From 51497bd07943aebc59f14afbd5c01551ea782885 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: neko_0xff <54382007+neko0xff@users.noreply.github.com> Date: Fri, 21 Mar 2025 06:16:43 +0800 Subject: [PATCH] re-update zh_TW base.po (#3282) * Update base.po * Update archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po Co-authored-by: pan93412 * Update base.po --------- Co-authored-by: pan93412 --- archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po | 635 ++++++++++-------- 1 file changed, 346 insertions(+), 289 deletions(-) diff --git a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po index 2f1dad16..68ecba2d 100644 --- a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po @@ -1,20 +1,24 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 neko 0xff msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Xuan-Rui Fan \n" -"Language-Team: \n" -"Language: zh_CN\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-21 06:03+0800\n" +"Last-Translator: neko0xff \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language-Team: Chinese \n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" -msgstr "[!] 日誌文件已在此處創建:{} {}" +msgstr "[!] 記錄檔已在此處建立:{} {}" -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "" +" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archin" +"stall/issues" msgstr " 請將此問題(以及文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" @@ -50,25 +54,33 @@ msgstr "選擇引導程式" msgid "Choose an audio server" msgstr "請選擇音訊伺服器" -msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgid "" +"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and " +"optional profile packages are installed." msgstr "僅安裝基本套件,如 base、base-devel、linux、linux-firmware、efibootmgr 和選擇性的軟體設定套件。" -msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgid "" +"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it i" +"n the following prompt." msgstr "如果您想要一個網頁瀏覽器,例如 firefox 或 chromium,可以在下面的提示字元中指定。" -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " msgstr "請輸入您要安裝的其它套件(以空格分隔,留空以跳過):" msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "將 ISO 中的網路設置複製到安裝中" -msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME an" +"d KDE)" msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 透過圖形界面設置網際網路連線所需)" msgid "Select one network interface to configure" msgstr "請選擇要設定的網路介面" -msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgid "" +"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "請選擇要為“{}”設定的模式或直接使用預設模式“{}”" msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " @@ -96,7 +108,8 @@ msgstr "" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" msgstr "請輸入您想要的分割區檔案系統類型" -msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgid "" +"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " msgstr "請輸入起始位置(以 parted 單位表示:s、GB、% 等等;預設值:{}):" msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " @@ -123,7 +136,9 @@ msgstr "" "\n" "請依據索引選擇要掛載的分割區以及掛載點" -msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgid "" +" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot wo" +"uld be /boot as an example." msgstr " * 分割區掛載點是相對於安裝內部的,例如 boot 應該為 /boot。" msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " @@ -136,7 +151,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"請選擇要格式化的分割區" +"請選擇要進行格式化的分割區" msgid "" "{}\n" @@ -145,7 +160,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"請選擇要加密的分割區" +"請選擇要進行加密的分割區" msgid "" "{}\n" @@ -154,7 +169,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"請選擇要標記為可引導的分割區" +"請選擇要標記為可開機引導的分割區" msgid "" "{}\n" @@ -163,10 +178,10 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"請選擇要設置為文件系統的分割區" +"請選擇要設置為檔案系統的分割區" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "為分區選擇所需的文件系統類型:" +msgstr "為分區選擇所需的檔案系統類型:" msgid "Archinstall language" msgstr "Archinstall 語言" @@ -174,17 +189,20 @@ msgstr "Archinstall 語言" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" msgstr "移除所有選定的硬碟並使用最佳的預設分割佈局" -msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgid "" +"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" msgstr "依序選擇硬碟(並設定分割佈局)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" msgstr "選擇您希望對所選區塊裝置執行的操作" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to instal" +"l things like desktop environments" msgstr "以下是預編程設置檔案的列表,它們可以使安裝桌面環境等更加容易" msgid "Select keyboard layout" -msgstr "選擇鍵盤佈局" +msgstr "選擇鍵盤配置" msgid "Select one of the regions to download packages from" msgstr "請選擇一個地區以下載軟體套件" @@ -192,14 +210,26 @@ msgstr "請選擇一個地區以下載軟體套件" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" msgstr "選擇要使用和設定的硬碟(可多選)" -msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "為了與您的 AMD 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用開源或 AMD / ATI 選項。" +msgid "" +"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either " +"the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "" +"為了與您的 AMD 設備實現最佳兼容性," +"您可能需要使用開源或 AMD / ATI 選項。" -msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "為了與您的 Intel 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用開源或 Intel 選項。\n" +msgid "" +"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use eithe" +"r the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" +"為了與您的 Intel 設備實現最佳兼容性," +"您可能需要使用開源或 Intel 選項。\n" -msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "為了與您的 Nvidia 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用 Nvidia 官方驅動程式。\n" +msgid "" +"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the " +"Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "" +"為了與您的 Nvidia 設備實現最佳兼容性," +"您可能需要使用 Nvidia 官方驅動程式。\n" msgid "" "\n" @@ -208,13 +238,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"選擇圖形驅動程式或留空以安裝開源驅動程式" +"選擇圖形驅動程式或留空以直接安裝開源驅動程式" msgid "All open-source (default)" -msgstr "全部開源(默認)" +msgstr "全部開源(預設)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "選擇要使用的内核或留空以使用默認值“{}”" +msgstr "選擇要使用的内核或留空以使用預設值“{}”" msgid "Choose which locale language to use" msgstr "選擇要使用的區域語言" @@ -231,8 +261,12 @@ msgstr "選擇以下一個或多個選項:" msgid "Adding partition...." msgstr "新增分割區...." -msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "您需要輸入有效的文件系統類型才能繼續。有關有效的文件系統類型,請參閱 `man parted`。" +msgid "" +"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for v" +"alid fs-type's." +msgstr "" +"您需要輸入有效的檔案系統類型才能繼續。" +"有關有效的檔案系統類型,請參閱 `man parted`。" msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" msgstr "錯誤:在 URL “{}” 上列出設定檔案時出錯:" @@ -241,7 +275,7 @@ msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" msgstr "錯誤:無法將“{}”結果解碼為 JSON:" msgid "Keyboard layout" -msgstr "鍵盤佈局" +msgstr "鍵盤配置" msgid "Mirror region" msgstr "鏡像區域" @@ -265,7 +299,7 @@ msgid "Swap" msgstr "交換空間" msgid "Bootloader" -msgstr "引導加載程式" +msgstr "開機引導程式" msgid "Root password" msgstr "Root 密碼" @@ -330,10 +364,10 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" msgstr "將分割區標記/取消標記為加密" msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "將分割區標記/取消標記為可引导(自動為 /boot)" +msgstr "將分割區標記/取消標記為可開機引導(自動為 /boot)" msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "為分割區設置所需的文件系統" +msgstr "為分割區設置所需的檔案系統" msgid "Abort" msgstr "中止" @@ -361,7 +395,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "Suggest partition layout" -msgstr "建議分割區佈局" +msgstr "建議分割區配置" msgid "Enter a password: " msgstr "輸入密碼:" @@ -370,7 +404,7 @@ msgid "Enter a encryption password for {}" msgstr "輸入 {} 的加密密碼" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "輸入硬碟加密密碼(留空表示不加密):" +msgstr "輸入磁碟機加密密碼(留空表示不加密):" msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " msgstr "創建具有 sudo 權限的超級使用者:" @@ -381,28 +415,33 @@ msgstr "輸入 root 密碼(留空以禁用 root):" msgid "Password for user \"{}\": " msgstr "使用者“{}”的密碼:" -msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgid "" +"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" msgstr "驗證是否存在其它套件(這可能需要幾秒鐘)" -msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "是否要對默認時間伺服器使用自動時間同步 (NTP)?\n" +msgid "" +"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default ti" +"me servers?\n" +msgstr "是否要對預設時間伺服器使用自動時間同步 (NTP)?\n" msgid "" -"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order fo" +"r NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" "為了使 NTP 運作,可能需要硬體執行時間和其它設置後步驟。\n" "有關更多資訊,請查看 Arch wiki" msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "輸入用名以創建其他使用者(留空以跳過):" +msgstr "輸入使用者名稱以建立其他使用者(留空以跳過):" msgid "Use ESC to skip\n" msgstr "按 ESC 鍵以跳過\n" msgid "" "\n" -" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for i" +"t to execute" msgstr "" "\n" "從列表中選擇一個對象,並選擇要執行的操作" @@ -441,10 +480,13 @@ msgstr "" "\n" "這是您選擇的配置:" -msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgid "" +"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." msgstr "Pacman 已經在運行,最多等候 10 分鐘直到其終止。" -msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgid "" +"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman ses" +"sions before using archinstall." msgstr "預先存在的 pacman 鎖從未退出。請在使用 archinstall 之前清理所有現有的 pacman 工作階段。" msgid "Choose which optional additional repositories to enable" @@ -596,7 +638,9 @@ msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎?" msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" msgstr "您想為 /home 創建一個單獨的分割區嗎?" -msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgid "" +"The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic" +" suggestion\n" msgstr "所選硬碟沒有自動建議所需的最小容量\n" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" @@ -644,22 +688,31 @@ msgstr "手動配置" msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" msgstr "將分割區標記/取消標記為壓縮(僅限 btrfs)" -msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgid "" +"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" msgstr "您使用的密碼似乎很弱,您確定要使用嗎?" -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. " +"gnome, kde, sway" msgstr "提供一系列桌面環境和平鋪視窗管理器,例如 gnome, kde, sway" msgid "Select your desired desktop environment" msgstr "選擇您想要的桌面環境" -msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgid "" +"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see f" +"it." msgstr "一個非常基本的安裝,允許您根據需要自定義 Arch Linux。" -msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgid "" +"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. ht" +"tpd, nginx, mariadb" msgstr "提供一系列可供安裝和啟用的伺服器套件,例如 httpd、nginx、mariadb" -msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgid "" +"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be d" +"one" msgstr "選擇要安裝的顯示伺服器,如果沒有,則進行最小安裝" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." @@ -668,7 +721,9 @@ msgstr "安裝最小系統以及 xorg 和圖形驅動程式。" msgid "Press Enter to continue." msgstr "按 Enter 以繼續。" -msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgid "" +"Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-" +"installation configuration?" msgstr "您想 chroot 進入新創建的安裝並執行安裝後的配置嗎?" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" @@ -680,7 +735,9 @@ msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置\n" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" msgstr "對現有設置的任何修改都將重置硬碟佈局!" -msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgid "" +"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk lay" +"out. Are you sure?" msgstr "如果重置硬碟選擇,當前硬碟佈局也將被重置。 您確定嗎?" msgid "Save and exit" @@ -725,7 +782,9 @@ msgstr "新增:" msgid "Value: " msgstr "值:" -msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgid "" +"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup i" +"s mounted at /mnt (experimental)" msgstr "您可以跳過選擇硬碟和分割區並使用任一掛載在 /mnt 的硬碟設置(實驗性)" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" @@ -749,7 +808,8 @@ msgstr "可用空間" msgid "Bus-type" msgstr "匯流排類型" -msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgid "" +"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgstr "必須指定 root 密碼或至少 1 個具有 sudo 權限的使用者" msgid "Enter username (leave blank to skip): " @@ -788,7 +848,9 @@ msgstr "刪除子卷" msgid "Configured {} interfaces" msgstr "已配置的 {} 接口" -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during ins" +"tallation" msgstr "此選項啟用安裝期間可能發生的並行下載數" #, fuzzy @@ -802,17 +864,25 @@ msgstr "" "提示:" #, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at" +" a time )" msgstr " - 最小值:1(允許 1 个並行下載,同時允許 2 个下載)" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgid "" +" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a t" +"ime )" msgstr " - 最小值:1(允許 1 个並行下載,同時允許 2 个下載)" -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download" +" at a time )" msgstr " - 禁用/默認:0(禁用並行下載,同時只允許 1 个下載)" #, python-brace-format -msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgid "" +"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to dis" +"able]" msgstr "輸入無效! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到禁用]" msgid "Parallel Downloads" @@ -830,7 +900,9 @@ msgstr "按 TAB 以選擇" msgid "[Default value: 0] > " msgstr "[默認值: 0] > " -msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgid "" +"To be able to use this translation, please install a font manually that suppor" +"ts the language." msgstr "為了能夠使用此翻譯,請手動安裝支持該語言的字體。" msgid "The font should be stored as {}" @@ -845,13 +917,17 @@ msgstr "選擇執行模式" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgstr "無法從指定的 URL 獲取配置文件:{}" -msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgid "" +"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name fo" +"und: {}" msgstr "配置文件必須具有唯一的名稱,但找到具有重新名稱的配置文件定義:{}" msgid "Select one or more devices to use and configure" msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置" -msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgid "" +"If you reset the device selection this will also reset the current disk layout" +". Are you sure?" msgstr "如果重置硬碟選擇,當前硬碟佈局也將被重置。 您確定嗎?" msgid "Existing Partitions" @@ -869,7 +945,9 @@ msgstr "/home 分割區的最小容量為:{}GB\n" msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgstr "Arch Linux 分割區的最小容量為:{}GB" -msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to in" +"stall things like desktop environments" msgstr "以下是預編程設置檔案的列表,它們可以使安裝桌面環境等更加容易" msgid "Current profile selection" @@ -902,13 +980,19 @@ msgstr "刪除一個分割區" msgid "Partition" msgstr "分割區" -msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgid "" +"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be spe" +"cified" msgstr "此分區當前已被加密,要將其格式化必須先指定文件系統" -msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgid "" +"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would" +" be /boot as an example." msgstr " * 分割區掛載點是相對於安裝内部的,例如 boot 應該為 /boot。" -msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgid "" +"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable" +"." msgstr "如果設置了掛載點/boot,則該分區也將被標記為可引導。" msgid "Mountpoint: " @@ -923,7 +1007,9 @@ msgstr "總區塊數:{}" msgid "Enter the start sector (default: {}): " msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):" -msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +msgid "" +"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}" +"): " msgstr "輸入分割區的结束區塊(以百分比或區塊編號表示,默認:{}):" msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" @@ -995,7 +1081,9 @@ msgstr "請選擇依據配置文件安裝的登錄管理器:{}" msgid "Environment type: {}" msgstr "環境類型:{}" -msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgid "" +"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you " +"will run into issues, are you okay with that?" msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的官方驅動。您可能會遇到一些問題,您確定要繼續嗎?" msgid "Installed packages" @@ -1016,10 +1104,14 @@ msgstr "配置文件名稱:" msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" msgstr "您輸入的配置文件名稱已被使用。請重試" -msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgid "" +"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip" +"): " msgstr "編寫要安裝的套件(以空格分隔,留空以跳過):" -msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgid "" +"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip" +"): " msgstr "編寫要啟用的附加服務(以空格分隔,留空以跳過):" msgid "Should this profile be enabled for installation?" @@ -1036,7 +1128,9 @@ msgstr "" "\n" "選擇圖形驅動程式或留空以安裝開源驅動程式" -msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgid "" +"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, " +"mouse, etc)" msgstr "Sway 需要訪問您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)" msgid "" @@ -1072,149 +1166,144 @@ msgstr "正在查找可能用於保存配置文件的目錄 ..." msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" msgstr "選擇用於保存配置文件的目錄(或多個目錄)" -#, fuzzy msgid "Add a custom mirror" -msgstr "新增一個使用者" +msgstr "新增自訂鏡像伺服器" msgid "Change custom mirror" -msgstr "" +msgstr "變更自訂鏡像伺服器" msgid "Delete custom mirror" -msgstr "" +msgstr "刪除自訂鏡像伺服器" -#, fuzzy msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "輸入用戶名(留空以跳過):" +msgstr "輸入使用者名稱(留空以跳過):" -#, fuzzy msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "輸入用戶名(留空以跳過):" +msgstr "輸入url(留空以跳過):" -#, fuzzy msgid "Select signature check option" -msgstr "選擇硬盤加密選項" +msgstr "選擇簽章校驗選項" -#, fuzzy msgid "Select signature option" -msgstr "選擇硬盤加密選項" +msgstr "選擇簽章選項" msgid "Custom mirrors" -msgstr "" +msgstr "自訂鏡像伺服器" msgid "Defined" -msgstr "" +msgstr "已定義" -#, fuzzy msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "保存使用者配置" +msgstr "儲存使用者組態設定 (包括磁碟配置)" -#, fuzzy msgid "" -"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled" +")\n" "Save directory: " -msgstr "輸入要保存配置的目錄:" +msgstr "" +"輸入要儲存組態設定的目錄(啟用標籤完成)\n" +"要保存組態設定的目錄:" msgid "" "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" "\n" "{}" msgstr "" +"您是否要將 {} 組態檔案儲存到下列位置?" +"\n" +"{}" -#, fuzzy msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "保存配置" +msgstr "將 {} 組態檔案儲存至 {}" -#, fuzzy msgid "Mirrors" -msgstr "鏡像區域" +msgstr "鏡像伺服器" -#, fuzzy msgid "Mirror regions" -msgstr "鏡像區域" +msgstr "鏡像伺服器所在地" -#, fuzzy -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - 最大值:{max_downloads}(允許 {max_downloads} 个並行下載,同時允許 {max_downloads+1} 个下載)" +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+" +"1} downloads at a time )" +msgstr "" +"- 最大值:{max_downloads}(允許 {max_downloads} 個平行下載,同時允許 {max_downloads+1} 個下載)" -#, fuzzy msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "輸入無效! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到禁用]" +msgstr "輸入無效!請再試一次使用有效輸入 [1 至 {},或 0 至停用]" msgid "Locales" -msgstr "" +msgstr "地區" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 透過圖形界面設置網際網路連線所需)" +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and K" +"DE)" +msgstr "使用 NetworkManager (在 GNOME 和 KDE 中以圖形設定網際網路所需)" -#, fuzzy msgid "Total: {} / {}" -msgstr "總長度:{}" +msgstr "總長度:{} / {}" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" +msgstr "所有輸入的值都可以後綴一個單位: B、KB、KiB、MB、MiB..." msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "" +msgstr "如果沒有提供單位,則該值會被解釋為扇區" -#, fuzzy msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):" +msgstr "輸入起始區塊(預設:扇區 {}):" -#, fuzzy msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):" +msgstr "輸入結束區塊(預設:{}):" msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "" +msgstr "無法確定是否偵測到 fido2 裝置。您是否已安裝 libfido2?" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "路徑" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "製造廠商" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "產品" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "手動配置" +msgstr "組態配置無效: {error}" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" -#, fuzzy -msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "此選項啟用安裝期間可能發生的並行下載數" +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during pac" +"kage downloads" +msgstr "此選項可啟用套件下載期間可能發生的平行下載次數" -#, fuzzy msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" "\n" "Note:\n" msgstr "" -"輸入要啟用的並行下載數。\n" -" (輸入一個 1 到 {max_downloads} 之間的值)\n" +"輸入要啟用的平行下載數。\n" +"(輸入一個 1 到 {max_downloads} 之間的值)\n" "提示:" -#, fuzzy -msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - 最小值:1(允許 1 个並行下載,同時允許 2 个下載)" +msgid "" +" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgstr "- 最小值:1(允許 1 個平行下載,同時允許 2 個下載)" -#, fuzzy -msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr " - 禁用/默認:0(禁用並行下載,同時只允許 1 个下載)" +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download" +" at a time )\n" +msgstr " - 停用/預設:0(停用平行下載,同時只允許 1 個下載)" -#, fuzzy msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "輸入無效! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到禁用]" +msgstr "輸入無效! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到停用]" -#, fuzzy -msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "Sway 需要訪問您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)" +msgid "" +"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboa" +"rd, mouse, etc)" +msgstr "Hyprland 需要存取您的用戶環境(收集硬體裝置,例如鍵盤、滑鼠等)" -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1222,321 +1311,288 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"選擇一個選項以提供 Sway 對您硬件的訪問權限" +"選擇一個選項,讓 Hyprland 能存取您的硬體" -msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" +msgid "" +"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "所有輸入的值都可以後綴一個單位:%、B、KB、KiB、MB、MiB..." -#, fuzzy msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "您想在 zram 上使用交換分割區(swap)嗎?" +msgstr "您想使用統一的核心映像嗎?" msgid "Unified kernel images" -msgstr "" +msgstr "統一的核心映像" msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "" +msgstr "等待時間同步 (timedatectl show) 完成。" -msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +msgid "" +"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workar" +"ounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "時間同步化未完成,而您正在等待 - 檢查文件以瞭解解決方案:https://archinstall.readthedocs.io/" -msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "" +msgid "" +"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out" +" of sync during installation)" +msgstr "跳過等待自動時間同步(如果安裝期間時間不同步,這可能會導致問題)" -msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "" +msgid "" +"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "等待 Arch Linux 鑰匙圈同步 (archlinux-keyring-wkd-sync) 完成。" -#, fuzzy msgid "Selected profiles: " -msgstr "刪除配置文件" +msgstr "己選取的配置檔:" -msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +msgid "" +"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for worka" +"rounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "時間同步未完成,而您正在等待 - 檢查文件以瞭解解決方案:https://archinstall.readthedocs.io/" -#, fuzzy msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "標記/取消標記分割區為可引導" +msgstr "標記/取消標記為 nodatacow" -#, fuzzy msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎?" +msgstr "您想要使用壓縮或停用 CoW?" msgid "Use compression" -msgstr "" +msgstr "使用壓縮功能" msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +msgstr "停用寫入複製功能" -#, fuzzy -msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "提供一系列桌面環境和平鋪視窗管理器,例如 gnome, kde, sway" +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. " +"GNOME, KDE Plasma, Sway" +msgstr "提供一系列的桌面環境和平鋪視窗管理員,例如 GNOME、KDE Plasma、Sway" -#, fuzzy msgid "Configuration type: {}" -msgstr "配置" +msgstr "組態配置類型:{}" -#, fuzzy msgid "LVM configuration type" -msgstr "無配置" +msgstr "LVM 組態配置類型" -msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" +msgid "" +"LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "目前不支援超過 2 個磁碟分割的 LVM 磁碟加密" -#, fuzzy -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 透過圖形界面設置網際網路連線所需)" +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and K" +"DE Plasma)" +msgstr "使用 NetworkManager (在 GNOME 和 KDE Plasma 中以圖形設定網際網路所需)" -#, fuzzy msgid "Select a LVM option" -msgstr "選擇時區" +msgstr "選擇 LVM 選項" -#, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "分割區" msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +msgstr "邏輯磁碟分區管理 (LVM)" msgid "Physical volumes" -msgstr "" +msgstr "物理磁碟分區" msgid "Volumes" -msgstr "" +msgstr "磁碟分區" -#, fuzzy msgid "LVM volumes" -msgstr "刪除子卷" +msgstr "LVM 磁碟分區" -#, fuzzy msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "要加密的分割區:" +msgstr "需加密的 LVM 磁碟區" -#, fuzzy msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "選擇要加密的分割區:" +msgstr "選擇要加密的LVM磁碟區:" -#, fuzzy msgid "Default layout" -msgstr "磁盤佈局" +msgstr "預設配置" -#, fuzzy msgid "No Encryption" -msgstr "加密類型" +msgstr "無加密功能" msgid "LUKS" -msgstr "" +msgstr "Linux統一金鑰設定(LUKS)" msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" +msgstr "LVM on LUKS" msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" +msgstr "LUKS on LVM" -#, fuzzy msgid "Yes" msgstr "是" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" -#, fuzzy msgid "Archinstall help" -msgstr "Archinstall 語言" +msgstr "Archinstall 協助" -#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "(默認)" +msgstr "(預設)" msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +msgstr "按下 Ctrl+h 以取得協助" -#, fuzzy msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"選擇一個選項以提供 Sway 對您硬件的訪問權限" +msgstr "選擇一個選項,讓 Sway 可以存取您的硬體" msgid "Seat access" -msgstr "" +msgstr "用戶環境存取" -#, fuzzy msgid "Mountpoint" -msgstr "掛載點:" +msgstr "掛載點" msgid "HSM" -msgstr "" +msgstr "硬體安全模組(HSM)" -#, fuzzy msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "輸入硬碟加密密碼(留空表示不加密):" +msgstr "輸入磁碟加密密碼 (留空表示不加密)" -#, fuzzy msgid "Disk encryption password" -msgstr "加密密碼" +msgstr "磁碟機加密密碼" -#, fuzzy msgid "Partition - New" -msgstr "分割區" +msgstr "分區 - 新增" -#, fuzzy msgid "Filesystem" -msgstr "更改文件系統" +msgstr "檔案系統" msgid "Invalid size" -msgstr "" +msgstr "無效大小" -#, fuzzy msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):" +msgstr "輸入起始區塊(預設:{}):" -#, fuzzy msgid "End (default: {}): " -msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):" +msgstr "輸入結束區塊(預設:{}):" -#, fuzzy msgid "Subvolume name" -msgstr "子卷名" +msgstr "子卷名稱" -#, fuzzy msgid "Disk configuration type" -msgstr "硬碟配置" +msgstr "磁碟配置類型" msgid "Root mount directory" -msgstr "" +msgstr "根掛載目錄" -#, fuzzy msgid "Select language" -msgstr "區域語言" +msgstr "選擇區域語言" -#, fuzzy -msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "請輸入您要安裝的其它套件(以空格分隔,留空以跳過):" +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +msgstr "請輸入您要安裝的其它套件(以空格分隔,留空以跳過)" msgid "Invalid download number" -msgstr "" +msgstr "無效的下載次數" msgid "Number downloads" -msgstr "" +msgstr "下載次數" -#, fuzzy msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "您輸入的用戶名無效。請重試" +msgstr "您所輸入的使用者名稱無效" -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "用戶名:" +msgstr "使用者名稱:" -#, fuzzy msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "是否將“{}”設置為超級使用者(sudo)?" +msgstr "是否將“{}”設置為超級使用者(sudo)? \n" -#, fuzzy msgid "Interfaces" -msgstr "新增接口" +msgstr "介面" msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" +msgstr "您需要在 IP 組態配置模式中輸入有效的 IP" msgid "Modes" -msgstr "" +msgstr "模式" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP 位置" -#, fuzzy msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "請輸入您的網關(路由器)IP 地址或留空以跳過:" +msgstr "請輸入您的閘道器(路由器)IP 地址或留空以跳過:" msgid "Gateway address" -msgstr "" +msgstr "閘道器位址" -#, fuzzy msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "請輸入您的 DNS 伺服器(以空格分隔,留空以跳過):" +msgstr "請輸入您的 DNS 伺服器(以空格分隔,留空以跳過))" -#, fuzzy msgid "DNS servers" -msgstr "沒有音訊伺服器" +msgstr "DNS 伺服器" -#, fuzzy msgid "Configure interfaces" -msgstr "已配置的 {} 接口" +msgstr "組態設置介面" -#, fuzzy msgid "Kernel" msgstr "内核" msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +msgstr "未偵測到 UEFI,且某些選項已停用" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "資訊" -#, fuzzy msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的官方驅動。您可能會遇到一些問題,您確定要繼續嗎?" +msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的官方驅動。" -#, fuzzy msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的官方驅動。您可能會遇到一些問題,您確定要繼續嗎?" +msgstr "您很可能會遇到問題,您能接受嗎?" -#, fuzzy msgid "Main profile" -msgstr "編輯配置文件" +msgstr "主要設定檔" -#, fuzzy msgid "Confirm password" -msgstr "修改密碼" +msgstr "確認密碼" msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +msgstr "確認密碼不符合,請再試一次" -#, fuzzy msgid "Not a valid directory" -msgstr "不是有效的目錄:{}" +msgstr "不是有效的目錄" -#, fuzzy msgid "Would you like to continue?" -msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎?" +msgstr "您想繼續嗎?" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "目錄" -#, fuzzy -msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "輸入要保存配置的目錄:" +msgid "" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled" +")" +msgstr "輸入用於儲存組態設定的目錄 (啟用標籤完成)" -#, fuzzy msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "保存配置" +msgstr "您是否要將組態設定檔儲存到 {}?" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "啟用" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "停用" -#, fuzzy -msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr " 請將此問題(以及文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgid "" +"Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstal" +"l/issues" +msgstr " 請將此問題(以及文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -#, fuzzy msgid "Mirror name" -msgstr "鏡像區域" +msgstr "鏡像伺服器區域" msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "URL" -#, fuzzy msgid "Select signature check" -msgstr "選擇硬盤加密選項" +msgstr "選擇硬碟加密選項" -#, fuzzy msgid "Select execution mode" msgstr "選擇執行模式" msgid "Press ? for help" +<<<<<<< HEAD +msgstr "按 ? 尋求協助" +======= msgstr "" #, fuzzy @@ -1588,3 +1644,4 @@ msgstr "用戶名:" msgid "The specified configuration will be applied" msgstr "" +>>>>>>> 931f47a037d7456adf9e9de9452b6b59c39a7b7a