diff --git a/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.mo index 6958d8bb..768695d7 100644 Binary files a/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po index 2b7e81b8..8fd58448 100644 --- a/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po @@ -512,7 +512,8 @@ msgid "Choose which configuration to save" msgstr "कुन कन्फिगरेसन बचत गर्ने रोज्नुहोस्" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "ok +msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: " + msgid "Not a valid directory: {}" msgstr "मान्य डाइरेक्टरी होइन: {}" @@ -725,211 +726,216 @@ msgid "Value: " msgstr "मान (Value): " msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "" +msgstr "तपाईं ड्राइभ चयन र पार्टिसन गर्ने प्रक्रिया छोडेर /mnt मा माउन्ट गरिएको जुनकुनै ड्राइभ-सेटअप प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (प्रयोगात्मक)" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "" +msgstr "डिस्कहरू मध्ये एक चयन गर्नुहोस् वा छोडेर /mnt लाई पूर्वनिर्धारितको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "" +msgstr "फर्म्याट गर्नका लागि कुन पार्टिसनहरू चिन्ह लगाउने हो, चयन गर्नुहोस्:" msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "" +msgstr "इन्क्रिप्टेड ड्राइभ अनलक गर्न HSM प्रयोग गर्नुहोस्" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "उपकरण (Device)" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "साइज" msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "खाली ठाउँ" msgid "Bus-type" -msgstr "" +msgstr "बस-प्रकार (Bus-type)" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "" +msgstr "कि त रूट-पासवर्ड वा कम्तिमा १ sudo विशेषाधिकार भएको प्रयोगकर्ता उल्लेख गर्नुपर्छ" msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् (छोड्नको लागि खाली छोड्नुहोस्): " msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "" +msgstr "तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको प्रयोगकर्ता-नाम अमान्य छ। फेरि प्रयास गर्नुहोस्" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "" +msgstr "के \"{}\" सुपर-युजर (sudo) हुनुपर्छ?" msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "" +msgstr "कुन पार्टिसनहरू इन्क्रिप्ट गर्ने हो, चयन गर्नुहोस्" msgid "very weak" -msgstr "" +msgstr "एकदमै कमजोर" msgid "weak" -msgstr "" +msgstr "कमजोर" msgid "moderate" -msgstr "" +msgstr "मध्यम" msgid "strong" -msgstr "" +msgstr "बलियो" msgid "Add subvolume" -msgstr "" +msgstr "सब-भोल्युम थप्नुहोस्" msgid "Edit subvolume" -msgstr "" +msgstr "सब-भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्" msgid "Delete subvolume" -msgstr "" +msgstr "सब-भोल्युम मेटाउनुहोस्" msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "" +msgstr "{} इन्टरफेसहरू कन्फिगर गरियो" msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "" +msgstr "यो विकल्पले स्थापनाको क्रममा हुन सक्ने समानान्तर डाउनलोड (parallel downloads) को संख्या सक्षम पार्छ" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" " (Enter a value between 1 to {})\n" "Note:" msgstr "" +"सक्षम गरिने समानान्तर डाउनलोडको संख्या प्रविष्ट गर्नुहोस्।\n" +" (१ देखि {} सम्मको मान प्रविष्ट गर्नुहोस्)\n" +"द्रष्टव्य:" +#, fuzzy msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr "" +msgstr " - अधिकतम मान : {} ( यसले {} समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा {} डाउनलोड अनुमति दिन्छ )" +#, fuzzy msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr "" +msgstr " - न्यूनतम मान : १ ( यसले १ समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा २ डाउनलोड अनुमति दिन्छ )" msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr "" +msgstr " - असक्षम/पूर्वनिर्धारित : ० ( समानान्तर डाउनलोड असक्षम गर्छ, एक पटकमा १ डाउनलोड मात्र अनुमति दिन्छ )" #, python-brace-format msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "" +msgstr "अमान्य इनपुट! मान्य इनपुटको साथ पुन: प्रयास गर्नुहोस् [१ देखि {max_downloads}, वा असक्षम गर्न ०]" msgid "Parallel Downloads" -msgstr "" +msgstr "समानान्तर डाउनलोडहरू (Parallel Downloads)" msgid "ESC to skip" -msgstr "" +msgstr "छोड्नको लागि ESC" msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "" +msgstr "रिसेट गर्न CTRL+C" msgid "TAB to select" -msgstr "" +msgstr "चयन गर्न TAB" msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "" +msgstr "[पूर्वनिर्धारित मान: ०] > " msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "" +msgstr "यो अनुवाद प्रयोग गर्न सक्षम हुनको लागि, कृपया यो भाषा समर्थन गर्ने फन्ट म्यानुअल रूपमा स्थापना गर्नुहोस्।" msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "" +msgstr "फन्ट {} को रूपमा भण्डारण गरिनुपर्छ" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "" +msgstr "Archinstall चलाउन रूट (root) विशेषाधिकार चाहिन्छ। थप जानकारीको लागि --help हेर्नुहोस्।" msgid "Select an execution mode" -msgstr "" +msgstr "कार्यान्वयन मोड (execution mode) चयन गर्नुहोस्" #, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "" +msgstr "उल्लेख गरिएको url बाट प्रोफाइल प्राप्त गर्न असमर्थ: {}" #, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "" +msgstr "प्रोफाइलहरूको नाम अद्वितीय हुनुपर्छ, तर दोहोरिएको नाम भएका प्रोफाइल परिभाषाहरू फेला परे: {}" msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "" +msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी उपकरणहरू चयन गर्नुहोस्" msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "यदि तपाईंले उपकरण चयन रिसेट गर्नुभयो भने यसले हालको डिस्क लेआउट पनि रिसेट गर्नेछ। के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?" msgid "Existing Partitions" -msgstr "" +msgstr "अवस्थित पार्टिसनहरू" msgid "Select a partitioning option" -msgstr "" +msgstr "पार्टिसनिङ विकल्प चयन गर्नुहोस्" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "" +msgstr "माउन्ट गरिएका उपकरणहरूको रूट डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: " #, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "" +msgstr "/home पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB\n" #, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "" +msgstr "Arch Linux पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB" msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "" +msgstr "यो पूर्व-प्रोग्राम गरिएका प्रोफाइलहरूको सूची हो, यसले डेस्कटप वातावरण जस्ता चीजहरू स्थापना गर्न सजिलो बनाउन सक्छ" msgid "Current profile selection" -msgstr "" +msgstr "हालको प्रोफाइल चयन" msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "" +msgstr "भर्खरै थपिएका सबै पार्टिसनहरू हटाउनुहोस्" msgid "Assign mountpoint" -msgstr "" +msgstr "माउन्ट-पोइन्ट तोक्नुहोस्" msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "" +msgstr "फर्म्याट गर्नको लागि चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (डाटा मेटिनेछ)" msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "" +msgstr "बूटयोग्यको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्" msgid "Change filesystem" -msgstr "" +msgstr "फाइल-प्रणाली परिवर्तन गर्नुहोस्" msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "" +msgstr "कम्प्रेस्डको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्" msgid "Set subvolumes" -msgstr "" +msgstr "सब-भोल्युमहरू सेट गर्नुहोस्" msgid "Delete partition" -msgstr "" +msgstr "पार्टिसन मेटाउनुहोस्" msgid "Partition" -msgstr "" +msgstr "पार्टिसन" msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "" +msgstr "यो पार्टिसन हाल इन्क्रिप्टेड छ, यसलाई फर्म्याट गर्नको लागि फाइल-प्रणाली उल्लेख गर्नुपर्छ" msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "" +msgstr "पार्टिसन माउन्ट-पोइन्टहरू स्थापना भित्रका हुन्, उदाहरणका लागि बूट /boot हुनेछ।" msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "" +msgstr "यदि माउन्ट-पोइन्ट /boot सेट गरियो भने, पार्टिसनलाई बूटयोग्यको रूपमा पनि चिन्ह लगाइनेछ।" msgid "Mountpoint: " -msgstr "" +msgstr "माउन्ट-पोइन्ट: " msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "" +msgstr "उपकरण {} मा हालका खाली सेक्टरहरू (sectors):" msgid "Total sectors: {}" -msgstr "" +msgstr "कुल सेक्टरहरू: {}" msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "" +msgstr "सुरुवात सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित: {}): " msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "" +msgstr "पार्टिसनको अन्त्य सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (प्रतिशत वा ब्लक नम्बर, पूर्वनिर्धारित: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "" +msgstr "यसले भर्खरै थपिएका सबै पार्टिसनहरू हटाउनेछ, जारी राख्ने?" #, python-brace-format msgid "Partition management: {}" -msgstr "" +msgstr "पार्टिसन व्यवस्थापन: {}" #, python-brace-format msgid "Total length: {}"