diff --git a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo index 3976d1d6..93b6fc5f 100644 Binary files a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po index fbdf73ad..037659e1 100644 --- a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po @@ -1,21 +1,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Alessio Cuccovillo \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-18\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-17 20:01+0100\n" +"Last-Translator: Van Matten\n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"2nd-Last-Translator: Alessio Cuccovillo \n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] Un file di log è stato creato qui: {} {}" -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Invia questo problema (e il file) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "" +" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" +"archinstall/issues" +msgstr "" +" Invia questo problema (e il file) a https://github.com/archlinux/" +"archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" msgstr "Vuoi davvero interrompere?" @@ -24,7 +29,7 @@ msgid "And one more time for verification: " msgstr "E ancora una volta per verifica: " msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Ti piacerebbe usare swap su zram?" +msgstr "Vorresti usare lo swap su zram?" msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "Nome host desiderato per l'installazione: " @@ -33,7 +38,8 @@ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " msgstr "Nome utente per il superuser richiesto con privilegi sudo: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Eventuali utenti aggiuntivi da installare (lascia vuoto per nessun utente): " +msgstr "" +"Eventuali utenti aggiuntivi da installare (lascia vuoto per nessun utente): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Questo utente dovrebbe essere un superuser (sudoer)?" @@ -50,32 +56,52 @@ msgstr "Scegli un bootloader" msgid "Choose an audio server" msgstr "Scegli un server audio" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali." +msgid "" +"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " +"and optional profile packages are installed." +msgstr "" +"Vengono installati solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-" +"firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali." -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Se desideri un browser web, come firefox o chromium, puoi specificarlo nel seguente prompt." +msgid "" +"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " +"in the following prompt." +msgstr "" +"Se desideri un browser web, come firefox o chromium, puoi specificarlo nel " +"seguente prompt." -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Scrivi pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "" +"Scrivi pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto " +"per saltare): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "Copia la configurazione di rete ISO nell'installazione" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)" +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME " +"and KDE)" +msgstr "" +"Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in " +"GNOME e KDE)" msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Selezionare un'interfaccia di rete da configurare" +msgstr "Seleziona un'interfaccia di rete da configurare" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "Seleziona la modalità da configurare per \"{}\" o salta per utilizzare la modalità predefinita \"{}\"" +msgid "" +"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "" +"Seleziona la modalità da configurare per \"{}\" o salta per utilizzare la " +"modalità predefinita \"{}\"" msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "Immettere l'IP e la sottorete per {} (esempio: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Immetti l'IP e la sottorete per {} (esempio: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Inserisci l'indirizzo IP del tuo gateway (router) o lascia vuoto per nessuno: " +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo IP del tuo gateway (router) o lascia vuoto per " +"nessuno: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " msgstr "Inserisci i tuoi server DNS (separati da spazi, vuoto per nessuno): " @@ -94,13 +120,17 @@ msgstr "" "{}" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "Immettere un tipo di filesystem desiderato per la partizione" +msgstr "Immetti un tipo di filesystem desiderato per la partizione" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Inserisci la posizione iniziale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; impostazione predefinita: {}): " +msgid "" +"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgstr "" +"Inserisci la posizione iniziale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; " +"impostazione predefinita: {}): " msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "Inserisci la posizione finale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; es: {}): " +msgstr "" +"Inserisci la posizione finale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; es: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "{} contiene partizioni in coda, questo le rimuoverà, sei sicuro?" @@ -123,11 +153,17 @@ msgstr "" "\n" "Seleziona per indice dove montare quale partizione" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr " * I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot." +msgid "" +" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +" * I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno " +"dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di montaggio): " +msgstr "" +"Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di " +"montaggio): " msgid "" "{}\n" @@ -166,22 +202,31 @@ msgstr "" "Seleziona su quale partizione impostare un filesystem" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Immettere un tipo di filesystem desiderato per la partizione: " +msgstr "Immetti un tipo di filesystem desiderato per la partizione: " msgid "Archinstall language" msgstr "Lingua di Archinstall" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "Cancella tutte le unità selezionate e utilizza un layout di partizione predefinito ottimale" +msgstr "" +"Cancella tutte le unità selezionate e utilizza un layout di partizione " +"predefinito ottimale" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "Seleziona cosa fare con ogni singola unità (seguito dall'utilizzo della partizione)" +msgid "" +"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "" +"Seleziona cosa fare con ogni singola unità (seguito dall'utilizzo della " +"partizione)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" msgstr "Seleziona cosa desideri fare con i dispositivi a blocchi selezionati" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Questo è un elenco di profili pre-programmati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Questo è un elenco di profili pre-programmati, che potrebbero semplificare " +"l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" msgid "Select keyboard layout" msgstr "Seleziona il layout della tastiera" @@ -190,16 +235,28 @@ msgid "Select one of the regions to download packages from" msgstr "Seleziona una delle regioni da cui scaricare i pacchetti" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "Selezionare uno o più dischi rigidi da utilizzare e configurare" +msgstr "Seleziona uno o più dischi rigidi da utilizzare e configurare" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Per la migliore compatibilità con l'hardware AMD, potresti voler utilizzare tutte le opzioni open source o AMD / ATI." +msgid "" +"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " +"either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "" +"Per la migliore compatibilità con l'hardware AMD, potresti voler utilizzare " +"tutte le opzioni open source o AMD / ATI." -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Per la migliore compatibilità con l'hardware Intel, potresti voler utilizzare tutte le opzioni open source o Intel.\n" +msgid "" +"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " +"either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" +"Per la migliore compatibilità con l'hardware Intel, potresti voler " +"utilizzare tutte le opzioni open source o Intel.\n" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Per la migliore compatibilità con l'hardware Nvidia, potresti voler utilizzare il driver proprietario Nvidia.\n" +msgid "" +"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " +"the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "" +"Per la migliore compatibilità con l'hardware Nvidia, potresti voler " +"utilizzare il driver proprietario Nvidia.\n" msgid "" "\n" @@ -208,7 +265,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver open source" +"Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver " +"open source" msgid "All open-source (default)" msgstr "Tutti gli open source (predefinito)" @@ -231,8 +289,12 @@ msgstr "Seleziona una o più delle seguenti opzioni " msgid "Adding partition...." msgstr "Aggiungendo la partizione...." -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Devi inserire un tipo di filesystem valido per continuare. Vedi `man parted` per tipi di filesystem validi." +msgid "" +"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " +"valid fs-type's." +msgstr "" +"Devi inserire un tipo di filesystem valido per continuare. Vedi `man parted` " +"per tipi di filesystem validi." msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" msgstr "Errore: l'elenco dei profili sull'URL \"{}\" ha prodotto:" @@ -304,7 +366,8 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Hai deciso di saltare la selezione del disco rigido\n" -"e utilizzerà qualsiasi configurazione dell'unità montata su {} (sperimentale)\n" +"e utilizzerà qualsiasi configurazione dell'unità montata su {} " +"(sperimentale)\n" "ATTENZIONE: Archinstall non verificherà l'idoneità di questa configurazione\n" "Vuoi continuare?" @@ -330,7 +393,8 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come crittografata" msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come avviabile (automatico per /boot)" +msgstr "" +"Seleziona/Deseleziona una partizione come avviabile (automatico per /boot)" msgid "Set desired filesystem for a partition" msgstr "Imposta il filesystem desiderato per una partizione" @@ -342,7 +406,8 @@ msgid "Hostname" msgstr "Nome host" msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "Non configurato, non disponibile a meno che non venga configurato manualmente" +msgstr "" +"Non configurato, non disponibile a meno che non venga configurato manualmente" msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" @@ -370,42 +435,58 @@ msgid "Enter a encryption password for {}" msgstr "Inserisci una password di crittografia per {}" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "Inserisci la password di crittografia del disco (lasciare vuoto per nessuna crittografia): " +msgstr "" +"Inserisci la password di crittografia del disco (lasciare vuoto per nessuna " +"crittografia): " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " msgstr "Crea un superuser richiesto con privilegi sudo: " msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "Inserisci la password di root (lascia vuoto per disabilitare il root): " +msgstr "" +"Inserisci la password di root (lascia vuoto per disabilitare il root): " msgid "Password for user \"{}\": " msgstr "Password per l'utente \"{}\": " -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "Verifico l'esistenza dei pacchetti aggiuntivi (potrebbe richiedere alcuni secondi)" - -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "Si desidera utilizzare la sincronizzazione automatica dell'ora (NTP) con i server orari predefiniti?\n" +msgid "" +"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "" +"Verifico l'esistenza dei pacchetti aggiuntivi (potrebbe richiedere alcuni " +"secondi)" msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " +"time servers?\n" +msgstr "" +"Vorresti utilizzare la sincronizzazione automatica dell'ora (NTP) con i " +"server orari predefiniti?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " +"for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" -"Per il funzionamento di NTP potrebbero essere necessari l'ora dell'hardware e altri passaggi successivi alla configurazione.\n" +"Per il funzionamento di NTP potrebbero essere necessari l'ora dell'hardware " +"e altri passaggi successivi alla configurazione.\n" "Per ulteriori informazioni, consultare Arch Wiki" msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "Inserisci un nome utente per creare un utente aggiuntivo (lascia vuoto per saltare): " +msgstr "" +"Inserisci un nome utente per creare un utente aggiuntivo (lascia vuoto per " +"saltare): " msgid "Use ESC to skip\n" msgstr "Usa ESC per saltare\n" msgid "" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " +"it to execute" msgstr "" "\n" -" Scegli un oggetto dall'elenco e seleziona una delle azioni disponibili per l'esecuzione" +" Scegli un oggetto dall'elenco e seleziona una delle azioni disponibili per " +"l'esecuzione" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -441,11 +522,18 @@ msgstr "" "\n" "Questa è la configurazione scelta:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "Pacman è già in esecuzione, in attesa di un massimo di 10 minuti per la sua terminazione." +msgid "" +"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "" +"Pacman è già in esecuzione, in attesa di un massimo di 10 minuti per la sua " +"terminazione." -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "Il lock di pacman preesistente non è mai terminato. Rimuovi ogni sessione pacman esistente prima di usare archinstall." +msgid "" +"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " +"sessions before using archinstall." +msgstr "" +"Il lock di pacman preesistente non è mai terminato. Rimuovi ogni sessione " +"pacman esistente prima di usare archinstall." msgid "Choose which optional additional repositories to enable" msgstr "Scegli quali repository aggiuntivi facoltativi abilitare" @@ -473,7 +561,7 @@ msgid "User Name : " msgstr "Nome utente : " msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "{} dovrebbe essere un superutente? (sudoer)" +msgstr "{} dovrebbe essere un superutente (sudoer)?" msgid "Define users with sudo privilege: " msgstr "Definisci utenti con privilegi sudo: " @@ -515,7 +603,7 @@ msgid "Choose which configuration to save" msgstr "Scegli quale configurazione salvare" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "Immettere una directory per le configurazioni da salvare: " +msgstr "Immetti una directory per le configurazioni da salvare: " msgid "Not a valid directory: {}" msgstr "Directory non valida: {}" @@ -573,13 +661,13 @@ msgid "Save" msgstr "Salva" msgid "Subvolume name :" -msgstr "Nome del sottovolume:" +msgstr "Nome del sottovolume :" msgid "Select a mount point :" msgstr "Seleziona un punto di montaggio:" msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "Selezionare le opzioni del sottovolume desiderate " +msgstr "Seleziona le opzioni del sottovolume desiderate " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " msgstr "Definisci gli utenti con privilegi sudo, per nome utente: " @@ -594,10 +682,14 @@ msgid "Would you like to use BTRFS compression?" msgstr "Vorresti usare la compressione BTRFS?" msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "Vuoi creare una partizione separata per /home?" +msgstr "Vorresti creare una partizione separata per /home?" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "Le unità selezionate non hanno la capacità minima richiesta per un suggerimento automatico\n" +msgid "" +"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " +"automatic suggestion\n" +msgstr "" +"Le unità selezionate non hanno la capacità minima richiesta per un " +"suggerimento automatico\n" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" msgstr "Capacità minima per la partizione /home: {}GB\n" @@ -624,7 +716,9 @@ msgid "No iface specified for manual configuration" msgstr "Nessuna iface specificata per la configurazione manuale" msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "La configurazione manuale del nic senza DHCP automatico richiede un indirizzo IP" +msgstr "" +"La configurazione manuale del nic senza DHCP automatico richiede un " +"indirizzo IP" msgid "Add interface" msgstr "Aggiungi interfaccia" @@ -644,23 +738,43 @@ msgstr "Configurazione manuale" msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come compressa (solo btrfs)" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "La password che stai utilizzando sembra essere debole, sei sicuro di volerla usare?" +msgid "" +"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "" +"La password che stai utilizzando sembra essere debole, sei sicuro di volerla " +"usare?" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre tiling, per esempio gnome, kde, sway" +#, fuzzy +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." +"g. gnome, kde, sway" +msgstr "" +"Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre tile, per " +"esempio GNOME, KDE, Sway" msgid "Select your desired desktop environment" msgstr "Seleziona l'ambiente desktop desiderato" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "Un'installazione molto semplice che ti consente di personalizzare Arch Linux come meglio credi." +msgid "" +"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " +"fit." +msgstr "" +"Un'installazione molto semplice che ti consente di personalizzare Arch Linux " +"come meglio credi." -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "Fornisce una selezione di vari pacchetti server da installare e abilitare, per esempio httpd, nginx, mariadb" +msgid "" +"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " +"httpd, nginx, mariadb" +msgstr "" +"Fornisce una selezione di vari pacchetti server da installare e abilitare, " +"per esempio httpd, nginx, mariadb" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "Scegli quali server installare, se nessuno verrà eseguita un'installazione minima" +msgid "" +"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be " +"done" +msgstr "" +"Scegli quali server installare, se nessuno verrà eseguita un'installazione " +"minima" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." msgstr "Installa un sistema minimo oltre a xorg e driver grafici." @@ -668,8 +782,12 @@ msgstr "Installa un sistema minimo oltre a xorg e driver grafici." msgid "Press Enter to continue." msgstr "Premi Invio per continuare." -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Vuoi eseguire il chroot nell'installazione appena creata e fare la configurazione post-installazione?" +msgid "" +"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " +"post-installation configuration?" +msgstr "" +"Vorresti eseguire il chroot nell'installazione appena creata e fare la " +"configurazione post-installazione?" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare questa impostazione?" @@ -678,10 +796,16 @@ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" msgstr "Seleziona uno o più dischi rigidi da utilizzare e configurare\n" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "Qualsiasi modifica all'impostazione esistente ripristinerà il layout del disco!" +msgstr "" +"Qualsiasi modifica all'impostazione esistente ripristinerà il layout del " +"disco!" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se si ripristina la selezione del disco rigido, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?" +msgid "" +"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Se si ripristina la selezione del disco rigido, verrà ripristinato anche il " +"layout del disco corrente. Sei sicuro?" msgid "Save and exit" msgstr "Salva ed esci" @@ -727,8 +851,12 @@ msgstr "Aggiungi: " msgid "Value: " msgstr "Valore: " -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "Puoi saltare la selezione e il partizionamento di un'unità e utilizzare qualsiasi configurazione di unità sia montata in /mnt (sperimentale)" +msgid "" +"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " +"is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "" +"Puoi saltare la selezione e il partizionamento di un'unità e utilizzare " +"qualsiasi configurazione di unità sia montata in /mnt (sperimentale)" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" msgstr "Seleziona uno dei dischi o salta e usa /mnt come predefinito" @@ -737,7 +865,7 @@ msgid "Select which partitions to mark for formatting:" msgstr "Seleziona quali partizioni contrassegnare per la formattazione:" msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "Utilizzare HSM per sbloccare l'unità crittografata" +msgstr "Utilizza HSM per sbloccare l'unità crittografata" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -751,8 +879,12 @@ msgstr "Spazio libero" msgid "Bus-type" msgstr "Tipo di bus" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "È necessario specificare la password di root o almeno 1 utente con privilegi sudo" +msgid "" +"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be " +"specified" +msgstr "" +"È necessario specificare la password di root o almeno 1 utente con privilegi " +"sudo" msgid "Enter username (leave blank to skip): " msgstr "Inserisci il nome utente (lascia vuoto per saltare): " @@ -761,7 +893,7 @@ msgid "The username you entered is invalid. Try again" msgstr "Il nome utente inserito non è valido. Riprova" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "\"{}\" dovrebbe essere un superutente? (sudo)" +msgstr "\"{}\" dovrebbe essere un superuser (sudo)?" msgid "Select which partitions to encrypt" msgstr "Seleziona le partizioni da crittografare" @@ -773,7 +905,7 @@ msgid "weak" msgstr "debole" msgid "moderate" -msgstr "discreto" +msgstr "discreta" msgid "strong" msgstr "forte" @@ -788,10 +920,14 @@ msgid "Delete subvolume" msgstr "Elimina sottovolume" msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "Configurate {} interfacce" +msgstr "Interfacce {} configurate" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download paralleli che possono avvenire durante l'installazione" +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " +"installation" +msgstr "" +"Questa opzione consente di impostare il numero di download paralleli che " +"possono avvenire durante l'installazione" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" @@ -802,18 +938,34 @@ msgstr "" " (Inserisci un valore compreso tra 1 e {})\n" "Nota:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download parallelo, consente {} download alla volta )" +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads " +"at a time )" +msgstr "" +" - Valore massimo : {} ( Consente {} download parallelo, consente {} " +"download alla volta )" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr " - Valore minimo : 1 ( Consente 1 download parallelo, consente 2 download alla volta )" +msgid "" +" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a " +"time )" +msgstr "" +" - Valore minimo : 1 ( Consente 1 download parallelo, consente 2 download " +"alla volta )" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download parallelo, consente solo 1 download alla volta )" +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " +"download at a time )" +msgstr "" +" - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download parallelo, consente " +"solo 1 download alla volta )" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {max_downloads}, o 0 per disabilitare]." +msgid "" +"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to " +"disable]" +msgstr "" +"Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {max_downloads}, o 0 " +"per disabilitare]." msgid "Parallel Downloads" msgstr "Download paralleli" @@ -830,14 +982,20 @@ msgstr "TAB per selezionare" msgid "[Default value: 0] > " msgstr "[Valore predefinito: 0] > " -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "Per poter utilizzare questa traduzione, installa manualmente un font che supporti la lingua." +msgid "" +"To be able to use this translation, please install a font manually that " +"supports the language." +msgstr "" +"Per poter utilizzare questa traduzione, installa manualmente un font che " +"supporti la lingua." msgid "The font should be stored as {}" msgstr "Il carattere dovrebbe essere memorizzato come {}" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "Archinstall richiede i privilegi di root per essere eseguito. Vedi —help per ulteriori informazioni." +msgstr "" +"Archinstall richiede i privilegi di root per essere eseguito. Vedi --help " +"per ulteriori informazioni." msgid "Select an execution mode" msgstr "Seleziona una modalità d’esecuzione" @@ -845,14 +1003,22 @@ msgstr "Seleziona una modalità d’esecuzione" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "Impossibile recuperare il profilo dall’URL specificato: {}" -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "I profili devono avere un nome univoco, ma sono state trovate definizioni di profilo con nome duplicato: {}" +msgid "" +"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name " +"found: {}" +msgstr "" +"I profili devono avere un nome univoco, ma sono state trovate definizioni di " +"profilo con nome duplicato: {}" msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "Selezionare uno o più dispositivi da utilizzare e configurare" +msgstr "Seleziona uno o più dispositivi da utilizzare e configurare" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se si ripristina la selezione del disco rigido, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?" +msgid "" +"If you reset the device selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Se si ripristina la selezione del disco rigido, verrà ripristinato anche il " +"layout del disco corrente. Sei sicuro?" msgid "Existing Partitions" msgstr "Partizioni esistenti" @@ -861,7 +1027,7 @@ msgid "Select a partitioning option" msgstr "Selezione opzione di partizionamento" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "Inserire la directory principale del dispositivo montato: " +msgstr "Inserisci la directory principale del dispositivo montato: " msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgstr "Capacità minima per la partizione /home: {}GiB\n" @@ -869,8 +1035,12 @@ msgstr "Capacità minima per la partizione /home: {}GiB\n" msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Capacità minima per la partizione Arch Linux: {}GiB" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "Questo è un elenco di profili preprogrammati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Questo è un elenco di profili preprogrammati, che potrebbero semplificare " +"l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" msgid "Current profile selection" msgstr "Selezione profilo corrente" @@ -902,14 +1072,26 @@ msgstr "Elimina partizione" msgid "Partition" msgstr "Partizione" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "Questa partizione è attualmente crittografata, per formattarla è necessario specificare un filesystem" +msgid "" +"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be " +"specified" +msgstr "" +"Questa partizione è attualmente crittografata, per formattarla è necessario " +"specificare un filesystem" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot." +msgid "" +"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +"I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno " +"dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot." -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "Se è impostato mountpoint /boot, anche la partizione sarà contrassegnata come avviabile." +msgid "" +"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as " +"bootable." +msgstr "" +"Se è impostato mountpoint /boot, anche la partizione sarà contrassegnata " +"come avviabile." msgid "Mountpoint: " msgstr "Punto di montaggio: " @@ -923,8 +1105,12 @@ msgstr "Settori totali: {}" msgid "Enter the start sector (default: {}): " msgstr "Inserisci il settore iniziale (predefinito: {}): " -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Inserisci il settore finale della partizione (percentuale o numero di blocco, predefinito: {}): " +msgid "" +"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: " +"{}): " +msgstr "" +"Inserisci il settore finale della partizione (percentuale o numero di " +"blocco, predefinito: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgstr "Questo rimuoverà tutte le partizioni appena aggiunte, continuare?" @@ -954,7 +1140,7 @@ msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" msgstr "Seleziona un dispositivo FIDO2 da utilizzare per HSM" msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "Utilizzare un layout di partizione predefinito ottimale" +msgstr "Utilizza un layout di partizione predefinito ottimale" msgid "Manual Partitioning" msgstr "Partizionamento manuale" @@ -990,13 +1176,18 @@ msgid "Back" msgstr "Indietro" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "Scegli quale messaggio di benvenuto installare per i profili scelti: {}" +msgstr "" +"Scegli quale messaggio di benvenuto installare per i profili scelti: {}" msgid "Environment type: {}" msgstr "Tipo di ambiente: {}" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway. È probabile che incontrerai dei problemi, ti va bene?" +msgid "" +"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that " +"you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "" +"Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway. È probabile che " +"incontrerai dei problemi, ti va bene?" msgid "Installed packages" msgstr "Pacchetti installati" @@ -1016,11 +1207,19 @@ msgstr "Profilo: " msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" msgstr "Il nome utente inserito non è già in uso. Riprova" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Pacchetti da installare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " +msgid "" +"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to " +"skip): " +msgstr "" +"Pacchetti da installare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto " +"per saltare): " -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "Servizi da abilitare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " +msgid "" +"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to " +"skip): " +msgstr "" +"Servizi da abilitare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto per " +"saltare): " msgid "Should this profile be enabled for installation?" msgstr "Questo profilo dovrebbe essere abilitato per l’installazione?" @@ -1033,10 +1232,15 @@ msgid "" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" "\n" -"Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver open source" +"Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver " +"open source" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway ha bisogno dell’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" +msgid "" +"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " +"keyboard, mouse, etc)" +msgstr "" +"Sway ha bisogno dell’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, " +"ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" msgid "" "\n" @@ -1066,10 +1270,11 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profili" msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "Ricerca di possibili directory in cui salvare i file di configurazione …" +msgstr "" +"Ricerca di possibili directory in cui salvare i file di configurazione …" msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "Selezionare uno o più directory per salvare i file di configurazione" +msgstr "Seleziona uno o più directory per salvare i file di configurazione" msgid "Add a custom mirror" msgstr "Aggiungi un mirror personalizzato" @@ -1102,10 +1307,12 @@ msgid "Save user configuration (including disk layout)" msgstr "Salva configurazione utente (incluso layout del disco)" msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " +"enabled)\n" "Save directory: " msgstr "" -"Immettere una directory per le configurazioni da salvare: (completamento col tasto tab abilitato)\n" +"Immetti una directory per le configurazioni da salvare: (completamento col " +"tasto tab abilitato)\n" "Directory di salvataggio: " msgid "" @@ -1113,7 +1320,7 @@ msgid "" "\n" "{}" msgstr "" -"Vuoi salvare {} file di configurazione al seguente percorso?\n" +"Vuoi salvare file di configurazione {} al seguente percorso?\n" "\n" "{}" @@ -1121,37 +1328,50 @@ msgid "Saving {} configuration files to {}" msgstr "Salva file di configurazione {} in {}" msgid "Mirrors" -msgstr "Mirrors" +msgstr "Mirror" msgid "Mirror regions" msgstr "Regione dei mirror" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download paralleli, consente {max_downloads+1} downloads alla vola )" +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows " +"{max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr "" +" - Valore massimo : {} ( Consente {} download paralleli, consente " +"{max_downloads+1} downloads alla vola )" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {}, o 0 per disabilitare]." +msgstr "" +"Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {}, o 0 per " +"disabilitare]." msgid "Locales" -msgstr "Località" +msgstr "Localizzazione" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)" +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " +"KDE)" +msgstr "" +"Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in " +"GNOME e KDE)" msgid "Total: {} / {}" msgstr "Totale: {} / {}" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" +msgstr "" +"Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, " +"MB, MiB…" msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "Se non viene fornita alcuna unità, il valore viene interpretato come settori" +msgstr "" +"Se non viene fornita alcuna unità, il valore viene interpretato come settori" msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "Inserire inizio (predefinito: {}): " +msgstr "Inserisci inizio (predefinito: {}): " msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "Inserire fine (predefinito: {}): " +msgstr "Inserisci fine (predefinito: {}): " msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" msgstr "Impossibile determinare i dispositivi fido2. libfido2 è installato?" @@ -1172,8 +1392,12 @@ msgstr "Configurazione non valida: {error}" msgid "Type" msgstr "Tipo" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download paralleli che possono avvenire durante l'installazione" +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " +"package downloads" +msgstr "" +"Questa opzione consente di impostare il numero di download paralleli che " +"possono avvenire durante l'installazione" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" @@ -1184,17 +1408,26 @@ msgstr "" "\n" "Nota:\n" -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgid "" +" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgstr " - Valore massimo raccomandato : {} ( Consente {} download paralleli)" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download parallelo, consente solo 1 download alla volta )\n" +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " +"download at a time )\n" +msgstr "" +" - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download parallelo, consente " +"solo 1 download alla volta )\n" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [0 per disabilitare]." -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Hyprland ha bisogno dell’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" +msgid "" +"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " +"keyboard, mouse, etc)" +msgstr "" +"Hyprland ha bisogno dell’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi " +"hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" msgid "" "\n" @@ -1203,34 +1436,57 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Scegliere u’opzione per dare accesso al tuo hardware a Hyprland" +"Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware a " +"Hyprland" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…" +msgid "" +"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" +"Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, " +"MB, MiB…" msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "Vorresti usare swap su zram?" +msgstr "Vorresti usare le immagini kernel unificate?" msgid "Unified kernel images" msgstr "Immagini kernel unificate" msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "In attesa del completamento della sincronizzazione dell’orario (timedatectl show)" +msgstr "" +"In attesa del completamento della sincronizzazione dell’orario (timedatectl " +"show)" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, mentre aspetti leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "" +"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for " +"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" +"La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, mentre aspetti leggi " +"la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall." +"readthedocs.io/" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "Salto l’attesa della sincronizzazione automatica dell’ora (potrebbe causare problemi se l’orario non è sincronizzato durante l’installazione)" +msgid "" +"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is " +"out of sync during installation)" +msgstr "" +"Salto l’attesa della sincronizzazione automatica dell’ora (potrebbe causare " +"problemi se l’orario non è sincronizzato durante l’installazione)" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "In attesa che la sincronizzazione del portachiavi di Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) sia completa." +msgid "" +"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "" +"In attesa che la sincronizzazione del portachiavi di Arch Linux (archlinux-" +"keyring-wkd-sync) sia completa." msgid "Selected profiles: " msgstr "Profili selezionati: " -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, in attesa, leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgid "" +"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for " +"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" +"La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, in attesa, leggi la " +"documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall." +"readthedocs.io/" msgid "Mark/Unmark as nodatacow" msgstr "Seleziona/Deseleziona come nodatacow" @@ -1245,328 +1501,295 @@ msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "Disabilita Copy-on-Write" #, fuzzy -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre tiling, per esempio gnome, kde, sway" - -#, fuzzy -msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Configurazione" - -#, fuzzy -msgid "LVM configuration type" -msgstr "Nessuna configurazione" - -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." +"g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "" +"Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre tile, per " +"esempio GNOME, KDE Plasma, Sway" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)" +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Tipo configurazione: {}" + +msgid "LVM configuration type" +msgstr "Tipo configurazione LVM" + +msgid "" +"LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "" +"La crittografia del disco LVM con più di 2 partizioni non è supportata al " +"momento" + +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " +"KDE Plasma)" +msgstr "" +"Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in " +"GNOME e KDE Plasma)" -#, fuzzy msgid "Select a LVM option" -msgstr "Seleziona un fuso orario" +msgstr "Seleziona una opzione LVM" -#, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Partizione" +msgstr "Partizionamento in corso" msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +msgstr "Logical Volume Management (LVM)" msgid "Physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumi fisici" msgid "Volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumi" -#, fuzzy msgid "LVM volumes" -msgstr "Imposta sottovolumi" +msgstr "Volumi LVM" -#, fuzzy msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Partizioni da crittografare" +msgstr "Volumi LVM da crittografare" -#, fuzzy msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Seleziona le partizioni da crittografare" +msgstr "Seleziona volumi LVM da crittografare" -#, fuzzy msgid "Default layout" -msgstr "Layout del disco" +msgstr "Layout predefinito" -#, fuzzy msgid "No Encryption" -msgstr "Tipo di crittografia" +msgstr "Nessuna crittografia" msgid "LUKS" -msgstr "" +msgstr "LUKS" msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" +msgstr "LVM su LUKS" msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" +msgstr "LUKS su LVM" -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "sì" +msgstr "Sì" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" -#, fuzzy msgid "Archinstall help" -msgstr "Lingua di Archinstall" +msgstr "Aiuto di Archinstall" -#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "(predefinito)" +msgstr " (predefinito)" msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +msgstr "Premi CTRL+H per aiuto" + +msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgstr "Scegli un’opzione per concedere a Sway l’accesso al tuo hardware" #, fuzzy -msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Scegli un’opzione per concedere a Sway l’accesso al tuo hardware" - msgid "Seat access" -msgstr "" +msgstr "Accesso al posto" #, fuzzy msgid "Mountpoint" -msgstr "Punto di montaggio: " +msgstr "Punto di montaggio" msgid "HSM" -msgstr "" +msgstr "HSM" -#, fuzzy msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "Inserisci la password di crittografia del disco (lasciare vuoto per nessuna crittografia): " +msgstr "" +"Inserisci la password di crittografia del disco (lascia vuoto per nessuna " +"crittografia)" -#, fuzzy msgid "Disk encryption password" -msgstr "Password di crittografia" +msgstr "Password di crittografia del disco" -#, fuzzy msgid "Partition - New" -msgstr "Partizione" +msgstr "Partizione - Nuova" -#, fuzzy msgid "Filesystem" -msgstr "Cambia filesystem" +msgstr "Filesystem" msgid "Invalid size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione non valida" -#, fuzzy msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "Inserire inizio (predefinito: {}): " +msgstr "Inizio (predefinito: settore{}): " -#, fuzzy msgid "End (default: {}): " -msgstr "Inserire fine (predefinito: {}): " +msgstr "Fine (predefinito: {}): " -#, fuzzy msgid "Subvolume name" -msgstr "Nome del sottovolume " +msgstr "Nome del sottovolume" -#, fuzzy msgid "Disk configuration type" -msgstr "Configurazione disco" +msgstr "Tipo configurazione disco" +#, fuzzy msgid "Root mount directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella montata di root" -#, fuzzy msgid "Select language" -msgstr "Lingua locale" +msgstr "Seleziona lingua" + +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +msgstr "" +"Scrivi i pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto " +"per saltare)" #, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "Scrivi pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): " - msgid "Invalid download number" -msgstr "" +msgstr "Numero di download non validi" +#, fuzzy msgid "Number downloads" -msgstr "" +msgstr "Numero di download" -#, fuzzy msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "Il nome utente inserito non è valido. Riprova" +msgstr "Il nome utente inserito non è valido" -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Nome utente : " +msgstr "Nome utente" -#, fuzzy msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "\"{}\" dovrebbe essere un superutente? (sudo)" +msgstr "\"{}\" dovrebbe essere un superuser (sudo)?\n" -#, fuzzy msgid "Interfaces" -msgstr "Aggiungi interfaccia" +msgstr "Interfacce" msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" +msgstr "Devi inserire un IP valido nella modalità IP-config" msgid "Modes" -msgstr "" +msgstr "Modalità" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP" -#, fuzzy msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "Inserisci l'indirizzo IP del tuo gateway (router) o lascia vuoto per nessuno: " +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo IP del tuo gateway (router) o lascia vuoto per nessuno" msgid "Gateway address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo gateway" -#, fuzzy msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "Inserisci i tuoi server DNS (separati da spazi, vuoto per nessuno): " +msgstr "Inserisci i tuoi server DNS (separati da spazi, vuoto per nessuno)" -#, fuzzy msgid "DNS servers" -msgstr "Nessun server audio" +msgstr "Server DNS" #, fuzzy msgid "Configure interfaces" -msgstr "Configurate {} interfacce" +msgstr "Configura interfacce" -#, fuzzy msgid "Kernel" msgstr "Kernel" msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +msgstr "L'UEFI non è stato rilevato ed alcune opzioni sono disattivate" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" -#, fuzzy msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway. È probabile che incontrerai dei problemi, ti va bene?" +msgstr "Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway." -#, fuzzy msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway. È probabile che incontrerai dei problemi, ti va bene?" +msgstr "È possibile che incorrerai in problemi, ti va bene?" -#, fuzzy msgid "Main profile" -msgstr "Modifica profilo" +msgstr "Profilo principale" -#, fuzzy msgid "Confirm password" -msgstr "Cambia password" +msgstr "Conferma password" msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +msgstr "Le password non corrispondono, prova di nuovo" -#, fuzzy msgid "Not a valid directory" -msgstr "Directory non valida: {}" +msgstr "Non è una cartella valida" -#, fuzzy msgid "Would you like to continue?" -msgstr "Vorresti usare la compressione BTRFS?" +msgstr "Vorresti continuare?" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +msgid "" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " +"enabled)" msgstr "" -"Immettere una directory per le configurazioni da salvare: (completamento col tasto tab abilitato)\n" -"Directory di salvataggio: " +"Immetti una cartella dove salvare le configurazioni (completamento col tasto " +"tab abilitato)" -#, fuzzy msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "" -"Vuoi salvare {} file di configurazione al seguente percorso?\n" -"\n" -"{}" +msgstr "Vuoi salvare i file di configurazione in {}?" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Attivato" msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" + +msgid "" +"Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" +"archinstall/issues" msgstr "" +"Invia questo problema (e il file) a https://github.com/archlinux/archinstall/" +"issues" -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " Invia questo problema (e il file) a https://github.com/archlinux/archinstall/issues" - -#, fuzzy msgid "Mirror name" -msgstr "Regione dei mirror" +msgstr "Nome mirror" msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "URL" -#, fuzzy msgid "Select signature check" -msgstr "Seleziona opzione di controllo della firma" +msgstr "Seleziona controllo della firma" -#, fuzzy msgid "Select execution mode" msgstr "Seleziona una modalità d’esecuzione" msgid "Press ? for help" -msgstr "" +msgstr "Premi ? per aiuto" -#, fuzzy msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Scegliere u’opzione per dare accesso al tuo hardware a Hyprland" +msgstr "Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware" -#, fuzzy msgid "Additional repositories" -msgstr "Repository opzionali" +msgstr "Repository aggiuntive" msgid "NTP" -msgstr "" +msgstr "NTP" msgid "Swap on zram" -msgstr "" +msgstr "Swap su zram" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" -#, fuzzy msgid "Signature check" -msgstr "Seleziona opzione di controllo della firma" +msgstr "Controllo della firma" #, fuzzy msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "Settori attualmente liberi sul dispositivo {}:" +msgstr "Spazio libero del segmento selezionato sul dispositivo {}:" -#, fuzzy msgid "Size: {} / {}" -msgstr "Totale: {} / {}" +msgstr "Dimensione: {} / {}" -#, fuzzy msgid "Size (default: {}): " -msgstr "Inserire fine (predefinito: {}): " +msgstr "Dimensione (predefinita: {}): " -#, fuzzy msgid "HSM device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Dispositivo HSM" msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +msgstr "Alcuni pacchetti non sono stati trovati nella repository" -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Nome utente : " +msgstr "Utente" msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +msgstr "La configurazione specificata verrà applicata"