diff --git a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo index e52a8cc3..8e276212 100644 Binary files a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po index e85ea327..11b9504a 100644 --- a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: TSEPLNK \n" +"Last-Translator: TSEPLNK\n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Would you like to use swap on zram?" msgstr "Бажаєте використовувати підкачку на zram?" msgid "Desired hostname for the installation: " -msgstr "Бажане ім'я хоста для встановлення: " +msgstr "Бажане ім'я хоста: " msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " msgstr "Ім’я користувача для необхідного суперкористувача з правами sudo: " @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" msgstr "Введіть бажаний тип файлової системи для розділу" msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "Введіть початкове місце (в одиницях parted: s, GB, %, тощо; за замовчуванням: {}): " +msgstr "Введіть початкове місце (у розділених одиницях: s, GB, %, тощо; за замовчуванням: {}): " msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " msgstr "Введіть кінцеве місце (в одиницях parted: s, GB, %, тощо; наприклад: {}): " @@ -1218,9 +1218,9 @@ msgstr "" "\n" "Примітка:\n" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr " - Максимальне значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень, дозволяє {} завантажень за раз )" +msgstr " - Максимальне рекомендоване значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень за раз )" msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" msgstr " - Вимкнути/Типово : 0 ( Вимикає паралельне завантаження, дозволяє лише 1 завантаження за раз )\n" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" msgstr "Введіть ваші DNS-сервери (розділені пробілами, залиште порожнім якщо їх немає):" msgid "DNS servers" -msgstr "DNS - сервера" +msgstr "DNS- сервера" msgid "Configure interfaces" msgstr "Налаштування інтерфейсів" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid "Reboot system" msgstr "Перезавантажити систему" msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "бажаєте підключитися використовуючи chroot до новоствореної інсталяції та виконати додаткову конфігурацію після інсталяції" +msgstr "бажаєте підключитися використовуючи chroot до новоствореної інсталяції та виконати додаткову конфігурацію" msgid "Installation completed" msgstr "Встановлення завершено" @@ -1716,70 +1716,65 @@ msgstr "Пароль розшифрування файлу облікових д msgid "Repositories: {}" msgstr "Репоиторії: {}" -#, fuzzy msgid "New version available" -msgstr "Немає доступних пристроїв HSM" +msgstr "Доступна нова версія" -#, fuzzy msgid "Passwordless login" -msgstr "Пароль" +msgstr "Вхід без паролю" msgid "Second factor login" -msgstr "" +msgstr "Другий фактор входу" msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" -#, fuzzy msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "Бажаєте продовжити?" +msgstr "Бажаєте налаштувати Bluetooth?" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Автентифікація" msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Додатки" msgid "U2F login method: " -msgstr "" +msgstr "Метод входу для пристрою двофакторної автентифікації: " msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +msgstr "Sudo без паролю: " #, python-brace-format msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +msgstr "Тип знімку Btrfs: {}" msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +msgstr "Синхронізація системи..." -#, fuzzy msgid "Value cannot be empty" -msgstr "Час ітерації не може бути порожнім" +msgstr "Значення не може бути пустим" msgid "Snapshot type" -msgstr "" +msgstr "Тип знімку" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "Тип середовища: {}" +msgstr "Тип знімку: {}" msgid "U2F login setup" -msgstr "" +msgstr "Налаштування входу з пристроєм двофакторної авторизації" msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +msgstr "Не знайдено жодного пристрою двофакторної автентифікації" msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +msgstr "Метод входу для пристрою двофакторної автентифікації" -#, fuzzy msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "Введіть пароль: " +msgstr "Увімкнути sudo без паролю?" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "Оберіть пристрій FIDO2 для використання HSM" +msgstr "Налаштування пристроя двофакторної автентифікації для користувача: {}" msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +msgstr "Ви повинні написати PIN та потім торкнутися вашого пристрою двофакторної авторизації, щоб зареєструвати його"