Russian translation (#4367)
* Сomplete russian translation * Сomplete russian translation
This commit is contained in:
parent
5a4b6131c1
commit
41858db832
Binary file not shown.
|
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
|
|||
msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля."
|
||||
|
||||
msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примечание: base-devel больше не устанавливается по умолчанию. Добавьте его здесь, если вам нужны инструменты сборки."
|
||||
|
||||
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
|
||||
msgstr "Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы можете указать его в следующем запросе."
|
||||
|
|
@ -951,28 +951,28 @@ msgid "Encryption type"
|
|||
msgstr "Тип шифрования"
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время итерации"
|
||||
|
||||
msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите время итерации для шифрования LUKS (в миллисекундах)"
|
||||
|
||||
msgid "Higher values increase security but slow down boot time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Большие значения повышают безопасность, но замедляют время загрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По умолчанию: 10000 мс, рекомендуемый диапазон: 1000-60000"
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время итерации не может быть пустым"
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time must be at least 100ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время итерации должно быть не менее 100 мс"
|
||||
|
||||
msgid "Iteration time must be at most 120000ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время итерации должно быть не более 120000 мс"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter a valid number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите корректное число"
|
||||
|
||||
msgid "Partitions"
|
||||
msgstr "Разделы"
|
||||
|
|
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "The specified configuration will be applied"
|
|||
msgstr "Будет применена указанная конфигурация"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стереть"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR"
|
||||
|
|
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "Loading packages..."
|
|||
msgstr "Дополнительные пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите любые пакеты из приведенного ниже списка, которые следует установить дополнительно"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a custom repository"
|
||||
|
|
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid "Delete custom server"
|
|||
msgstr "Удалить пользовательское зеркало"
|
||||
|
||||
msgid "Server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL сервера"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select regions"
|
||||
|
|
@ -1628,40 +1628,40 @@ msgid "Custom repositories"
|
|||
msgstr "Дополнительные репозитории"
|
||||
|
||||
msgid "Only ASCII characters are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддерживаются только символы ASCII"
|
||||
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать справку"
|
||||
|
||||
msgid "Exit help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выйти из справки"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотр вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотр вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Move right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить вправо"
|
||||
|
||||
msgid "Move left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить влево"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к записи"
|
||||
|
||||
msgid "Skip selection (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропустить выбор (если доступно)"
|
||||
|
||||
msgid "Reset selection (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить выбор (если доступно)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on single select"
|
||||
|
|
@ -1672,17 +1672,17 @@ msgid "Select on multi select"
|
|||
msgstr "Выберите часовой пояс"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip selection menu"
|
||||
msgstr "Выберите режим выполнения"
|
||||
|
||||
msgid "Start search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запустить режим поиска"
|
||||
|
||||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выйти из режима поиска"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
|
|
@ -1763,17 +1763,17 @@ msgid "Passwordless login"
|
|||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Second factor login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Двухфакторная аутентификация"
|
||||
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to configure Bluetooth?"
|
||||
msgstr "Вы хотите продолжить?"
|
||||
|
||||
msgid "Print service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Служба печати"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to configure the print service?"
|
||||
|
|
@ -1781,45 +1781,45 @@ msgstr "Вы хотите продолжить?"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power management"
|
||||
msgstr "Управление разделом: {}"
|
||||
msgstr "Управление питанием"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аутентификация"
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
msgid "U2F login method: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Метод входа U2F: "
|
||||
|
||||
msgid "Passwordless sudo: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sudo без пароля: "
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Btrfs snapshot type: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип снимка Btrfs: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Syncing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синхронизация системы..."
|
||||
|
||||
msgid "Value cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значение не может быть пустым"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип снимка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Snapshot type: {}"
|
||||
msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}"
|
||||
msgstr "Тип снимка: {}"
|
||||
|
||||
msgid "U2F login setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка U2F входа"
|
||||
|
||||
msgid "No U2F devices found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устройства U2F не найдены"
|
||||
|
||||
msgid "U2F Login Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Метод входа U2F"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable passwordless sudo?"
|
||||
|
|
@ -1830,10 +1830,10 @@ msgid "Setting up U2F device for user: {}"
|
|||
msgstr "Выберите устройство FIDO2 для использования в качестве HSM"
|
||||
|
||||
msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вам может потребоваться ввести PIN и затем коснуться устройства U2F для регистрации"
|
||||
|
||||
msgid "Starting device modifications in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начало изменения устройства через "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No network connection found"
|
||||
|
|
@ -1852,67 +1852,67 @@ msgid "Select wifi network to connect to"
|
|||
msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Scanning wifi networks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сканирование Wi-Fi сетей..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No wifi networks found"
|
||||
msgstr "Нет сетевой конфигурации"
|
||||
|
||||
msgid "Failed setting up wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось настроить Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter wifi password"
|
||||
msgstr "Введите пароль: "
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ок"
|
||||
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Съемный"
|
||||
|
||||
msgid "Install to removable location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить в съемное расположение"
|
||||
|
||||
msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будет установлено в /EFI/BOOT/ (съемное расположение)"
|
||||
|
||||
msgid "Will install to standard location with NVRAM entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будет установлено в стандартное расположение с записью NVRAM"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы хотите установить загрузчик в стандартное место поиска съемных носителей?"
|
||||
|
||||
msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это устанавливает загрузчик в /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (или подобное), что полезно для:"
|
||||
|
||||
msgid "USB drives or other portable external media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB-накопители или другие портативные внешние носители."
|
||||
|
||||
msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Системы, где вы хотите, чтобы диск был загрузочным на любом компьютере."
|
||||
|
||||
msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прошивка, которая некорректно поддерживает загрузочные записи NVRAM."
|
||||
|
||||
msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будет установлено в /EFI/BOOT/ (съемное расположение, безопасный вариант)"
|
||||
|
||||
msgid "Will install to custom location with NVRAM entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будет установлено в пользовательское место с записью NVRAM"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прошивка, которая, как у большинства материнских плат MSI, не поддерживает корректно загрузочные записи NVRAM,"
|
||||
|
||||
msgid "most Apple Macs, many laptops..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "большинство Apple Mac и многих ноутбуков..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Язык локали"
|
||||
|
||||
msgid "Compression algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алгоритм сжатия"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
|
||||
|
|
@ -1920,10 +1920,10 @@ msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, к
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select zram compression algorithm:"
|
||||
msgstr "Выберите точку монтирования:"
|
||||
msgstr "Выберите алгоритм сжатия zram:"
|
||||
|
||||
msgid "Use Network Manager (default backend)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать NetworkManager (основной бэкенд)"
|
||||
|
||||
msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать NetworkManager (бэкенд iwd)"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue