From 155610add0f6e644a1bdeabcbb298fd35f6b1501 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luna Jernberg Date: Thu, 3 Oct 2024 23:43:20 +0200 Subject: [PATCH] Update base.po (#2717) Found a typo when installing Arch Linux to a couple of new NVMEs from Seagate/WD from Inet/Webhallen yesterday and today, found a typo fixed a typo, added some more Swedish while i was at it --- archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po | 461 +++++++++------------ 1 file changed, 197 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po index a3e46c4a..4c2fad03 100644 --- a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] En logg-fil har skapats här: {} {}" @@ -28,13 +28,13 @@ msgid "Would you like to use swap on zram?" msgstr "Vill du använda swap under zram?" msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Önskat 'hostname' för din installation: " +msgstr "Önskat 'värdnamn' för din installation: " msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " msgstr "Användarnamn för obligatoriska superanvändaren med sudo rättigheter: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Några ytterligare användare att installera (lämna tom när du är klar): " +msgstr "Några ytterligare användare att installera (lämna tomt när du är klar): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?" @@ -76,10 +76,10 @@ msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Mata in IP och subnät för {} (exempelvis: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tom för ingen: " +msgstr "Mata in IP-adress till gateway (router) eller lämna tomt för inget: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tom för ingen): " +msgstr "Mata in DNS-servrar (separerade med mellanslag, lämna tomt för inget): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" msgstr "Välj vilket filsystem din huvudpartition skall använda" @@ -98,13 +98,13 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" msgstr "Mata in önskad filsystemtyp för partition" msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "" +msgstr "Ange startplatsen (i delade enheter: s, GB, %, etc. ; standard: {}): " msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "" +msgstr "Ange slutplatsen (i delade enheter: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "{} innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?" +msgstr "{} innehåller uppköade partitioner, detta tar bort dessa, är du säker?" msgid "" "{}\n" @@ -256,13 +256,11 @@ msgstr "Teckenuppsättning du vill använda" msgid "Drive(s)" msgstr "Hårddiskar" -#, fuzzy msgid "Disk layout" -msgstr "Spara disk konfigurering" +msgstr "Disklayout" -#, fuzzy msgid "Encryption password" -msgstr "Välj ett krypterings-lösenord" +msgstr "Krypterings-lösenord" msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -270,9 +268,8 @@ msgstr "Swap" msgid "Bootloader" msgstr "Boot-loader" -#, fuzzy msgid "Root password" -msgstr "root-lösenord" +msgstr "Root-lösenord" msgid "Superuser account" msgstr "Superanvändar-konto" @@ -528,7 +525,7 @@ msgid "The password you are using seems to be weak," msgstr "Lösenordet du angav verkar svagt," msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "Vill du verkligen använda det?" +msgstr "Är du säker på att du vill använda det?" msgid "Optional repositories" msgstr "Extra repositories" @@ -613,10 +610,10 @@ msgid "Continue" msgstr "Gå vidare" msgid "yes" -msgstr "Ja" +msgstr "ja" msgid "no" -msgstr "Nej" +msgstr "nej" msgid "set: {}" msgstr "sätt: {}" @@ -663,9 +660,8 @@ msgstr "En väldigt minimal installation som möjliggör konfigurering av Arch L msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" msgstr "Erbjuder ett urval av olika server-packeteringar, t.ex. httpd, nginx och mariadb" -#, fuzzy msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Välj vilka servrar du vill installera, en minimal installation sker om du hoppar över detta" +msgstr "Välj vilka servrar som ska installeras, om ingen kommer en minimal installation att göras" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." msgstr "Installerar ett minimal system med xorg och grafikdrivrutiner." @@ -742,345 +738,303 @@ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för formatering:" msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "" +msgstr "Använd HSM för att låsa upp krypterad enhet" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Enhet" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storlek" msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "Fritt utrymme" msgid "Bus-type" -msgstr "" +msgstr "Buss-typ" -#, fuzzy msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "Antingen måste ett root-lösenord sättas eller 1 superanvändarkonto skapas" +msgstr "Antingen root-lösenord eller minst 1 användare med sudo-privilegier måste anges" -#, fuzzy msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): " +msgstr "Ange användarnamn (lämna tomt för att hoppa över): " msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "" +msgstr "Användarnamnet du angav är ogiltigt. Försök igen" -#, fuzzy msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "Är detta en superanvändare (sudo-rättigheter)?" +msgstr "Ska \"{}\" vara en superanvändare (sudo)?" -#, fuzzy msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering" +msgstr "Välj vilka partitioner som ska krypteras" msgid "very weak" -msgstr "" +msgstr "mycket svag" msgid "weak" -msgstr "" +msgstr "svag" msgid "moderate" -msgstr "" +msgstr "måttlig" msgid "strong" -msgstr "" +msgstr "starkt" -#, fuzzy msgid "Add subvolume" -msgstr " Sub-volym :{:16}" +msgstr "Lägg till Sub-volym" msgid "Edit subvolume" -msgstr "" +msgstr "Redigera Sub-volym" -#, fuzzy msgid "Delete subvolume" -msgstr "Ta bort användare" +msgstr "Ta bort Sub-volym" msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerade {} gränssnitt" msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "" +msgstr "Detta alternativ aktiverar antalet parallella nedladdningar som kan ske under installationen" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" " (Enter a value between 1 to {})\n" "Note:" msgstr "" +"Ange antalet parallella nedladdningar som ska aktiveras.\n" +" (ange ett värde mellan 1 till {}\n" +"Observera:" msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr "" +msgstr " - - Maximalt värde: : {} (Tillåter {} parallella nedladdningar, tillåter {} nedladdningar åt gången)" msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr "" +msgstr " - Minimalt värde : 1 (Tillåter 1 parallell nedladdning, tillåter 2 nedladdningar åt gången)" msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr "" +msgstr " - Inaktivera/Standard: 0 (Inaktiverar parallell nedladdning, tillåter endast en nedladdning åt gången)" #, python-brace-format msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [1 till {max_downloads}, eller 0 för att inaktivera]" msgid "Parallel Downloads" -msgstr "" +msgstr "Parallella nedladdningar" -#, fuzzy msgid "ESC to skip" -msgstr "Använd ESC för att hoppa över" +msgstr "ESC för att hoppa över" msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "" +msgstr "CTRL+C för att återställa" msgid "TAB to select" -msgstr "" +msgstr "TAB för att välja" msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "" +msgstr "[Standardvärde: 0] > " msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "" +msgstr "För att kunna använda denna översättning, installera ett teckensnitt manuellt som stöder språket." msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "" +msgstr "Teckensnittet ska lagras som {}" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "" +msgstr "Archinstall kräver root-privilegier för att köras. Se --help för mer." -#, fuzzy msgid "Select an execution mode" -msgstr "Välj vad du vill göra med '{}'" +msgstr "Välj ett exekveringsläge" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att hämta profilen från angiven webbadress: {}" msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "" +msgstr "Profiler måste ha ett unikt namn, men profildefinitioner med dubblettnamn hittades: {}" -#, fuzzy msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras" +msgstr "Välj en eller flera enheter att använda och konfigurera" -#, fuzzy msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Om du återställer hårddiskvalen kommer det också återställa diskuppsättningen. Är du säker?" +msgstr "Om du återställer enhetsvalet kommer detta också att återställa den aktuella disklayouten. Är du säker?" -#, fuzzy msgid "Existing Partitions" -msgstr "Skapar en partition...." +msgstr "Existerande partitioner" -#, fuzzy msgid "Select a partitioning option" -msgstr "Ta bort en partition" +msgstr "Välj ett partitioneringsalternativ" -#, fuzzy msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Välj vilken mapp du vill spara konfigurerationerna till: " +msgstr "Ange rootkatalogen för de monterade enheterna: " -#, fuzzy msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "Minsta kapaciteten för /home är: {}GB\n" +msgstr "Minsta kapacitet för /home-partition: {}GiB\n" -#, fuzzy msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "Minsta kapaciteten för Arch Linux partitionen är: {}GB" +msgstr "Minsta kapacitet för Arch Linux-partition: {}GiB" -#, fuzzy msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Detta är en lista med förprogrammerade profiler, dom kan göra installation av exempelvis skrivbordsmiljöer lite enklare" +msgstr "Det här är en lista över förprogrammerade backup profiler, de kan göra det lättare att installera saker som skrivbordsmiljöer" -#, fuzzy msgid "Current profile selection" -msgstr "Nuvarande partioneringslayout" +msgstr "Nuvarande profilval" -#, fuzzy msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "Skapa en ny partition" +msgstr "Ta bort alla nyligen tillagda partitioner" -#, fuzzy msgid "Assign mountpoint" -msgstr "Välj monteringspunkt för en partition" +msgstr "Tilldela monteringspunkt" -#, fuzzy msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "Markera/Avmarkera en partition för formatering (tar bort alla data)" +msgstr "Markera/avmarkera som det som ska formateras (tar bort all data)" msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "" +msgstr "Markera/avmarkera som startbar" msgid "Change filesystem" -msgstr "" +msgstr "Byt filsystem" -#, fuzzy msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)" +msgstr "Markera/avmarkera som komprimerad" -#, fuzzy msgid "Set subvolumes" -msgstr "Ta bort användare" +msgstr "Ställ in subvolymer" -#, fuzzy msgid "Delete partition" -msgstr "Ta bort en partition" +msgstr "Ta bort partition" msgid "Partition" -msgstr "" +msgstr "Partition" msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "" +msgstr "Denna partition är för närvarande krypterad, för att formatera den måste ett filsystem anges" -#, fuzzy msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * Partitionens monteringsplats är relativa till insidan av installationen, boot är exempelvis /boot." +msgstr "Partitionsmonteringspunkter är relativa till inuti installationen, boot skulle vara /boot som ett exempel." msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "" +msgstr "Om monteringspunkt /boot är inställd kommer partitionen också att markeras som startbar." msgid "Mountpoint: " -msgstr "" +msgstr "Monteringspunkt " msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "" +msgstr "Aktuella fria sektorer på enheten {}:" -#, fuzzy msgid "Total sectors: {}" -msgstr "Inte en giltig mapp: {}" +msgstr "Totala sektorer: {}" -#, fuzzy msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): " +msgstr "Ange startsektor (standard: {}): " -#, fuzzy msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Mata in slutsektor för partitionen (procent eller block-nummer, ex: {}): " +msgstr "Ange slutsektorn för partitionen (procent eller blocknummer, standard: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "" +msgstr "Detta tar bort alla nyligen tillagda partitioner. Fortsätta?" msgid "Partition management: {}" -msgstr "" +msgstr "Partitionshantering: {}" msgid "Total length: {}" -msgstr "" +msgstr "Total längd: {}" -#, fuzzy msgid "Encryption type" -msgstr "Välj ett krypterings-lösenord" +msgstr "Krypteringstyp" msgid "Partitions" -msgstr "" +msgstr "Partitioner" msgid "No HSM devices available" -msgstr "" +msgstr "Inga HSM-enheter tillgängliga" -#, fuzzy msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering" +msgstr "Partitioner som ska krypteras" -#, fuzzy msgid "Select disk encryption option" -msgstr "Välj hårddisk-layout" +msgstr "Välj alternativ för diskkryptering" msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "" +msgstr "Välj en FIDO2-enhet att använda för HSM" -#, fuzzy msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Töm alla partitioner och använd en generiskt rekommenderad partitionslayout" +msgstr "Använd en generiskt rekommenderad partitionslayout" -#, fuzzy msgid "Manual Partitioning" -msgstr "Manuell konfiguration" +msgstr "Manuell partitionering" -#, fuzzy msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "Ingen konfiguration" +msgstr "Förmonterad konfiguration" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Okänd" msgid "Partition encryption" -msgstr "" +msgstr "Partitionskryptering" msgid " ! Formatting {} in " -msgstr "" +msgstr " ! Formaterar {} om " msgid "← Back" -msgstr "" +msgstr "← Tillbaka" msgid "Disk encryption" -msgstr "" +msgstr "Diskkryptering" -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Ingen konfiguration" +msgstr "Konfiguration" -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "root-lösenord" +msgstr "Lösenord" -#, fuzzy msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "{} innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?" +msgstr "Alla inställningar kommer att återställas, är du säker?" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tillbaka" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgstr "" msgid "Environment type: {}" -msgstr "" +msgstr "Miljötyp: {}" msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" +msgstr "Den proprietära Nvidia-drivrutinen stöds inte av Sway. Det är troligt att du kommer att stöta på problem, är du okej med det?" -#, fuzzy msgid "Installed packages" -msgstr "Extra paket" +msgstr "Installerade paket" -#, fuzzy msgid "Add profile" -msgstr "Profil" +msgstr "Lägg till profil" -#, fuzzy msgid "Edit profile" -msgstr "Profil" +msgstr "Redigera profil" -#, fuzzy msgid "Delete profile" -msgstr "Ta bort interface" +msgstr "Ta bort profil" -#, fuzzy msgid "Profile name: " -msgstr "Profil" +msgstr "Profilnamn: " msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "" +msgstr "Profilnamnet du angav används redan. Försök igen" -#, fuzzy msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Skriv ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tom för att skippa): " +msgstr "Paket som ska installeras med den här profilen (separerade med mellanslag, lämna tomt för att skippa): " -#, fuzzy msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Skriv ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tom för att skippa): " +msgstr "Tjänster som ska aktiveras med den här profilen (separerade med mellanslag, lämna tom för att skippa): " msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "" +msgstr "Ska denna profil aktiveras för installation?" msgid "Create your own" -msgstr "" +msgstr "Skapa din egen" -#, fuzzy msgid "" "\n" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" "\n" -"\n" -"Välj en grafikdrivrutin eller lämna blank för att installera alla med publika drivrutiner" +"Välj en grafikdrivrutin eller lämna tomt för att installera alla drivrutiner med öppen källkod" msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgstr "" @@ -1090,9 +1044,12 @@ msgid "" "\n" "Choose an option to give Sway access to your hardware" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Välj ett alternativ för att ge Sway åtkomst till din hårdvara" msgid "Graphics driver" -msgstr "" +msgstr "Grafik drivrutin" msgid "Greeter" msgstr "" @@ -1101,58 +1058,49 @@ msgid "Please chose which greeter to install" msgstr "" msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "" +msgstr "Detta är en lista över förprogrammerade standard_profiler" -#, fuzzy msgid "Disk configuration" -msgstr "Ingen konfiguration" +msgstr "Diskkonfiguration" -#, fuzzy msgid "Profiles" -msgstr "Profil" +msgstr "Profiler" msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras" +msgstr "Välj katalog (eller kataloger) för att spara konfigurationsfiler" -#, fuzzy msgid "Add a custom mirror" -msgstr "Lägg till användare" +msgstr "Lägg till en anpassad spegel" msgid "Change custom mirror" -msgstr "" +msgstr "Ändra anpassad spegel" msgid "Delete custom mirror" -msgstr "" +msgstr "Ta bort anpassad spegel" -#, fuzzy msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): " +msgstr "Ange namn (lämna tomt för att hoppa över): " -#, fuzzy msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): " +msgstr "Ange url (lämna tomt för att hoppa över): " -#, fuzzy msgid "Select signature check option" -msgstr "Välj hårddisk-layout" +msgstr "Välj signaturkontroll alternativ" -#, fuzzy msgid "Select signature option" -msgstr "Välj hårddisk-layout" +msgstr "Välj signaturalternativ" msgid "Custom mirrors" -msgstr "" +msgstr "Anpassade speglar" msgid "Defined" -msgstr "" +msgstr "Definierat" -#, fuzzy msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "Spara användarkonfigurering" +msgstr "Spara användarkonfiguration (inklusive disklayout)" #, fuzzy msgid "" @@ -1165,85 +1113,85 @@ msgid "" "\n" "{}" msgstr "" +"Vill du spara {} konfigurationsfil(er) på följande plats?\n" +"\n" +"{}" -#, fuzzy msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "Spara konfigurationen" +msgstr "Sparar {} konfigurationsfiler till {}" -#, fuzzy msgid "Mirrors" -msgstr "Region för paketsynk" +msgstr "Speglar" -#, fuzzy msgid "Mirror regions" -msgstr "Region för paketsynk" +msgstr "Spegelregioner" msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr "" +msgstr " - Maximalt värde : (Tillåter {} parallella nedladdningar, tillåter {max_downloads+1} nedladdningar åt gången)" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [1 till {}, eller 0 för att inaktivera]" msgid "Locales" -msgstr "" +msgstr "Lokaler" -#, fuzzy msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Använd NetworkManager (nödvändig för konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)" +msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet grafiskt i GNOME och KDE)" msgid "Total: {} / {}" -msgstr "" +msgstr "Total: {} / {}" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" +msgstr "Alla inmatade värden kan adderas med en enhet: B, KB, KiB, MB, MiB..." msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "" +msgstr "Om ingen enhet tillhandahålls tolkas värdet som sektorer" -#, fuzzy msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): " +msgstr "Ange start (standard: sektor {}): " -#, fuzzy msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): " +msgstr "Ange slut (standard: {}): " msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att fastställa fido2-enheter. Är libfido2 installerat?" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Sökväg" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Tillverkare" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "Manuell konfiguration" +msgstr "Ogiltig konfiguration: {error}" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "" +msgstr "Det här alternativet aktiverar antalet parallella nedladdningar som kan ske under paketnedladdningar" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" "\n" "Note:\n" msgstr "" +"Ange antalet parallella nedladdningar som ska aktiveras.\n" +"\n" +"Observera:\n" msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr "" +msgstr " - Maximalt rekommenderat värde: {} (Tillåter {} parallella nedladdningar åt gången)" msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr "" +msgstr " - Inaktivera/Standard: 0 (Inaktiverar parallell nedladdning, tillåter endast en nedladdning åt gången)\n" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig inmatning! Försök igen med en giltig inmatning [eller 0 för att inaktivera]" msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgstr "" @@ -1253,129 +1201,114 @@ msgid "" "\n" "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Välj ett alternativ för att ge Hyprland åtkomst till din hårdvara" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" +msgstr "Alla inmatade värden kan adderas med en enhet: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -#, fuzzy msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Vill du använda swap under zram?" +msgstr "Vill du använda enhetliga kärnavbildningar?" msgid "Unified kernel images" -msgstr "" +msgstr "Enhetliga kärnavbildningar" msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "" +msgstr "Väntar på att tidssynkroniseringen (timedatectl show) ska slutföras." msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +msgstr "Tidssynkroniseringen slutförs inte medan du väntar - kontrollera dokumentationen för lösningar: https://archinstall.readthedocs.io/" msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "" +msgstr "Hoppa över att vänta på automatisk tidssynkronisering (detta kan orsaka problem om tiden är osynkroniserad under installationen)" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "" +msgstr "Väntar på att Arch Linux-nyckelringssynkroniseringen (archlinux-keyring-wkd-sync) ska slutföras." -#, fuzzy msgid "Selected profiles: " -msgstr "Ta bort interface" +msgstr "Valda profiler: " msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +msgstr "Tidssynkroniseringen slutförs inte medan du väntar - kontrollera dokumentationen för lösningar: https://archinstall.readthedocs.io/" -#, fuzzy msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)" +msgstr "Markera/avmarkera som nodatacow" -#, fuzzy msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Vill du använda komprimering för BTRFS?" +msgstr "Vill du använda komprimering eller inaktivera CoW?" msgid "Use compression" -msgstr "" +msgstr "Använd komprimering" msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera Copy-on-Write" -#, fuzzy msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Ger ett urval av desktop-val och fönster-hanterare, t.ex. Gnome, KDE och sway" +msgstr "Ger ett urval av skrivbordsmiljöer och kaklade fönsterhanterare, t.ex. GNOME, KDE Plasma, Sway" -#, fuzzy msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Ingen konfiguration" +msgstr "Konfigurationstyp: {}" -#, fuzzy msgid "LVM configuration type" -msgstr "Ingen konfiguration" +msgstr "LVM-konfigurationstyp" msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" +msgstr "LVM-diskkryptering med fler än 2 partitioner stöds för närvarande inte" -#, fuzzy msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Använd NetworkManager (nödvändig för konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)" +msgstr "Använd NetworkManager (nödvändigt för att konfigurera internet grafiskt i GNOME och KDE Plasma)" -#, fuzzy msgid "Select a LVM option" -msgstr "Välj en tidszon" +msgstr "Välj ett LVM-alternativ" -#, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Manuell konfiguration" +msgstr "Partitionering" msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +msgstr "Logisk volymhantering (LVM)" msgid "Physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Fysiska volymer" msgid "Volumes" -msgstr "" +msgstr "Volymer" -#, fuzzy msgid "LVM volumes" -msgstr "Ta bort användare" +msgstr "LVM-volymer" -#, fuzzy msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering" +msgstr "LVM-volymer som ska krypteras" -#, fuzzy msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Välj vilken partition som skall markeras för kryptering" +msgstr "Välj vilka LVM-volymer som ska krypteras" -#, fuzzy msgid "Default layout" -msgstr "Spara disk konfigurering" +msgstr "Standardlayout" -#, fuzzy msgid "No Encryption" -msgstr "Välj ett krypterings-lösenord" +msgstr "Ingen kryptering" msgid "LUKS" -msgstr "" +msgstr "LUKS" msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" +msgstr "LVM på LUKS" msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" +msgstr "LUKS på LVM" -#, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" -#, fuzzy msgid "Archinstall help" -msgstr "Språk för detta gränssnitt" +msgstr "Archinstall hjälp" -#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "(standard)" +msgstr " (standard)" msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +msgstr "Tryck på Ctrl+h för hjälp"