msgstr "Yeni oluşturulmuş kuruluma chroot etmek ve kurulum sonrası konfigürasyon gerçekleştirmek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
|
||||
msgstr "Bu ayarı sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanmak ve yapılandırmak için bir ya da daha fazla sabit disk seçin\n"
|
||||
msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir ya da daha fazla sabit disk seçin\n"
|
||||
|
||||
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
|
||||
msgstr "Mevcut ayara herhangi bir modifikasyon disk şemasını sıfırlayacaktır!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
|
||||
"layout. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer sabit disk seçimini sıfırlarsanız bu ayrıca mevcut disk şemasını da "
|
||||
"sıfırlayacaktır. Emin misiniz?"
|
||||
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
|
||||
msgstr "Eğer sabit disk seçimini sıfırlarsanız bu ayrıca mevcut disk şemasını da sıfırlayacaktır. Emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Save and exit"
|
||||
msgstr "Kaydet ve çık"
|
||||
|
|
@ -816,8 +696,7 @@ msgid ""
|
|||
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, "
|
||||
"emin misiniz?"
|
||||
"işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "No audio server"
|
||||
msgstr "Ses sunucusu yok"
|
||||
|
|
@ -853,17 +732,11 @@ msgstr "Ekle: "
|
|||
msgid "Value: "
|
||||
msgstr "Değer: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
|
||||
"is mounted at /mnt (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disk seçmeyi ve disk bölümlendirmeyi geçebilir ve disk kurulumu /mnt "
|
||||
"dizininde neye mount (monte) ediliyse onu kullanabilirsiniz (deneysel)"
|
||||
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
|
||||
msgstr "Disk seçmeyi ve disk bölümlendirmeyi geçebilir ve disk kurulumu /mnt dizininde neye mount (monte) ediliyse onu kullanabilirsiniz (deneysel)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disklerden birini seçin ya da geçin ve /mnt dizinini varsayılan olarak "
|
||||
"kullanın"
|
||||
msgstr "Disklerden birini seçin ya da geçin ve /mnt dizinini varsayılan olarak kullanın"
|
||||
|
||||
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
|
||||
msgstr "Biçimlendirme için işaretlenecek disk bölümünü seçin:"
|
||||
|
|
@ -882,3 +755,48 @@ msgstr "Boş alan"
|
|||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr "Bus(veri yolu)-tipi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hangi disk bölümünün şifrelenmiş olarak işaretleneceğini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr " alt disk bölümü :{:16}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Sil"
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -256,10 +256,12 @@ msgstr "مقامی انکوڈنگ"
|
|||
msgid "Drive(s)"
|
||||
msgstr "ہارڈ ڈرائیوز"
|
||||
|
||||
msgid "Select disk layout"
|
||||
msgstr "ڈسک لے آؤٹ کو منتخب کریں"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk layout"
|
||||
msgstr "ڈسک لے آؤٹ کو محفوظ کریں"
|
||||
|
||||
msgid "Set encryption password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption password"
|
||||
msgstr "انکرپشن پاس ورڈ سیٹ کریں"
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
|
|
@ -268,7 +270,8 @@ msgstr "سواپ"
|
|||
msgid "Bootloader"
|
||||
msgstr "بوٹ لوڈر"
|
||||
|
||||
msgid "root password"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root password"
|
||||
msgstr "روٹ پاس ورڈ"
|
||||
|
||||
msgid "Superuser account"
|
||||
|
|
@ -424,8 +427,9 @@ msgstr "ترمیم"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for < {} >"
|
||||
msgstr "< {} > کے لیے ایک عمل منتخب کریں"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' کے لیے ایک عمل منتخب کریں"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "نئی کلید میں کاپی کریں:"
|
||||
|
|
@ -672,7 +676,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
|
||||
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
|
||||
|
|
@ -759,6 +763,68 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"فارمیٹنگ کے لیے کس پارٹیشن کو ماسک کرنا ہے"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "روٹ پاس ورڈ یا کم از کم ۱ سپر یوزر کی وضاحت ہونی چاہیے"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "ایک اضافی صارف بنانے کے لیے صارف نام درج کریں (چھوڑنے کے لیے خالی چھوڑیں):"
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "کیا {} کو سپر یوزر (sudoer) ہونا چاہیے؟"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"منتخب کریں کہ کس پارٹیشن کو انکرپٹڈ یا خفیہ رکھنا ہے"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit subvolume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete subvolume"
|
||||
msgstr "صارف کو حذف کریں"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select disk layout"
|
||||
#~ msgstr "ڈسک لے آؤٹ کو منتخب کریں"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add :"
|
||||
#~ msgstr "شامل:"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue