adjust PT-BR translations and remove fuzzy markers (#3511)

* adjust PT-BR translations and remove fuzzy markers

* Add "Luiz Felipe" to pt-BR translators list in archinstall
This commit is contained in:
Luiz Felipe 2025-05-27 02:51:47 -03:00 committed by GitHub
parent c8f1f78679
commit 7a455cb625
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
1 changed files with 67 additions and 110 deletions

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Mário Victor Ribeiro Silva <github.com/ComicShrimp> # Mário Victor Ribeiro Silva <github.com/ComicShrimp>
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2023. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2023.
# Luis Antonio <github.com/ruisuantonio>, 2025. # Luis Antonio <github.com/ruisuantonio>, 2025.
# Luiz Felipe <github.com/LuizWT>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: archinstall\n" "Project-Id-Version: archinstall\n"
@ -1327,7 +1328,7 @@ msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr "Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" msgstr "Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware"
msgid "Seat access" msgid "Seat access"
msgstr "" msgstr "Acesso ao seat"
msgid "Mountpoint" msgid "Mountpoint"
msgstr "Ponto de montagem" msgstr "Ponto de montagem"
@ -1348,7 +1349,7 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de arquivos" msgstr "Sistema de arquivos"
msgid "Invalid size" msgid "Invalid size"
msgstr "" msgstr "Tamanho inválido"
msgid "Start (default: sector {}): " msgid "Start (default: sector {}): "
msgstr "Início (padrão: setor {}): " msgstr "Início (padrão: setor {}): "
@ -1387,11 +1388,9 @@ msgstr "Nome de usuário"
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n"
msgstr "\"{}\" deve ser um superusuário (sudo)?\n" msgstr "\"{}\" deve ser um superusuário (sudo)?\n"
#, fuzzy
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Adicionar interface" msgstr "Interfaces"
#, fuzzy
msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode"
msgstr "Você precisa fornecer um IP válido no modo IP-config" msgstr "Você precisa fornecer um IP válido no modo IP-config"
@ -1413,14 +1412,12 @@ msgstr "Digite os servidores DNS, separados por espaço, (deixe em branco para n
msgid "DNS servers" msgid "DNS servers"
msgstr "Servidores DNS" msgstr "Servidores DNS"
#, fuzzy
msgid "Configure interfaces" msgid "Configure interfaces"
msgstr "{} interfaces configuradas" msgstr "Configurar interfaces"
msgid "Kernel" msgid "Kernel"
msgstr "Kernel" msgstr "Kernel"
#, fuzzy
msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" msgid "UEFI is not detected and some options are disabled"
msgstr "UEFI não foi detectado e algumas opções estão desabilitadas" msgstr "UEFI não foi detectado e algumas opções estão desabilitadas"
@ -1439,9 +1436,8 @@ msgstr "Perfil principal"
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha" msgstr "Confirmar senha"
#, fuzzy
msgid "The confirmation password did not match, please try again" msgid "The confirmation password did not match, please try again"
msgstr "A senha de confirmação não correspondeu a anterior, tente novamente" msgstr "A senha de confirmação não correspondeu, por favor tente novamente"
msgid "Not a valid directory" msgid "Not a valid directory"
msgstr "Não é um diretório válido" msgstr "Não é um diretório válido"
@ -1467,12 +1463,11 @@ msgstr "Desabilitado"
msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgstr "Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgstr "Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
#, fuzzy
msgid "Mirror name" msgid "Mirror name"
msgstr "Região do mirror" msgstr "Nome do Mirror"
msgid "Url" msgid "Url"
msgstr "" msgstr "Url"
msgid "Select signature check" msgid "Select signature check"
msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura" msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura"
@ -1483,9 +1478,8 @@ msgstr "Selecione um modo de execução"
msgid "Press ? for help" msgid "Press ? for help"
msgstr "Pressione ? para ajuda" msgstr "Pressione ? para ajuda"
#, fuzzy
msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr "Selecione uma opção para permitir o Hyprland acessar o seu hardware" msgstr "Selecione uma opção para permitir que Hyprland acesse seu hardware"
msgid "Additional repositories" msgid "Additional repositories"
msgstr "Repositórios adicionais" msgstr "Repositórios adicionais"
@ -1499,12 +1493,11 @@ msgstr "Swap em zram"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#, fuzzy
msgid "Signature check" msgid "Signature check"
msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura" msgstr "Verificação de assinatura"
msgid "Selected free space segment on device {}:" msgid "Selected free space segment on device {}:"
msgstr "Segmentos de espaço livre no dispositivo {}:" msgstr "Segmento de espaço livre selecionado no dispositivo {}:"
msgid "Size: {} / {}" msgid "Size: {} / {}"
msgstr "Tamanho: {} / {}" msgstr "Tamanho: {} / {}"
@ -1525,208 +1518,172 @@ msgid "The specified configuration will be applied"
msgstr "A configuração especificada vai ser aplicada" msgstr "A configuração especificada vai ser aplicada"
msgid "Wipe" msgid "Wipe"
msgstr "" msgstr "Apagar"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR"
msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável" msgstr "Marcar/Desmarcar como XBOOTLDR"
#, fuzzy
msgid "Loading packages..." msgid "Loading packages..."
msgstr "Pacotes adicionais" msgstr "Carregando pacotes..."
msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally"
msgstr "" msgstr "Selecione na lista abaixo os pacotes que devem ser instalados adicionalmente"
#, fuzzy
msgid "Add a custom repository" msgid "Add a custom repository"
msgstr "Adicionar mirror personalizado" msgstr "Adicionar repositório personalizado"
#, fuzzy
msgid "Change custom repository" msgid "Change custom repository"
msgstr "Alterar mirror personalizado" msgstr "Alterar repositório personalizado"
#, fuzzy
msgid "Delete custom repository" msgid "Delete custom repository"
msgstr "Excluir mirror personalizado" msgstr "Remover repositório personalizado"
#, fuzzy
msgid "Repository name" msgid "Repository name"
msgstr "Região do mirror" msgstr "Nome do repositório"
#, fuzzy
msgid "Add a custom server" msgid "Add a custom server"
msgstr "Adicionar mirror personalizado" msgstr "Adicionar servidor personalizado"
#, fuzzy
msgid "Change custom server" msgid "Change custom server"
msgstr "Alterar mirror personalizado" msgstr "Alterar servidor personalizado"
#, fuzzy
msgid "Delete custom server" msgid "Delete custom server"
msgstr "Excluir mirror personalizado" msgstr "Remover servidor personalizado"
msgid "Server url" msgid "Server url"
msgstr "" msgstr "URL do servidor"
#, fuzzy
msgid "Select regions" msgid "Select regions"
msgstr "Selecione uma opção de assinatura" msgstr "Selecionar regiões"
#, fuzzy
msgid "Add custom servers" msgid "Add custom servers"
msgstr "Adicionar mirror personalizado" msgstr "Adicionar servidores personalizados"
#, fuzzy
msgid "Add custom repository" msgid "Add custom repository"
msgstr "Adicionar mirror personalizado" msgstr "Adicionar repositório personalizado"
#, fuzzy
msgid "Loading mirror regions..." msgid "Loading mirror regions..."
msgstr "Regiões dos mirrors" msgstr "Carregando regiões dos mirrors..."
#, fuzzy
msgid "Mirrors and repositories" msgid "Mirrors and repositories"
msgstr "Repositórios opcionais" msgstr "Mirrors e repositórios"
#, fuzzy
msgid "Selected mirror regions" msgid "Selected mirror regions"
msgstr "Regiões dos mirrors" msgstr "Regiões dos mirrors selecionadas"
#, fuzzy
msgid "Custom servers" msgid "Custom servers"
msgstr "Mirrors personalizados" msgstr "Servidores personalizados"
#, fuzzy
msgid "Custom repositories" msgid "Custom repositories"
msgstr "Repositórios opcionais" msgstr "Repositórios personalizados"
msgid "Only ASCII characters are supported" msgid "Only ASCII characters are supported"
msgstr "" msgstr "Apenas caracteres ASCII são suportados"
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "" msgstr "Mostrar ajuda"
msgid "Exit help" msgid "Exit help"
msgstr "" msgstr "Sair da ajuda"
msgid "Preview scroll up" msgid "Preview scroll up"
msgstr "" msgstr "Rolar visualização para cima"
msgid "Preview scroll down" msgid "Preview scroll down"
msgstr "" msgstr "Rolar visualização para baixo"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "" msgstr "Mover para cima"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "" msgstr "Mover para baixo"
msgid "Move right" msgid "Move right"
msgstr "" msgstr "Mover para a direita"
msgid "Move left" msgid "Move left"
msgstr "" msgstr "Mover para a esquerda"
msgid "Jump to entry" msgid "Jump to entry"
msgstr "" msgstr "Ir para entrada"
msgid "Skip selection (if available)" msgid "Skip selection (if available)"
msgstr "" msgstr "Pular seleção (se disponível)"
msgid "Reset selection (if available)" msgid "Reset selection (if available)"
msgstr "" msgstr "Redefinir seleção (se disponível)"
#, fuzzy
msgid "Select on single select" msgid "Select on single select"
msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura" msgstr "Selecionar em escolha única"
#, fuzzy
msgid "Select on multi select" msgid "Select on multi select"
msgstr "Selecione um fuso horário" msgstr "Selecionar em múltipla escolha"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr "Redefinir"
#, fuzzy
msgid "Skip selection menu" msgid "Skip selection menu"
msgstr "Selecione um modo de execução" msgstr "Pular menu de seleção"
msgid "Start search mode" msgid "Start search mode"
msgstr "" msgstr "Iniciar modo de busca"
msgid "Exit search mode" msgid "Exit search mode"
msgstr "" msgstr "Sair do modo de busca"
#, fuzzy
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)" msgstr "O labwc precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse etc.)"
#, fuzzy
msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware"
msgstr "Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" msgstr "Escolha uma opção para conceder ao labwc acesso ao seu hardware"
#, fuzzy
msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)" msgstr "O niri precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse etc.)"
#, fuzzy
msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" msgid "Choose an option to give niri access to your hardware"
msgstr "Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware" msgstr "Escolha uma opção para conceder ao niri acesso ao seu hardware"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark as ESP" msgid "Mark/Unmark as ESP"
msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável" msgstr "Marcar/Desmarcar como ESP"
msgid "Package group:" msgid "Package group:"
msgstr "" msgstr "Grupo de pacotes:"
#, fuzzy
msgid "Exit archinstall" msgid "Exit archinstall"
msgstr "Ajuda do archinstall" msgstr "Sair do archinstall"
#, fuzzy
msgid "Reboot system" msgid "Reboot system"
msgstr "Sistema de arquivos" msgstr "Reiniciar o sistema"
#, fuzzy
msgid "chroot into installation for post-installation configurations" msgid "chroot into installation for post-installation configurations"
msgstr "Deseja fazer chroot para a nova instalação e realizar configurações pós-instalação?" msgstr "Entrar em chroot na instalação para configurações pós-instalação"
msgid "Installation completed" msgid "Installation completed"
msgstr "" msgstr "Instalação concluída"
#, fuzzy
msgid "What would you like to do next?" msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Deseja continuar?" msgstr "O que você gostaria de fazer a seguir?"
#, fuzzy
msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" msgid "Select which mode to configure for \"{}\""
msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\" ou pule para usar o modo padrão \"{}\"" msgstr "Selecione qual modo configurar para \"{}\""
#, fuzzy
msgid "Incorrect credentials file decryption password" msgid "Incorrect credentials file decryption password"
msgstr "Senha de encriptação do disco" msgstr "Senha incorreta para descriptografar o arquivo de credenciais"
#, fuzzy
msgid "Incorrect password" msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha de root" msgstr "Senha incorreta"
#, fuzzy
msgid "Credentials file decryption password" msgid "Credentials file decryption password"
msgstr "Senha de encriptação do disco" msgstr "Senha para descriptografar o arquivo de credenciais"
#, fuzzy
msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?"
msgstr "Você deseja salvar arquivo(s) de configuração para {}?" msgstr "Você deseja criptografar o arquivo user_credentials.json?"
#, fuzzy
msgid "Credentials file encryption password" msgid "Credentials file encryption password"
msgstr "Senha de encriptação do disco" msgstr "Senha para criptografar o arquivo de credenciais"
#, fuzzy
msgid "Repositories: {}" msgid "Repositories: {}"
msgstr "Região do mirror" msgstr "Repositórios: {}"
#~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: " #~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: "
#~ msgstr "Ao selecionar um diretório para salvar arquivos de configuração, por padrão nós ignoramos as seguintes pastas: " #~ msgstr "Ao selecionar um diretório para salvar arquivos de configuração, por padrão nós ignoramos as seguintes pastas: "