Bumping version to: 4.2 (#4433)
This commit is contained in:
parent
30f50d9719
commit
2f45f58176
2
PKGBUILD
2
PKGBUILD
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
# Contributor: demostanis worlds <demostanis@protonmail.com>
|
||||
|
||||
pkgname=archinstall
|
||||
pkgver=4.1
|
||||
pkgver=4.2
|
||||
pkgrel=1
|
||||
pkgdesc="Just another guided/automated Arch Linux installer with a twist"
|
||||
arch=(any)
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -827,6 +827,22 @@ msgstr "إدخال غير صالح! حاول مرة أخرى بإدخال صال
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "التنزيلات الموازية"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ملاحظة:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "زر الهروب ESC للتخطي"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1673,6 +1689,139 @@ msgstr "ابدأ وضع البحث"
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr "أنهي وضع البحث"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "حفظ الإعدادات"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "اختر المناطق"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "تأكيد وخروج"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr "تحرّك يمينًا"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr "تحرّك يسارًا"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr "إظهار المساعدة"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "اختر المناطق"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr "مجموعة الحزم:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr "انزل لأسفل"
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr "تحرّك يمينًا"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr "انزل لأسفل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr "تحرّك يمينًا"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr "تحرّك يسارًا"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "مفعّل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "خيارات وحدة التّخزين الفرعيّة"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "مرّر المُعايَنة للأسفل"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "يحتاج labwc للوصول إلى مقعدك (مجموعة أجهزة مثل لوحة المفاتيح، والفأرة وغيرها)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2016,3 +2165,46 @@ msgstr "قوة كلمة المرور: قوية"
|
|||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr "يتطلب ملفّ تعريف سطح المكتب المحدّد من المستخدم العادي تسجيل الدخول عبر لوحة الترحيب"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "نوع البيئة: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr "لا ينبغي أن تكون القيمة فارغة"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "مجموعة الحزم:"
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "مجموعة الحزم:"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr "مجموعة الحزم:"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "تشفير القرص "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "اختر برنامج الإقلاع المُراد تثبيته"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -823,6 +823,19 @@ msgstr "Entrada no vàlida! Intenteu-ho novament amb una entrada vàlida [1 a {m
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Descàrregues paral·leles"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr "Introduïu el número de descàrregues paral·leles permeses"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "ESC per a ometre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1663,6 +1676,139 @@ msgstr "Iniciar el mode de cerca"
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr "Sortir del mode de cerca"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Guardar configuració"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seleccioneu regions"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar i sortir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr "Mou a la dreta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr "Mou a l'esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr "Mostrar l'ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccioneu regions"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr "Group de paquets:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr "Mou avall"
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr "Mou a la dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr "Mou avall"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr "Mou a la dreta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr "Mou a l'esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Activat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Opcions del subvolum"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Previsualització avall"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "labwc necessita accés al vostre seient (gestor de dispositius de maquinari, com ara teclat, ratolí, etc)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2002,3 +2148,46 @@ msgstr "Seguretat de la contrasenya: alta"
|
|||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr "El perfil d'escriptori seleccionat necessita de l'inici de sessió d'un usuari mitjançant el gestor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Tipus d'entorn: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr "El valor no pot ser buit"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Group de paquets:"
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Group de paquets:"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr "Group de paquets:"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Xifrat de disc"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "Selecció del bootloader a instal·lar"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -815,6 +815,19 @@ msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {ma
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Paralelní stahování"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr "Zadejte povolený počet paralelních stahování, která mají být povolena"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "Pomocí ESC přeskočíte"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1655,6 +1668,139 @@ msgstr "Spustit režim vyhledávání"
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr "Opustit režim vyhledávání"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Uložit konfiguraci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Zvolte regiony"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit a ukončit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr "Posunout doprava"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr "Posunout doleva"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr "Zobrazit nápovědu"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Zvolte regiony"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr "Skupina balíčků:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr "Posunout doprava"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr "Posunout doprava"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr "Posunout doleva"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Přepínače podsvazku"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Posunout náhled dolů"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "labwc vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1900,6 +2046,7 @@ msgstr "Zvolte disky pro instalaci"
|
|||
msgid "Enter a mountpoint"
|
||||
msgstr "Zadejte přípojný bod"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter a size (default: {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte velikost (výchozí: {}): "
|
||||
|
||||
|
|
@ -1994,3 +2141,46 @@ msgstr "Síla hesla: Silné"
|
|||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr "Zvolený profil plochy vyžaduje, aby se normální uživatel přihlásil prostřednictvím přihlašovací obrazovky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Typ prostředí: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr "Hodnota nesmí být prázdná"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Skupina balíčků:"
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Skupina balíčků:"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr "Skupina balíčků:"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Šifrování disku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2040,6 +2040,7 @@ msgstr "Festplatten für die Installation auswählen"
|
|||
msgid "Enter a mountpoint"
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen Einhängeort aus:"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter a size (default: {}): "
|
||||
msgstr "Größe eingeben (Standard: {}): "
|
||||
|
||||
|
|
@ -2134,6 +2135,7 @@ msgstr "Passwortstärke: Stark"
|
|||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Desktop-Profil erfordert einen regulären Benutzer zur Anmeldung über den Greeter"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Umgebungstyp: {} {}"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -823,6 +823,22 @@ msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Παράλληλες Λήψεις"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n"
|
||||
" (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n"
|
||||
"Σημείωση:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη"
|
||||
|
|
@ -1791,6 +1807,128 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση και έξοδος"
|
||||
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Επιλογές υποόγκου"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -2192,3 +2330,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Καμία διαμόρφωση"
|
||||
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Κρυπτογράφηση δίσκου"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -774,6 +774,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1598,6 +1611,123 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1937,3 +2067,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -826,6 +826,19 @@ msgstr "¡Entrada no válida! Intente nuevamente con una entrada válida [1 a {m
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas paralelas"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr "Ingrese el número de descargas paralelas que desea habilitar"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "ESC para omitir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1667,6 +1680,139 @@ msgstr "Iniciar modo de búsqueda"
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr "Salir del modo de búsqueda"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Guardar configuración"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seleccione regiones"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar y salir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr "Mover a la derecha"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr "Mover a la izquierda"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr "Mostrar ayuda"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccione regiones"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr "Grupo de paquetes:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr "Mover a la derecha"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr "Mover a la derecha"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr "Mover a la izquierda"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Opciones del subvolumen"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Bajar en vista previa"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "labwc necesita acceso a su asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, ratón, etc.)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2007,6 +2153,49 @@ msgstr "Seguridad de la contraseña: Fuerte"
|
|||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr "El perfil de escritorio seleccionado requiere que un usuario estándar inicie sesión a través de la pantalla de bienvenida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Tipo de entorno: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr "El valor no puede estár vacío"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Grupo de paquetes:"
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Grupo de paquetes:"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr "Grupo de paquetes:"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Cifrado de disco"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "Seleccione el gestor de arranque que desea instalar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add :"
|
||||
#~ msgstr "Añadir :"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -838,6 +838,22 @@ msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Paralleelsed allalaadimised"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n"
|
||||
" (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n"
|
||||
"note:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "ESC vahelejätmiseks"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1774,6 +1790,128 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Salvesta konfiguratsioon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Valige allkirja valik"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Kinnita ja lahku"
|
||||
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Valige allkirja valik"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Alamhulga valikud"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne."
|
||||
|
|
@ -2180,3 +2318,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Keskkonna tüüp: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Konfigureeritud {} liidesed"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Ketta krüpteerimine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "Palun valige millist tervitajat installida"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -824,6 +824,22 @@ msgstr "Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {max_down
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Rinnakkaiset lataukset"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anna rinnakkaisten latausten määrä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Huomaa:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "Ohita painamalla ESC"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1744,6 +1760,137 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Tallenna määritykset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Valitse allekirjoituksen asetus"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista ja poistu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr "Liiku oikealle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr "Liiku vasemmalle"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr "Näytä apua"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Valitse allekirjoituksen asetus"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr "Liikku alas"
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr "Liiku oikealle"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr "Liikku alas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr "Liiku oikealle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr "Liiku vasemmalle"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Käytössä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Alitaltion valinnat"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Sway tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, hiiri jne.)"
|
||||
|
|
@ -2150,3 +2297,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Ympäristötyyppi: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Määritetty {} liittymää"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Levyn salaus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "Valitse asennettava käyttöliittymä"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -823,6 +823,22 @@ msgstr "Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {max_downl
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Téléchargements parallèles"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisir le nombre de téléchargements parallèles à activer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note :\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "ESC pour ignorer"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1663,6 +1679,139 @@ msgstr "Démarrer le mode de recherche"
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr "Quitter le mode de recherche"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Enregistrer la configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Sélectionner des régions"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer et quitter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr "Déplacer vers la droite"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr "Déplacer vers la gauche"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr "Afficher de l'aide"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner des régions"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr "Groupe de paquets :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr "Déplacer vers la droite"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr "Déplacer vers la droite"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr "Déplacer vers la gauche"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Options de sous-volume"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Faire défiler l’aperçu vers le bas"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "labwc a besoin d’accéder à votre siège (ensemble d’appareils matériels, c’est-à-dire clavier, souris, etc.)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2060,6 +2209,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Type d'environnement : {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr "La valeur ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Groupe de paquets :"
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Groupe de paquets :"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr "Groupe de paquets :"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Chiffrement du disque"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgid "Edit {origkey} :"
|
||||
#~ msgstr "Modifier {origkey} :"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -823,6 +823,22 @@ msgstr "Ionchur neamhbhailí! Bain triail eile as le hionchur bailí [1 go {max_
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Comhuaineach íosluchtuithe"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir isteach líon na n-íoslódálacha comhthreomhara atá le cumasú.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nóta:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "ESC a scipeáil"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1731,6 +1747,128 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Sábháil cumraíocht"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Deimhnigh agus scoir"
|
||||
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Roghnaigh an rogha sínithe"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Roghanna subvolume"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Teastaíonn rochtain ó Sway ar do shuíochán (bailiúchán de ghléasanna crua-earraí i.e. méarchlár, luch, srl)"
|
||||
|
|
@ -2137,3 +2275,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Cineál timpeallachta: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Comhéadain {} cumraithe"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Criptiú diosca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "Roghnaigh cé acu beannaitheoir atá le suiteáil"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -826,6 +826,22 @@ msgstr "¡Entrada no válida! Intente nuevamente con unha entrada válida [1 a {
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas paralelas"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "ESC para omitir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1667,6 +1683,139 @@ msgstr "Iniciar modo de búsqueda"
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr "Salir do modo de búsqueda"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Guardar configuración"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seleccione regiones"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar e salir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr "Mover a la dereita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr "Mover a la esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr "Mostrar axuda"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccione regiones"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr "Grupo de paquetes:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr "Mover a la dereita"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr "Mover a la dereita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr "Mover a la esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Opciones do subvolumen"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Bajar en vista previa"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "labwc necesita acceso a o seu asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, ratón, etc.)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2027,6 +2176,61 @@ msgstr "Ingrese unha contraseña: "
|
|||
msgid "The password did not match, please try again"
|
||||
msgstr "A contraseña de confirmación no coincide, por favor intente nuevamente"
|
||||
|
||||
msgid "Password strength: Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password strength: Moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password strength: Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Tipo de entorno: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr "O valor no pode estár vacío"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Grupo de paquetes:"
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Grupo de paquetes:"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr "Grupo de paquetes:"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Cifrado de disco"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "Por favor, elixa qué xestor de inicio de sesión instalar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add :"
|
||||
#~ msgstr "Añadir :"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -830,6 +830,22 @@ msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {ma
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "הורדות במקביל"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נא למלא את מספר ההורדות המקביליות להפעלה.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"הערה:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "ESC לדילוג"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1691,6 +1707,129 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "שמירת הגדרה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "בחירת אפשרות חתימות"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "אישור ויציאה"
|
||||
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "בחירת אפשרות חתימות"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "פעיל"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "אפשרויות תת־כרך"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Sway צריך גישה למושב (אוסף של התקני חומרה כמו למשל מקלדת, עכבר וכו׳) שלך"
|
||||
|
|
@ -2090,3 +2229,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "סוג סביבה: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "הגדרת מנשקים"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "הצפנת כונן"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -823,6 +823,22 @@ msgstr "Têketineke nederbasdar! Bi têketineke derbasdar re dîsa hewl bide [1
|
|||
msgid "Parallel Downloads"
|
||||
msgstr "Daxistinên parallel"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jimara daxistinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nîşe:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable colored output for pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "ESC bo derbas bikî"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1663,6 +1679,139 @@ msgstr "Awaya lêgerînê dest pê bike"
|
|||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr "Awaya lêgerînê bi dawî bike"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Rêkxisitinê tomar bike"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Herêman hilbijêre"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Biperjîne û derkeve"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr "Bilivîne rastê"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr "Bilivîne çepê"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr "Alîkariyê nîşan bide"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Herêman hilbijêre"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr "Koma pakêtê:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr "Bilivîne jêrê"
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr "Bilivîne rastê"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr "Bilivîne jêrê"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr "Bilivîne rastê"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr "Bilivîne çepê"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Çalakkirî"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Vebijêrkên binpeldankê"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Pêşdîtina şemitandina jêr"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "labwc gihîştina cihê te pêwîst dike (komek ji reqalavan b.m. kilîtdank, mişk, hwd)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1885,3 +2034,202 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select audio configuration"
|
||||
msgstr "Rêkxisitinê bikarhêner tomar bike"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter credentials file decryption password"
|
||||
msgstr "Borînpeyva şîfrekirina pelê bawernameyan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter root password"
|
||||
msgstr "Borînpeyvekê têxîne: "
|
||||
|
||||
msgid "Select bootloader to install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration preview"
|
||||
msgstr "Rêkxistin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
|
||||
msgstr "Ji bo rêkxisitin ku werin tomarkirin pelrêçekê têxîne: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select encryption type"
|
||||
msgstr "Cûreyê şîfrekirinê"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select disks for the installation"
|
||||
msgstr "Navê mêvandarê xwestî ji bo sazkirinê: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a mountpoint"
|
||||
msgstr "Xaleke siwarkirinê hilbijêre:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Enter a size (default: {}): "
|
||||
msgstr "Dawî têxîne (kesane: {}): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter subvolume name"
|
||||
msgstr "Navê binpeldankê"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter subvolume mountpoint"
|
||||
msgstr "Xala siwarkirinê ya binpeldankê"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a disk configuration"
|
||||
msgstr "Rêkxisitina dîskê"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter root mount directory"
|
||||
msgstr "Pelrêça siwarkirina root"
|
||||
|
||||
msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select main filesystem"
|
||||
msgstr "Pergala pelê biguherîne"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select timezone"
|
||||
msgstr "Herêmeke demê hilbijêre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jimara daxistinên paralel ên ku werin çalakkirin têxîne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nîşe:\n"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Value must be between 1 and {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which kernel(s) to install"
|
||||
msgstr "Tika ka kîjan silavkar divê were sazkirin hilbijêre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a respository name"
|
||||
msgstr "Navê depoyê"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the repository url"
|
||||
msgstr "Depoya kesane biguherîne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter server url"
|
||||
msgstr "Girêdana rajekar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select mirror regions to be enabled"
|
||||
msgstr "Herêmên eynikê ên hilbijartî"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select optional repositories to be enabled"
|
||||
msgstr "Ka kîjan depoyên vebijêrkî divê çalak bibe hilbijêre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an interface"
|
||||
msgstr "Navrûyê jê bibe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose network configuration"
|
||||
msgstr "Rêkxisitina torê tune ye"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No packages found"
|
||||
msgstr "Amûrên U2F nehatin dîtin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which greeter to install"
|
||||
msgstr "Tika ka kîjan silavkar divê were sazkirin hilbijêre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a profile type"
|
||||
msgstr "Profîlên hilbijartî: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Borînpeyva wifi têxîne"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a password"
|
||||
msgstr "Borînpeyvekê têxîne: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The password did not match, please try again"
|
||||
msgstr "Pejirandina borînpeyvê li hev nehat, tika dîsa hewl bide"
|
||||
|
||||
msgid "Password strength: Weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password strength: Moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password strength: Strong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Environment type: {} {}"
|
||||
msgstr "Cûreya jîngehê: {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input cannot be empty"
|
||||
msgstr "Nirx nabe ku vala be"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Koma pakêtê:"
|
||||
|
||||
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group"
|
||||
msgstr "Koma pakêtê:"
|
||||
|
||||
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages in group"
|
||||
msgstr "Koma pakêtê:"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Şîfrekirina dîskê"
|
||||
|
||||
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ build-backend = "setuptools.build_meta"
|
|||
|
||||
[project]
|
||||
name = "archinstall"
|
||||
version = "4.1"
|
||||
version = "4.2"
|
||||
description = "Arch Linux installer - guided, templates etc."
|
||||
authors = [
|
||||
{name = "Anton Hvornum", email = "anton@hvornum.se"},
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue