Update Italian translation (#3651)
This commit is contained in:
parent
3652dbd578
commit
30f0693ce7
|
|
@ -971,9 +971,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-04 21:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 21:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Van Matten\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{
|
|||
msgstr "Seleziona la modalità da configurare per \"{}\" o salta per utilizzare la modalità predefinita \"{}\""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
|
||||
msgstr "Immetti l'IP e la sottorete per {} (esempio: 192.168.0.5/24): "
|
||||
msgstr "Inserisci l'IP e la sottorete per {} (esempio: 192.168.0.5/24): "
|
||||
|
||||
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
|
||||
msgstr "Inserisci l'indirizzo IP del tuo gateway (router) o lascia vuoto per nessuno: "
|
||||
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
"{}"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
|
||||
msgstr "Immetti un tipo di filesystem desiderato per la partizione"
|
||||
msgstr "Inserisci un tipo di filesystem desiderato per la partizione"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
|
||||
msgstr "Inserisci la posizione iniziale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; impostazione predefinita: {}): "
|
||||
|
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seleziona su quale partizione impostare un filesystem"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
|
||||
msgstr "Immetti un tipo di filesystem desiderato per la partizione: "
|
||||
msgstr "Inserisci un tipo di filesystem desiderato per la partizione: "
|
||||
|
||||
msgid "Archinstall language"
|
||||
msgstr "Lingua di Archinstall"
|
||||
|
|
@ -518,7 +518,7 @@ msgid "Choose which configuration to save"
|
|||
msgstr "Scegli quale configurazione salvare"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
|
||||
msgstr "Immetti una directory per le configurazioni da salvare: "
|
||||
msgstr "Inserisci una directory per le configurazioni da salvare: "
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid directory: {}"
|
||||
msgstr "Directory non valida: {}"
|
||||
|
|
@ -650,9 +650,8 @@ msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione come compressa (solo btrfs)"
|
|||
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr "La password che stai utilizzando sembra essere debole, sei sicuro di volerla usare?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
|
||||
msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre tile, per esempio gnome, kde, sway"
|
||||
msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre, per esempio gnome, kde, sway"
|
||||
|
||||
msgid "Select your desired desktop environment"
|
||||
msgstr "Seleziona l'ambiente desktop desiderato"
|
||||
|
|
@ -865,7 +864,7 @@ msgid "Select a partitioning option"
|
|||
msgstr "Selezione opzione di partizionamento"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
|
||||
msgstr "Inserisci la directory principale del dispositivo montato: "
|
||||
msgstr "Inserisci la directory principale dei dispositivi montati: "
|
||||
|
||||
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
|
||||
msgstr "Capacità minima per la partizione /home: {}GiB\n"
|
||||
|
|
@ -942,6 +941,30 @@ msgstr "Lunghezza totale: {}"
|
|||
msgid "Encryption type"
|
||||
msgstr "Tipo di crittografia"
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time"
|
||||
msgstr "Tempo di iterazione"
|
||||
|
||||
msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)"
|
||||
msgstr "Inserisci il tempo di iterazione per la crittografia LUKS (in millisecondi)"
|
||||
|
||||
msgid "Higher values increase security but slow down boot time"
|
||||
msgstr "Valori alti aumentano la sicurezza ma rallentano l'avvio"
|
||||
|
||||
msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000"
|
||||
msgstr "Predefinito: 10000 ms, Intervallo consigliato: 1000-60000"
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time cannot be empty"
|
||||
msgstr "Il tempo di iterazione non può essere vuoto"
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time must be at least 100ms"
|
||||
msgstr "Il tempo di iterazione deve essere almeno 100 ms"
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time must be at most 120000ms"
|
||||
msgstr "Il tempo di iterazione deve essere al massimo 120000 ms"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter a valid number"
|
||||
msgstr "Inserisci un numero valido"
|
||||
|
||||
msgid "Partitions"
|
||||
msgstr "Partizioni"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1109,7 +1132,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
|
||||
"Save directory: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Immetti una directory per le configurazioni da salvare: (completamento col tasto tab abilitato)\n"
|
||||
"Inserisci una directory per le configurazioni da salvare: (completamento col tasto tab abilitato)\n"
|
||||
"Directory di salvataggio: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1248,9 +1271,8 @@ msgstr "Usa la compressione"
|
|||
msgid "Disable Copy-on-Write"
|
||||
msgstr "Disabilita Copy-on-Write"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
||||
msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre tile, per esempio GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
||||
msgstr "Fornisce una selezione di ambienti desktop e gestori di finestre, per esempio GNOME, KDE Plasma, Sway"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration type: {}"
|
||||
msgstr "Tipo configurazione: {}"
|
||||
|
|
@ -1357,9 +1379,8 @@ msgstr "Nome del sottovolume"
|
|||
msgid "Disk configuration type"
|
||||
msgstr "Tipo configurazione disco"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root mount directory"
|
||||
msgstr "Cartella montata di root"
|
||||
msgstr "Cartella di montaggio di root"
|
||||
|
||||
msgid "Select language"
|
||||
msgstr "Seleziona lingua"
|
||||
|
|
@ -1367,11 +1388,9 @@ msgstr "Seleziona lingua"
|
|||
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
|
||||
msgstr "Scrivi i pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto per saltare)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid download number"
|
||||
msgstr "Numero di download non valido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number downloads"
|
||||
msgstr "Numero di download"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1408,9 +1427,8 @@ msgstr "Inserisci i tuoi server DNS (separati da spazi, vuoto per nessuno)"
|
|||
msgid "DNS servers"
|
||||
msgstr "Server DNS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure interfaces"
|
||||
msgstr "Configura interfacce"
|
||||
msgstr "Configurazione interfacce"
|
||||
|
||||
msgid "Kernel"
|
||||
msgstr "Kernel"
|
||||
|
|
@ -1446,7 +1464,7 @@ msgid "Directory"
|
|||
msgstr "Cartella"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
|
||||
msgstr "Immetti una cartella dove salvare le configurazioni (completamento col tasto tab abilitato)"
|
||||
msgstr "Inserisci una cartella dove salvare le configurazioni (completamento col tasto tab abilitato)"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
|
||||
msgstr "Vuoi salvare i file di configurazione in {}?"
|
||||
|
|
@ -1493,9 +1511,8 @@ msgstr "Nome"
|
|||
msgid "Signature check"
|
||||
msgstr "Controllo della firma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected free space segment on device {}:"
|
||||
msgstr "Spazio libero del segmento selezionato sul dispositivo {}:"
|
||||
msgstr "Segmento di spazio libero selezionato sul dispositivo {}:"
|
||||
|
||||
msgid "Size: {} / {}"
|
||||
msgstr "Dimensione: {} / {}"
|
||||
|
|
@ -1602,9 +1619,8 @@ msgstr "Muovi a destra"
|
|||
msgid "Move left"
|
||||
msgstr "Muovi a sinistra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jump to entry"
|
||||
msgstr "Vai al successivo"
|
||||
msgstr "Vai alla voce"
|
||||
|
||||
msgid "Skip selection (if available)"
|
||||
msgstr "Salta selezione (se disponibile)"
|
||||
|
|
@ -1645,9 +1661,8 @@ msgstr "Scegli un’opzione per concedere a niri l’accesso al tuo hardware"
|
|||
msgid "Mark/Unmark as ESP"
|
||||
msgstr "Contrassegna/Deseleziona come ESP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package group:"
|
||||
msgstr "Gruppo pacchetto:"
|
||||
msgstr "Gruppo di pacchetti:"
|
||||
|
||||
msgid "Exit archinstall"
|
||||
msgstr "Esci da archinstall"
|
||||
|
|
@ -1682,6 +1697,5 @@ msgstr "Vuoi criptare il file di user_credentials.json?"
|
|||
msgid "Credentials file encryption password"
|
||||
msgstr "Password di crittazione del file delle credenziali"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories: {}"
|
||||
msgstr "Nome repository"
|
||||
msgstr "Repository: {}"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue