Improved translation into Ukrainian (#4355)
This commit is contained in:
parent
deb8080322
commit
5544abd380
Binary file not shown.
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ви вирішили пропустити вибір жорсткого диска\n"
|
"Ви вирішили пропустити вибір жорсткого диска\n"
|
||||||
"і буде використовувати будь-який диск, змонтований в {} (експериментально)\n"
|
"і буде використовувати будь-який диск, змонтований в {} (експериментально)\n"
|
||||||
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Archinstall не перевіряє придатність цього налаштування\n"
|
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Archinstall не перевірятиме відповідність цієї конфігурації\n"
|
||||||
"Ви бажаєте продовжити?"
|
"Ви бажаєте продовжити?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re-using partition instance: {}"
|
msgid "Re-using partition instance: {}"
|
||||||
|
|
@ -1877,3 +1877,128 @@ msgstr "Використовувати NetworkManager (типовий)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
|
msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
|
||||||
msgstr "Використовувати NetworkManager (з iwd)"
|
msgstr "Використовувати NetworkManager (з iwd)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Firewall"
|
||||||
|
msgstr "Брандмауер"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select audio configuration"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть конфігурацію аудіо"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter credentials file decryption password"
|
||||||
|
msgstr "Введіть пароль розшифрування файлу облікових даних"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter root password"
|
||||||
|
msgstr "Введіть пароль root"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select bootloader to install"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть завантажувач для встановлення"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Configuration preview"
|
||||||
|
msgstr "Попередній перегляд конфігурації"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
|
||||||
|
msgstr "Введіть каталог для збереження конфігурацій"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select encryption type"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть тип шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select disks for the installation"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть диски для встановлення"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a mountpoint"
|
||||||
|
msgstr "Введіть точку монтування"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Enter a size (default: {}): "
|
||||||
|
msgstr "Введіть розмір (типово: {}): "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter subvolume name"
|
||||||
|
msgstr "Введіть назву підтому"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter subvolume mountpoint"
|
||||||
|
msgstr "Введіть точку монтування підтому"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select a disk configuration"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть конфігурацію диска"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter root mount directory"
|
||||||
|
msgstr "Введіть кореневий каталог монтування"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
|
||||||
|
msgstr "Буде використано будь-яке налаштування диска, змонтоване у вказаному каталозі"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
|
||||||
|
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Archinstall не перевірятиме відповідність цієї конфігурації"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select main filesystem"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть основну файлову систему"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a hostname"
|
||||||
|
msgstr "Введіть ім'я хоста"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select timezone"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть часовий пояс"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
|
||||||
|
msgstr "Введіть кількість паралельних завантажень"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Value must be between 1 and {}"
|
||||||
|
msgstr "Значення має бути від 1 до {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select which kernel(s) to install"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть ядро(-а) для встановлення"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a respository name"
|
||||||
|
msgstr "Введіть назву репозиторію"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the repository url"
|
||||||
|
msgstr "Введіть URL репозиторію"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter server url"
|
||||||
|
msgstr "Введіть URL сервера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select mirror regions to be enabled"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть регіони дзеркал для ввімкнення"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select optional repositories to be enabled"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть додаткові репозиторії для ввімкнення"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select an interface"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть інтерфейс"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose network configuration"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть конфігурацію мережі"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No packages found"
|
||||||
|
msgstr "Пакети не знайдено"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select which greeter to install"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть менеджер входу для встановлення"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select a profile type"
|
||||||
|
msgstr "Оберіть тип профілю"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter new password"
|
||||||
|
msgstr "Введіть новий пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a username"
|
||||||
|
msgstr "Введіть ім'я користувача"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a password"
|
||||||
|
msgstr "Введіть пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The password did not match, please try again"
|
||||||
|
msgstr "Паролі не збігаються, спробуйте ще раз"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password strength: Weak"
|
||||||
|
msgstr "Надійність пароля: Слабка"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password strength: Moderate"
|
||||||
|
msgstr "Надійність пароля: Помірна"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password strength: Strong"
|
||||||
|
msgstr "Надійність пароля: Сильна"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||||
|
msgstr "Обраний профіль робочого столу вимагає входу звичайного користувача через менеджер входу"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Reference in New Issue