Update catalan locales (#3447)
This commit is contained in:
parent
2e4603e464
commit
583945028f
Binary file not shown.
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
||||
msgstr "[!] S'ha creat un fitxer de registre aquí: {} {}"
|
||||
|
|
@ -1506,205 +1506,169 @@ msgid "The specified configuration will be applied"
|
|||
msgstr "S'aplicarà la configuració especificada"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esborrat complet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR"
|
||||
msgstr "Marcar/Desmarcar com a arranc"
|
||||
msgstr "Marcar/Desmarcar com XBOOTLDR"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading packages..."
|
||||
msgstr "Paquets addicionals"
|
||||
msgstr "Carregant paquets..."
|
||||
|
||||
msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu qualsevol paquet de la llista de sota a incloure a la instal·lació"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a custom repository"
|
||||
msgstr "Afegir un mirall personalitzat"
|
||||
msgstr "Afegir un repositori personalitzat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change custom repository"
|
||||
msgstr "Canviar mirall personalitzat"
|
||||
msgstr "Canviar repositori personalitzat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete custom repository"
|
||||
msgstr "Eliminar mirall personalitzat"
|
||||
msgstr "Eliminar repositori personalitzat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nom del mirall"
|
||||
msgstr "Nom del repositori"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a custom server"
|
||||
msgstr "Afegir un mirall personalitzat"
|
||||
msgstr "Afegir un servidor personalitzat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change custom server"
|
||||
msgstr "Canviar mirall personalitzat"
|
||||
msgstr "Canviar servidor personalitzat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete custom server"
|
||||
msgstr "Eliminar mirall personalitzat"
|
||||
msgstr "Eliminar servidor personalitzat"
|
||||
|
||||
msgid "Server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select regions"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la opció de firma"
|
||||
msgstr "Seleccioneu regions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add custom servers"
|
||||
msgstr "Afegir un mirall personalitzat"
|
||||
msgstr "Afegir servidors personalitzats"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add custom repository"
|
||||
msgstr "Afegir un mirall personalitzat"
|
||||
msgstr "Afegir un repositori personalitzat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading mirror regions..."
|
||||
msgstr "Regions dels miralls"
|
||||
msgstr "Carregant regions dels miralls..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirrors and repositories"
|
||||
msgstr "Repositoris opcionals"
|
||||
msgstr "Miralls i repositoris"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected mirror regions"
|
||||
msgstr "Regions dels miralls"
|
||||
msgstr "Regions de miralls seleccionades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom servers"
|
||||
msgstr "Miralls personalitzats"
|
||||
msgstr "Servidors personalitzats"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom repositories"
|
||||
msgstr "Repositoris opcionals"
|
||||
msgstr "Repositoris personalitzats"
|
||||
|
||||
msgid "Only ASCII characters are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només es suporten caràcters ASCII"
|
||||
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar l'ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "Exit help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortir de l'ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previsualització amunt"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previsualització avall"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou amunt"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou avall"
|
||||
|
||||
msgid "Move right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou a la dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Move left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou a l'esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltar cap a un registre"
|
||||
|
||||
msgid "Skip selection (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltar la selecció (si està disponible)"
|
||||
|
||||
msgid "Reset selection (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciar la selecció (si està disponible)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on single select"
|
||||
msgstr "Seleccionar verificació de signatura"
|
||||
msgstr "Selecció única"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on multi select"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una franja horària"
|
||||
msgstr "Selecció múltiple"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip selection menu"
|
||||
msgstr "Seleccionar mode d'execució"
|
||||
msgstr "Saltar el menú de selecció"
|
||||
|
||||
msgid "Start search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar el mode de cerca"
|
||||
|
||||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortir del mode de cerca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Sway necessita accés als vostres dispositius de hardware (teclat, ratolí, etc)"
|
||||
msgstr "labwc necessita accés al vostre seient (gestor de dispositius de maquinari, com ara teclat, ratolí, etc)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware"
|
||||
msgstr "Escolliu una opció per permetre que Sway accedeixi al vostre hardware"
|
||||
msgstr "Escolliu una opció per permetre que labwc accedeixi al vostre hardware"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Sway necessita accés als vostres dispositius de hardware (teclat, ratolí, etc)"
|
||||
msgstr "niri necessita accés al vostre seient (gestor de dispositius de maquinari, com ara teclat, ratolí, etc)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give niri access to your hardware"
|
||||
msgstr "Escolliu una opció per permetre que Sway accedeixi al vostre hardware"
|
||||
msgstr "Escolliu una opció per permetre que niri accedeixi al vostre hardware"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as ESP"
|
||||
msgstr "Marcar/Desmarcar com a arranc"
|
||||
msgstr "Marcar/Desmarcar com a ESP"
|
||||
|
||||
msgid "Package group:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Group de paquets:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit archinstall"
|
||||
msgstr "Ajuda d'Archinstall"
|
||||
msgstr "Sortir d'Archinstall"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reboot system"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||
msgstr "Reiniciar el sistema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chroot into installation for post-installation configurations"
|
||||
msgstr "Us agradaria accedir a la instal·lació acabada de crear i realitzar la configuració posterior a la instal·lació?"
|
||||
msgstr "feu chroot a la instal·lació per a configuracions posteriors"
|
||||
|
||||
msgid "Installation completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instal·lació completa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What would you like to do next?"
|
||||
msgstr "Voleu continuar?"
|
||||
msgstr "Què voleu fer a continuació?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which mode to configure for \"{}\""
|
||||
msgstr "Seleccioneu quin mode configurar per a \"{}\" o ometeu per a usar el mode predeterminat \"{}\""
|
||||
msgstr "Seleccioneu quin mode cal configurar per a \"{}\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect credentials file decryption password"
|
||||
msgstr "Contrasenya del xifrat del disc"
|
||||
msgstr "Contrasenya de desencriptació incorrecta pel fitxer de credencials"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
msgstr "Contrasenya de root"
|
||||
msgstr "Contrasenya incorrecta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Credentials file decryption password"
|
||||
msgstr "Contrasenya del xifrat del disc"
|
||||
msgstr "Contrasenya de desencriptació del fitxer de credencials"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?"
|
||||
msgstr "Voleu guardar el(s) fitxer(s) de configuració a {}?"
|
||||
msgstr "Voleu encriptar el fitxer user_credentials.json?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Credentials file encryption password"
|
||||
msgstr "Contrasenya del xifrat del disc"
|
||||
msgstr "Contrasenya d'encriptació del fitxer de credencials"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories: {}"
|
||||
msgstr "Nom del mirall"
|
||||
msgstr "Repositoris: {}"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue