Turkish translate has been improved (#2502)
This commit is contained in:
parent
195eb0ba6d
commit
af9d741175
|
|
@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 21.05.2022\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 20:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdullah Koyuncu @wiseweb-works <wisewebworks@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: wiseweb-works, AlperShal, tugsatenes, eren-ince, Schwarzeisc00l, Oruch379\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-14-5 20:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: arlsdk @arlsdk <arlsdk@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: wiseweb-works, AlperShal, arlsdk, tugsatenes, eren-ince, Schwarzeisc00l, Oruch379\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
|||
msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {} {}"
|
||||
|
||||
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr " Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresine gönderin"
|
||||
msgstr " Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresinde belirtin"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to abort?"
|
||||
msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
|
@ -28,19 +28,19 @@ msgid "Would you like to use swap on zram?"
|
|||
msgstr "\"Swap\"i (takas) zram üzerinde kullanmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Desired hostname for the installation: "
|
||||
msgstr "Kurulum için istenen ana bilgisayar adı: "
|
||||
msgstr "İstenilen ana bilgisayar adı (hostname): "
|
||||
|
||||
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
|
||||
msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
|
||||
msgstr "Sudo (süper kullanıcı) ayrıcalıklarına sahip olacak süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
|
||||
|
||||
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
|
||||
msgstr "Yüklenecek herhangi bir ek kullanıcı (kullanıcı yok için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Eklenecek herhangi bir ek kullanıcı (eklenmemesi için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcı bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
|
||||
|
||||
msgid "Select a timezone"
|
||||
msgstr "Bir saat dilimi seçin"
|
||||
msgstr "Bir zaman dilimi seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
|
||||
msgstr "GRUB'u systemd-boot yerine önyükleyici olarak kullanmak ister misiniz?"
|
||||
|
|
@ -55,10 +55,10 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
|
|||
msgstr "Sadece base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ve tercihi profil paketleri kuruldu."
|
||||
|
||||
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
|
||||
msgstr "Firefox ya da Chromium gibi bir web tarayıcısı isterseniz, sıradaki ekranda belirtebilirsiniz."
|
||||
msgstr "Firefox veya Chromium gibi bir web tarayıcısı isterseniz, sıradaki ekranda belirtebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (boşlukla ayrılmış, geçmek için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (paketleri boşlukla ayırın, geçmek için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
|
||||
msgstr "ISO Ağ yapılandırmasını kuruluma kopyala"
|
||||
|
|
@ -70,19 +70,19 @@ msgid "Select one network interface to configure"
|
|||
msgstr "Yapılandırmak için bir ağ arayüzü seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
|
||||
msgstr "\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" kullanmak için geçin"
|
||||
msgstr "\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" kullanmak için atlayın"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
|
||||
msgstr "{} için IP ve altağ girin (örnek: 192.168.0.5/24): "
|
||||
msgstr "{} için IP ve altağ (subnet) girin (örnek: 192.168.0.5/24): "
|
||||
|
||||
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
|
||||
msgstr "Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresini girin ya da kullanılmaması için boş bırakın: "
|
||||
msgstr "Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresini girin ya da yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
|
||||
msgstr "DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, kullanılmaması için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
|
||||
msgstr "Ana disk bölümünde kullanması gereken dosya sistemini seçin"
|
||||
msgstr "Ana diskinizde kullanılması gereken dosya sistemini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Current partition layout"
|
||||
msgstr "Mevcut disk bölümü düzeni"
|
||||
|
|
@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
|
|||
"ile ne yapılması gerektiğini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
|
||||
msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya systemi tipi girin"
|
||||
msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya sistemi tipi girin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
|
||||
msgstr "Başlangıç lokasyonunu girin (parted birimlerinde: s, GB, %, vb. ; default: {}): "
|
||||
msgstr "Başlangıç lokasyonunu girin (bölümlendirilen birimlerinde: s, GB, %, vb. ; default: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
|
||||
msgstr "Bitiş lokasyonunu girin (parted birimlerinde: s, GB, %, vb. ; ex: {}): "
|
||||
msgstr "Bitiş lokasyonunu girin (bölümlendirilen birimlerinde: s, GB, %, vb. ; ex: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
|
||||
msgstr "{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, emin misiniz?"
|
||||
msgstr "{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, bundan emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
|
|
@ -122,13 +122,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dizinden hangi disk bölümünün nereye mount edileceğini (bağlanacağını) seçin"
|
||||
"Dizinden hangi disk bölümünün nereye bağlanacağını (mount) seçin"
|
||||
|
||||
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
|
||||
msgstr " * Disk bölümü mount (bağlantı) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek olarak boot, /boot olacaktır."
|
||||
msgstr " * Disk bölümü bağlantı (mount) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek olarak boot, /boot olacaktır."
|
||||
|
||||
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
|
||||
msgstr "Disk bölümünün nereye mount edileceğini (bağlanacağını) seçin (mount (bağlantı) noktasını kaldırmak için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Disk bölümünün nereye bağlanacağını (mount) seçin (bağlantı (mount) noktasını kaldırmak için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
|
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hangi disk bölümünün önyüklenebilir olarak işaretleneceğini seçin"
|
||||
"Hangi disk bölümünün önyüklenebilir (boot) olarak işaretleneceğini seçin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
|
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Archinstall language"
|
|||
msgstr "Archinstall dili"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
|
||||
msgstr "Bütün seçilmiş diskleri temizle ve olabilecek en iyi varsayılan disk bölümü düzenini kullan"
|
||||
msgstr "Seçilmiş bütün diskleri temizle ve mümkün olan en iyi varsayılan disk bölümü düzenini kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
|
||||
msgstr "Her bir disk ile ne yapılacağını seçin (disk bölümü kullanımı ile takip edilir)"
|
||||
|
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Select one of the regions to download packages from"
|
|||
msgstr "Paketleri indirmek için bölgelerden birini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
|
||||
msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir veya daha fazla sabit disk seçin"
|
||||
msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir veya daha fazla disk seçin"
|
||||
|
||||
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
|
||||
msgstr "AMD donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da AMD / ATI ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz."
|
||||
|
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use
|
|||
msgstr "Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da Intel ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
|
||||
msgstr "Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia sahipli sürücüyü kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
|
||||
msgstr "Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia kapalı kaynaklı sürücüyü kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgid "All open-source (default)"
|
|||
msgstr "Tam açık-kaynak (varsayılan)"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
|
||||
msgstr "Hangi çekirdekleri kullanmak istediğinizi seçin ya da varsayılan \"{}\" için boş bırakın"
|
||||
msgstr "Hangi linux çekirdeklerini (kernel) kullanmak istediğinizi seçin ya da varsayılan \"{}\" için boş bırakın"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which locale language to use"
|
||||
msgstr "Hangi yerel ayar dilinin kullanılacağını seçin"
|
||||
|
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Adding partition...."
|
|||
msgstr "Disk bölümü ekleniyor…."
|
||||
|
||||
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
|
||||
msgstr "Devam etmek için geçerli bir ds-tipi (fs-type) girmeniz gerekiyor. Geçerli ds-tiplerini görmek için `man parted`a bakın."
|
||||
msgstr "Devam etmek için geçerli bir ds-tipi (dosya sistemi / fs-type) girmeniz gerekiyor. Geçerli ds-tiplerini görmek için `man parted` komutunu çalıştırın.."
|
||||
|
||||
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
|
||||
msgstr "Hata: Bağlantı \"{}\"daki profilleri listeleme şöyle sonuçlandı:"
|
||||
|
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Root password"
|
|||
msgstr "Root (kök) şifresi"
|
||||
|
||||
msgid "Superuser account"
|
||||
msgstr "Süper kullanıcı hesabı"
|
||||
msgstr "Süper kullanıcı (sudo) hesabı"
|
||||
|
||||
msgid "User account"
|
||||
msgstr "Kullanıcı hesabı"
|
||||
|
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Audio"
|
|||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
msgid "Kernels"
|
||||
msgstr "Çekirdekler"
|
||||
msgstr "Çekirdekler (kernels)"
|
||||
|
||||
msgid "Additional packages"
|
||||
msgstr "Ek paketler"
|
||||
|
|
@ -305,8 +305,8 @@ msgid ""
|
|||
"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sabit disk seçimini geçmeye karar verdiniz ve\n"
|
||||
"{}'e ne mount edilmişse (bağlanmışsa) onu kullanacaksınız (deneysel)\n"
|
||||
"Sabit disk seçimini atlamaya karar verdiniz ve\n"
|
||||
"{}'e ne bağlanmışsa (mount) onu kullanacaksınız (deneysel)\n"
|
||||
"UYARI: Archinstall bu kurulumun uygunluğunu kontrol etmeyecek\n"
|
||||
"Devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Abort"
|
|||
msgstr "İptal et"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Bilgisayar adı"
|
||||
msgstr "Anabilgisayar adı"
|
||||
|
||||
msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
|
||||
msgstr "Yapılandırılmamış, manuel olarak kurulmadığı sürece mevcut değil"
|
||||
|
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Kur"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use ESC to skip\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın\n"
|
||||
msgstr "Geçmek için ESC'ye basın\n"
|
||||
|
||||
msgid "Suggest partition layout"
|
||||
msgstr "Disk bölümü şeması öner"
|
||||
|
|
@ -374,19 +374,19 @@ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
|
|||
msgstr "Disk şifreleme parolası girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
|
||||
msgstr "Gerekli bir sudo yetkilerine sahip süper-kullanıcı oluşturun: "
|
||||
msgstr "Gerekli bir süper-kullanıcı (sudo) yetkilerine sahip bir süper-kullanıcı oluşturun: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
|
||||
msgstr "Root (kök) şifresi girin (root'u devre dışı bırakmak için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Kök (root) şifresi girin (root'u devre dışı bırakmak için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Password for user \"{}\": "
|
||||
msgstr "Kullanıcı \"{}\" için şifre: "
|
||||
msgstr "\"{}\" kullanıcısı için şifre: "
|
||||
|
||||
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
|
||||
msgstr "Ek paketlerin varlığı doğrulanıyor (bu bir kaç saniye alabilir)"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
|
||||
msgstr "Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eş zamanlamasını (NTP) kullanmak ister misiniz?\n"
|
||||
msgstr "Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eş zamanlama (NTP) kullanmak ister misiniz?\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
|
||||
|
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
|
|||
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mevcut seçimi sıfırlamak için CTRL+C'yi kulanın\n"
|
||||
"Mevcut seçimi varsayılan haline döndürmek için CTRL+C'yi kulanın\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to: "
|
||||
|
|
@ -729,13 +729,13 @@ msgid "Value: "
|
|||
msgstr "Değer: "
|
||||
|
||||
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
|
||||
msgstr "Disk seçmeyi ve disk bölümlendirmeyi geçebilir ve disk kurulumu /mnt dizininde neye mount ediliyse (bağlandıysa) onu kullanabilirsiniz (deneysel)"
|
||||
msgstr "Bir disk seçmeyi ve bölümlemeyi atlayabilir ve /mnt adresinde bağlı olan disk konfigürasyonunu kullanabilirsiniz (deneysel)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
|
||||
msgstr "Disklerden birini seçin ya da geçin ve /mnt dizinini varsayılan olarak kullanın"
|
||||
msgstr "Disklerden birini seçin ya da atlayın ve /mnt dizinini varsayılan olarak kullanın"
|
||||
|
||||
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
|
||||
msgstr "Biçimlendirme için işaretlenecek disk bölümünü seçin:"
|
||||
msgstr "Biçimlendirme için işaretlenecek disk bölümlerini seçin:"
|
||||
|
||||
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
|
||||
msgstr "Şifrelenmiş diskin kilidini açmak için HSM kullan"
|
||||
|
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Free space"
|
|||
msgstr "Boş alan"
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr "Bus(veri yolu)-tipi"
|
||||
msgstr "Veri yolu (bus) tipi"
|
||||
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Kök şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
|
||||
|
|
@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
|||
msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
|
||||
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt"
|
||||
msgstr "Hangi disk bölümünün şifrelemek için işaretleneceğini seçin"
|
||||
msgstr "Hangi disk bölümlerinin şifreleneceğini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "very weak"
|
||||
msgstr "çok zayıf"
|
||||
|
|
@ -804,10 +804,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Not:"
|
||||
|
||||
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
|
||||
msgstr " - Maksimum değer : {} ( {} paralel indirmeye izin verir, bir seferde {} indirmeye izin verir)"
|
||||
msgstr " - Maksimum değer : {} ( {} paralel indirmeye (bir seferde {} indirmeye) izin verir)"
|
||||
|
||||
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
|
||||
msgstr " - Minimum değer : 1 ( 1 paralel indirmeye izin verir, bir seferde 2 indirmeye izin verir )"
|
||||
msgstr " - Minimum değer : 1 ( 1 paralel indirmeye (bir seferde 2 indirmeye) izin verir)"
|
||||
|
||||
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
|
||||
msgstr " - Devre Dışı Bırak/Varsayılan : 0 (Paralel indirmeyi devre dışı bırakır, aynı anda yalnızca 1 indirmeye izin verir)"
|
||||
|
|
@ -838,16 +838,16 @@ msgid "The font should be stored as {}"
|
|||
msgstr "Yazı tipi {} olarak saklanmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
|
||||
msgstr "Archinstall'un çalışması için kök ayrıcalıkları gerekir. Daha fazla bilgi için --help'e bakın."
|
||||
msgstr "Archinstall'un çalışması için kök ayrıcalıkları gerekir. Daha fazla bilgi için --help' komutunu çalıştırın."
|
||||
|
||||
msgid "Select an execution mode"
|
||||
msgstr "Bir çalıştırma modu seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
|
||||
msgstr "Belirtilen url'den profil getirilemiyor: {}"
|
||||
msgstr "Belirtilen web adresinden profil getirilemiyor: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
|
||||
msgstr "Profiller benzersiz ada sahip olmalıdır, ancak yinelenen ada sahip profil tanımları bulundu: {}"
|
||||
msgstr "Profiller benzersiz ada sahip olmalıdır, ancak yinelenen ada sahip profiller bulundu: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more devices to use and configure"
|
||||
msgstr "Kullanılacak ve yapılandırılacak bir veya daha fazla cihaz seçin"
|
||||
|
|
@ -1053,10 +1053,10 @@ msgid "Graphics driver"
|
|||
msgstr "Grafik sürücüsü"
|
||||
|
||||
msgid "Greeter"
|
||||
msgstr "Karşılayıcı"
|
||||
msgstr "Karşılayıcı (greeter)"
|
||||
|
||||
msgid "Please chose which greeter to install"
|
||||
msgstr "Lütfen hangi karşılayıcının kurulacağını seçin"
|
||||
msgstr "Lütfen hangi karşılayıcının (greeter) kurulacağını seçin"
|
||||
|
||||
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
|
||||
msgstr "Bu, önceden programlanmış default_profiles listesidir"
|
||||
|
|
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "LVM configuration type"
|
|||
msgstr "LVM yapılandırma türü"
|
||||
|
||||
msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
|
||||
msgstr "Şu anda 2'den fazla bölüm içeren LVM disk şifrelemesi desteklenmemektedir"
|
||||
msgstr "Anlık olarak 2'den fazla bölüm içeren LVM disk şifrelemesi desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue