Update Italian translation + fix a string (#4545)

* Update Italian translation

* Added new strings
* Improved existing translations

* Fix wrong string + Italian translation

* Mispelled "respository" -> "repository"
This commit is contained in:
Matteo 2026-05-17 03:26:30 +02:00 committed by GitHub
parent 42d9113611
commit b5d323762b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
4 changed files with 495 additions and 92 deletions

View File

@ -65,7 +65,7 @@ class CustomMirrorRepositoriesList(ListManager[CustomRepository]):
async def _add_custom_repository(self, preset: CustomRepository | None = None) -> CustomRepository | None: async def _add_custom_repository(self, preset: CustomRepository | None = None) -> CustomRepository | None:
edit_result = await Input( edit_result = await Input(
header=tr('Enter a respository name'), header=tr('Enter a repository name'),
allow_skip=True, allow_skip=True,
default_value=preset.name if preset else None, default_value=preset.name if preset else None,
).show() ).show()

View File

@ -2304,3 +2304,162 @@ msgstr ""
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware"
msgstr "" msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}"
msgstr ""
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Log uploaded successfully. URL: {}"
msgstr ""
msgid "Failed to upload log."
msgstr ""
msgid "ArchInstall Language"
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "Installation Script"
msgstr ""
msgid "Application"
msgstr ""
msgid "Services"
msgstr ""
msgid "Custom commands"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Root encrypted password"
msgstr ""
msgid "Zram enabled"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Zram algorithm {}"
msgstr ""
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Audio server \"{}\""
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Power management \"{}\""
msgstr ""
msgid "Print service enabled"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Firewall \"{}\""
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Extra fonts \"{}\""
msgstr ""
msgid "Root password set"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Configured {} user(s)"
msgstr ""
msgid "U2F set up"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Bootloader \"{}\""
msgstr ""
msgid "UKI enabled"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Manual"
msgstr ""
msgid "Pre-mount"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{} layout"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Devices {}"
msgstr ""
msgid "LVM set up"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{} encryption"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Btrfs snapshot \"{}\""
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Keyboard layout \"{}\""
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Locale language \"{}\""
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Locale encoding \"{}\""
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Console font \"{}\""
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Mirror regions \"{}\""
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Optional repositories \"{}\""
msgstr ""
msgid "Custom servers set up"
msgstr ""
msgid "Custom repositories set up"
msgstr ""
msgid "Use standalone iwd"
msgstr ""
msgid "Color enabled"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{} grphics driver"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{} greeter"
msgstr ""
msgid "Enter a repository name"
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-12 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-16 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Van Matten\n" "Last-Translator: Van Matten\n"
"Language-Team: Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo.dev@gmail.com>, Van Matten\n" "Language-Team: Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo.dev@gmail.com>, Van Matten\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali." msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali."
msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools."
msgstr "Nota: base-devel non è più installato di default. Aggiungilo qui se ti servono i build tools." msgstr "Nota: base-devel non è più installato come predefinito. Aggiungilo qui se ti servono i build tools."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
msgstr "Se desideri un browser web, come Firefox o Chromium, puoi specificarlo nel seguente prompt." msgstr "Se desideri un browser web, come Firefox o Chromium, puoi specificarlo nel seguente prompt."
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"{}\n" "{}\n"
"\n" "\n"
"Seleziona per indice quali partizioni eliminare" "Seleziona per indice le partizioni da eliminare"
msgid "" msgid ""
"{}\n" "{}\n"
@ -127,13 +127,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"{}\n" "{}\n"
"\n" "\n"
"Seleziona per indice quale partizione montare dove" "Seleziona per indice la partizione dove montare"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr " * I punti di mount della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot." msgstr " * I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
msgstr "Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di mount): " msgstr "Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di montaggio): "
msgid "" msgid ""
"{}\n" "{}\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"{}\n" "{}\n"
"\n" "\n"
"Seleziona quale partizione mascherare per la formattazione" "Seleziona la partizione da mascherare per la formattazione"
msgid "" msgid ""
"{}\n" "{}\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"{}\n" "{}\n"
"\n" "\n"
"Seleziona quale partizione contrassegnare come crittografata" "Seleziona la partizione da contrassegnare come crittografata"
msgid "" msgid ""
"{}\n" "{}\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"{}\n" "{}\n"
"\n" "\n"
"Seleziona quale partizione contrassegnare come avviabile" "Seleziona la partizione da contrassegnare come avviabile"
msgid "" msgid ""
"{}\n" "{}\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"{}\n" "{}\n"
"\n" "\n"
"Seleziona su quale partizione impostare un filesystem" "Seleziona la partizione su cui impostare un filesystem"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
msgstr "Inserisci un tipo di filesystem desiderato per la partizione: " msgstr "Inserisci un tipo di filesystem desiderato per la partizione: "
@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
msgstr "Seleziona cosa desideri fare con i dispositivi a blocchi selezionati" msgstr "Seleziona cosa desideri fare con i dispositivi a blocchi selezionati"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
msgstr "Questo è un elenco di profili pre-programmati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" msgstr "Questo è un elenco di profili preprogrammati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop"
msgid "Select keyboard layout" msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Seleziona il layout della tastiera" msgstr "Seleziona il layout della tastiera"
@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Select one of the regions to download packages from"
msgstr "Seleziona una delle regioni da cui scaricare i pacchetti" msgstr "Seleziona una delle regioni da cui scaricare i pacchetti"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure" msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Seleziona uno o più dischi rigidi da utilizzare e configurare" msgstr "Seleziona uno o più unità da utilizzare e configurare"
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
msgstr "Per la migliore compatibilità con il tuo hardware AMD, potresti voler utilizzare tutte le opzioni open source o AMD / ATI." msgstr "Per la migliore compatibilità con il tuo hardware AMD, potresti voler utilizzare tutte le opzioni open source o AMD / ATI."
@ -220,13 +220,13 @@ msgid "All open-source (default)"
msgstr "Tutti gli open source (predefinito)" msgstr "Tutti gli open source (predefinito)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
msgstr "Scegli quali kernel usare o lascia vuoto per il predefinito \"{}\"" msgstr "Scegli i kernel da usare o lascia vuoto per il predefinito \"{}\""
msgid "Choose which locale language to use" msgid "Choose which locale language to use"
msgstr "Scegli quale lingua locale utilizzare" msgstr "Scegli la lingua da usare"
msgid "Choose which locale encoding to use" msgid "Choose which locale encoding to use"
msgstr "Scegli quale codifica locale utilizzare" msgstr "Scegli la codifica da usare"
msgid "Select one of the values shown below: " msgid "Select one of the values shown below: "
msgstr "Seleziona uno dei valori mostrati di seguito: " msgstr "Seleziona uno dei valori mostrati di seguito: "
@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Select one or more of the options below: "
msgstr "Seleziona una o più delle seguenti opzioni " msgstr "Seleziona una o più delle seguenti opzioni "
msgid "Adding partition...." msgid "Adding partition...."
msgstr "Aggiungendo la partizione...." msgstr "Aggiunta della partizione in corso..."
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
msgstr "Devi inserire un tipo di filesystem valido per continuare. Vedi `man parted` per tipi di filesystem validi." msgstr "Devi inserire un tipo di filesystem valido per continuare. Vedi `man parted` per tipi di filesystem validi."
@ -253,13 +253,16 @@ msgid "Mirror region"
msgstr "Regione dei mirror" msgstr "Regione dei mirror"
msgid "Locale language" msgid "Locale language"
msgstr "Lingua locale" msgstr "Lingua"
msgid "Locale encoding" msgid "Locale encoding"
msgstr "Codifica locale" msgstr "Codifica"
msgid "Console font"
msgstr "Font della console"
msgid "Drive(s)" msgid "Drive(s)"
msgstr "Dischi" msgstr "Unità"
msgid "Disk layout" msgid "Disk layout"
msgstr "Layout del disco" msgstr "Layout del disco"
@ -301,7 +304,7 @@ msgid "Automatic time sync (NTP)"
msgstr "Sincronizzazione automatica dell'ora (NTP)" msgstr "Sincronizzazione automatica dell'ora (NTP)"
msgid "Install ({} config(s) missing)" msgid "Install ({} config(s) missing)"
msgstr "Installa ({} configurazioni mancanti)" msgstr "Installa ({} configurazione/i mancante/i)"
msgid "" msgid ""
"You decided to skip harddrive selection\n" "You decided to skip harddrive selection\n"
@ -309,7 +312,7 @@ msgid ""
"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Hai deciso di saltare la selezione del disco rigido\n" "Hai deciso di saltare la selezione dell'unità\n"
"e utilizzerà qualsiasi configurazione dell'unità montata su {} (sperimentale)\n" "e utilizzerà qualsiasi configurazione dell'unità montata su {} (sperimentale)\n"
"ATTENZIONE: Archinstall non verificherà l'idoneità di questa configurazione\n" "ATTENZIONE: Archinstall non verificherà l'idoneità di questa configurazione\n"
"Vuoi continuare?" "Vuoi continuare?"
@ -327,7 +330,7 @@ msgid "Clear/Delete all partitions"
msgstr "Cancella/Elimina tutte le partizioni" msgstr "Cancella/Elimina tutte le partizioni"
msgid "Assign mount-point for a partition" msgid "Assign mount-point for a partition"
msgstr "Assegna punto di mount per una partizione" msgstr "Assegna punto di montaggio per una partizione"
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione da formattare (cancella i dati)" msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione da formattare (cancella i dati)"
@ -376,7 +379,7 @@ msgid "Enter a encryption password for {}"
msgstr "Inserisci una password di crittografia per {}" msgstr "Inserisci una password di crittografia per {}"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
msgstr "Inserisci la password di crittografia del disco (lasciare vuoto per nessuna crittografia): " msgstr "Inserisci la password di crittografia del disco (lascia vuoto per nessuna crittografia): "
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
msgstr "Crea un superuser richiesto con privilegi sudo: " msgstr "Crea un superuser richiesto con privilegi sudo: "
@ -454,7 +457,7 @@ msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacma
msgstr "Il lock di pacman preesistente non è mai terminato. Rimuovi ogni sessione pacman esistente prima di usare archinstall." msgstr "Il lock di pacman preesistente non è mai terminato. Rimuovi ogni sessione pacman esistente prima di usare archinstall."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable" msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
msgstr "Scegli quali repository aggiuntivi facoltativi abilitare" msgstr "Scegli i repository aggiuntivi facoltativi da abilitare"
msgid "Add a user" msgid "Add a user"
msgstr "Aggiungi un utente" msgstr "Aggiungi un utente"
@ -497,7 +500,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"{}\n" "{}\n"
"\n" "\n"
"Seleziona su quale partizione impostare i sottovolumi" "Seleziona la partizione su cui impostare i sottovolumi"
msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
msgstr "Gestisci i sottovolumi btrfs per la partizione corrente" msgstr "Gestisci i sottovolumi btrfs per la partizione corrente"
@ -518,7 +521,7 @@ msgid "Save all"
msgstr "Salva tutto" msgstr "Salva tutto"
msgid "Choose which configuration to save" msgid "Choose which configuration to save"
msgstr "Scegli quale configurazione salvare" msgstr "Scegli la configurazione da salvare"
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni: " msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni: "
@ -570,7 +573,7 @@ msgid "Subvolume name "
msgstr "Nome del sottovolume " msgstr "Nome del sottovolume "
msgid "Subvolume mountpoint" msgid "Subvolume mountpoint"
msgstr "Punto di mount del sottovolume" msgstr "Punto di montaggio del sottovolume"
msgid "Subvolume options" msgid "Subvolume options"
msgstr "Opzioni del sottovolume" msgstr "Opzioni del sottovolume"
@ -582,7 +585,7 @@ msgid "Subvolume name :"
msgstr "Nome del sottovolume:" msgstr "Nome del sottovolume:"
msgid "Select a mount point :" msgid "Select a mount point :"
msgstr "Seleziona un punto di mount:" msgstr "Seleziona un punto di montaggio:"
msgid "Select the desired subvolume options " msgid "Select the desired subvolume options "
msgstr "Seleziona le opzioni del sottovolume desiderate " msgstr "Seleziona le opzioni del sottovolume desiderate "
@ -661,13 +664,13 @@ msgid "Select your desired desktop environment"
msgstr "Seleziona l'ambiente desktop desiderato" msgstr "Seleziona l'ambiente desktop desiderato"
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
msgstr "Un'installazione molto semplice che ti consente di personalizzare Arch Linux come meglio credi." msgstr "Un'installazione molto semplificata che ti consente di personalizzare Arch Linux come meglio credi."
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
msgstr "Fornisce una selezione di vari pacchetti server da installare e abilitare, per esempio httpd, nginx, mariadb" msgstr "Fornisce una selezione di vari pacchetti server da installare e abilitare, per esempio httpd, nginx, mariadb"
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
msgstr "Scegli quali server installare, se nessuno verrà eseguita un'installazione minima" msgstr "Scegli i server da installare, se non ne sarà selezionato nessuno, verrà eseguita un'installazione minima"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
msgstr "Installa un sistema minimo oltre a xorg e driver grafici." msgstr "Installa un sistema minimo oltre a xorg e driver grafici."
@ -682,13 +685,13 @@ msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare questa impostazione?" msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare questa impostazione?"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
msgstr "Seleziona uno o più dischi rigidi da utilizzare e configurare\n" msgstr "Seleziona uno o più unità da utilizzare e configurare\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
msgstr "Qualsiasi modifica all'impostazione esistente ripristinerà il layout del disco!" msgstr "Qualsiasi modifica all'impostazione esistente ripristinerà il layout del disco!"
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "Se si ripristina la selezione del disco rigido, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?" msgstr "Se ripristini la selezione dell'unità, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?"
msgid "Save and exit" msgid "Save and exit"
msgstr "Salva ed esci" msgstr "Salva ed esci"
@ -741,7 +744,7 @@ msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
msgstr "Seleziona uno dei dischi o salta e usa /mnt come predefinito" msgstr "Seleziona uno dei dischi o salta e usa /mnt come predefinito"
msgid "Select which partitions to mark for formatting:" msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
msgstr "Seleziona quali partizioni contrassegnare per la formattazione:" msgstr "Seleziona le partizioni da contrassegnare per la formattazione:"
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
msgstr "Utilizza HSM per sbloccare l'unità crittografata" msgstr "Utilizza HSM per sbloccare l'unità crittografata"
@ -798,14 +801,14 @@ msgid "Configured {} interfaces"
msgstr "Interfacce {} configurate" msgstr "Interfacce {} configurate"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download paralleli che possono avvenire durante l'installazione" msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download in parallelo che possono avvenire durante l'installazione"
msgid "" msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
" (Enter a value between 1 to {})\n" " (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:" "Note:"
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci il numero di download paralleli da abilitare.\n" "Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare.\n"
" (Inserisci un valore compreso tra 1 e {})\n" " (Inserisci un valore compreso tra 1 e {})\n"
"Nota:" "Nota:"
@ -816,20 +819,33 @@ msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads a
msgstr " - Valore minimo : 1 ( Consente 1 download parallelo, consente 2 download alla volta )" msgstr " - Valore minimo : 1 ( Consente 1 download parallelo, consente 2 download alla volta )"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download parallelo, consente solo 1 download alla volta )" msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download in parallelo, consente solo 1 download alla volta )"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {max_downloads}, o 0 per disabilitare]." msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {max_downloads}, o 0 per disabilitare]."
msgid "Parallel Downloads" msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Download paralleli" msgstr "Download in parallelo"
msgid "Pacman"
msgstr "Pacman"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#, python-brace-format
msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})"
msgstr "Inserisci il numero di download in parallelo (1-{})"
msgid "Enable colored output for pacman"
msgstr "Attiva l'output colorato di pacman"
msgid "ESC to skip" msgid "ESC to skip"
msgstr "ESC per saltare" msgstr "ESC per saltare"
msgid "CTRL+C to reset" msgid "CTRL+C to reset"
msgstr "CTRL+C per resettare" msgstr "CTRL+C per ripristinare"
msgid "TAB to select" msgid "TAB to select"
msgstr "TAB per selezionare" msgstr "TAB per selezionare"
@ -861,13 +877,13 @@ msgid "Select one or more devices to use and configure"
msgstr "Seleziona uno o più dispositivi da utilizzare e configurare" msgstr "Seleziona uno o più dispositivi da utilizzare e configurare"
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "Se si ripristina la selezione del disco rigido, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?" msgstr "Se ripristini la selezione del dispositivo, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?"
msgid "Existing Partitions" msgid "Existing Partitions"
msgstr "Partizioni esistenti" msgstr "Partizioni esistenti"
msgid "Select a partitioning option" msgid "Select a partitioning option"
msgstr "Selezione opzione di partizionamento" msgstr "Seleziona un'opzione di partizionamento"
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
msgstr "Inserisci la cartella principale dei dispositivi montati: " msgstr "Inserisci la cartella principale dei dispositivi montati: "
@ -881,7 +897,7 @@ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
msgstr "Capacità minima per la partizione Arch Linux: {} GiB" msgstr "Capacità minima per la partizione Arch Linux: {} GiB"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
msgstr "Questo è un elenco di profili pre-programmati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop" msgstr "Questo è un elenco di profiles_bck preprogrammati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop"
msgid "Current profile selection" msgid "Current profile selection"
msgstr "Selezione profilo corrente" msgstr "Selezione profilo corrente"
@ -890,7 +906,7 @@ msgid "Remove all newly added partitions"
msgstr "Elimina tutte le partizioni appena aggiunte" msgstr "Elimina tutte le partizioni appena aggiunte"
msgid "Assign mountpoint" msgid "Assign mountpoint"
msgstr "Assegna punto di mount" msgstr "Assegna punto di montaggio"
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
msgstr "Seleziona/Deseleziona come da formattare (cancella i dati)" msgstr "Seleziona/Deseleziona come da formattare (cancella i dati)"
@ -917,13 +933,13 @@ msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to b
msgstr "Questa partizione è attualmente crittografata, per formattarla è necessario specificare un filesystem" msgstr "Questa partizione è attualmente crittografata, per formattarla è necessario specificare un filesystem"
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr "I punti di mount della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot." msgstr "I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot."
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
msgstr "Se il punto di mount /boot è impostato, anche la partizione sarà contrassegnata come avviabile." msgstr "Se il punto di montaggio /boot è impostato, anche la partizione sarà contrassegnata come avviabile."
msgid "Mountpoint: " msgid "Mountpoint: "
msgstr "Punto di mount: " msgstr "Punto di montaggio: "
msgid "Current free sectors on device {}:" msgid "Current free sectors on device {}:"
msgstr "Settori attualmente liberi sul dispositivo {}:" msgstr "Settori attualmente liberi sul dispositivo {}:"
@ -985,7 +1001,7 @@ msgid "Partitions to be encrypted"
msgstr "Partizioni da crittografare" msgstr "Partizioni da crittografare"
msgid "Select disk encryption option" msgid "Select disk encryption option"
msgstr "Selezione opzione per crittografia disco" msgstr "Seleziona un'opzione per la crittografia del disco"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr "Seleziona un dispositivo FIDO2 da utilizzare per HSM" msgstr "Seleziona un dispositivo FIDO2 da utilizzare per HSM"
@ -1028,7 +1044,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
msgstr "Scegli quale greeter installare per i profili scelti: {}" msgstr "Scegli il greeter da installare per i profili scelti: {}"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Environment type: {}" msgid "Environment type: {}"
@ -1075,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver open source" "Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver open source"
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "Sway ha bisogno dellaccesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" msgstr "Sway richiede laccesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1093,13 +1109,13 @@ msgid "Greeter"
msgstr "Greeter" msgstr "Greeter"
msgid "Please chose which greeter to install" msgid "Please chose which greeter to install"
msgstr "Scegli quale greeter installare" msgstr "Scegli il greeter da installare"
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
msgstr "Questo è un elenco di default_profiles preprogrammati" msgstr "Questo è un elenco di default_profiles preprogrammati"
msgid "Disk configuration" msgid "Disk configuration"
msgstr "Configurazione disco" msgstr "Configurazione del disco"
msgid "Profiles" msgid "Profiles"
msgstr "Profili" msgstr "Profili"
@ -1144,7 +1160,7 @@ msgid ""
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
"Save directory: " "Save directory: "
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab abilitato)\n" "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab attivo)\n"
"Cartella di salvataggio: " "Cartella di salvataggio: "
msgid "" msgid ""
@ -1166,7 +1182,7 @@ msgid "Mirror regions"
msgstr "Regione dei mirror" msgstr "Regione dei mirror"
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download paralleli, consente {max_downloads+1} downloads alla volta )" msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download in parallelo, consente {max_downloads+1} download alla volta )"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {}, o 0 per disabilitare]." msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {}, o 0 per disabilitare]."
@ -1208,33 +1224,48 @@ msgstr "Prodotto"
msgid "Invalid configuration: {error}" msgid "Invalid configuration: {error}"
msgstr "Configurazione non valida: {error}" msgstr "Configurazione non valida: {error}"
msgid "Ready to install"
msgstr "Pronto per l'installazione"
msgid "Disks"
msgstr "Dischi"
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Locale"
msgstr "Localizzazione"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download paralleli che possono avvenire durante l'installazione" msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download in parallelo che possono avvenire durante l'installazione"
msgid "" msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
"\n" "\n"
"Note:\n" "Note:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci il numero di download paralleli da abilitare.\n" "Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare.\n"
"\n" "\n"
"Nota:\n" "Nota:\n"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
msgstr " - Valore massimo raccomandato : {} ( Consente {} download paralleli)" msgstr " - Valore massimo raccomandato : {} ( Consente {} download in parallelo)"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download parallelo, consente solo 1 download alla volta )\n" msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download in parallelo, consente solo 1 download alla volta )\n"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [0 per disabilitare]." msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [0 per disabilitare]."
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "Hyprland ha bisogno dellaccesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" msgstr "Hyprland richiede laccesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1270,7 +1301,7 @@ msgid "Selected profiles: "
msgstr "Profili selezionati: " msgstr "Profili selezionati: "
msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgstr "La sincronizzazione dellorario non si sta completando, in attesa, leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "La sincronizzazione dellorario non si sta completando, mentre aspetti leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgid "Mark/Unmark as nodatacow" msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
msgstr "Seleziona/Deseleziona come nodatacow" msgstr "Seleziona/Deseleziona come nodatacow"
@ -1322,7 +1353,7 @@ msgid "LVM volumes to be encrypted"
msgstr "Volumi LVM da crittografare" msgstr "Volumi LVM da crittografare"
msgid "Select which LVM volumes to encrypt" msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
msgstr "Seleziona volumi LVM da crittografare" msgstr "Seleziona i volumi LVM da crittografare"
msgid "Default layout" msgid "Default layout"
msgstr "Layout predefinito" msgstr "Layout predefinito"
@ -1361,7 +1392,7 @@ msgid "Seat access"
msgstr "Accesso al posto" msgstr "Accesso al posto"
msgid "Mountpoint" msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto di mount" msgstr "Punto di montaggio"
msgid "HSM" msgid "HSM"
msgstr "HSM" msgstr "HSM"
@ -1479,7 +1510,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Cartella" msgstr "Cartella"
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab abilitato)" msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab attivo)"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
@ -1513,7 +1544,7 @@ msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr "Scegli unopzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware" msgstr "Scegli unopzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware"
msgid "Additional repositories" msgid "Additional repositories"
msgstr "Repository aggiuntive" msgstr "Repository aggiuntivi"
msgid "NTP" msgid "NTP"
msgstr "NTP" msgstr "NTP"
@ -1543,7 +1574,7 @@ msgid "HSM device"
msgstr "Dispositivo HSM" msgstr "Dispositivo HSM"
msgid "Some packages could not be found in the repository" msgid "Some packages could not be found in the repository"
msgstr "Alcuni pacchetti non sono stati trovati nella repository" msgstr "Alcuni pacchetti non sono stati trovati nel repository"
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utente" msgstr "Utente"
@ -1564,16 +1595,16 @@ msgid "Select any packages from the below list that should be installed addition
msgstr "Seleziona dalla lista sotto i pacchetti aggiuntivi da installare" msgstr "Seleziona dalla lista sotto i pacchetti aggiuntivi da installare"
msgid "Add a custom repository" msgid "Add a custom repository"
msgstr "Aggiungi una repository personalizzata" msgstr "Aggiungi un repository personalizzato"
msgid "Change custom repository" msgid "Change custom repository"
msgstr "Cambia repository personalizzata" msgstr "Cambia repository personalizzato"
msgid "Delete custom repository" msgid "Delete custom repository"
msgstr "Elimina repository personalizzata" msgstr "Elimina repository personalizzato"
msgid "Repository name" msgid "Repository name"
msgstr "Nome repository" msgstr "Nome del repository"
msgid "Add a custom server" msgid "Add a custom server"
msgstr "Aggiungi un server personalizzato" msgstr "Aggiungi un server personalizzato"
@ -1594,7 +1625,7 @@ msgid "Add custom servers"
msgstr "Aggiungi server personalizzati" msgstr "Aggiungi server personalizzati"
msgid "Add custom repository" msgid "Add custom repository"
msgstr "Aggiungi repository personalizzate" msgstr "Aggiungi repository personalizzato"
msgid "Loading mirror regions..." msgid "Loading mirror regions..."
msgstr "Caricamento regioni dei mirror in corso..." msgstr "Caricamento regioni dei mirror in corso..."
@ -1609,7 +1640,7 @@ msgid "Custom servers"
msgstr "Server personalizzati" msgstr "Server personalizzati"
msgid "Custom repositories" msgid "Custom repositories"
msgstr "Repository personalizzate" msgstr "Repository personalizzati"
msgid "Only ASCII characters are supported" msgid "Only ASCII characters are supported"
msgstr "Sono supportati solo caratteri ASCII" msgstr "Sono supportati solo caratteri ASCII"
@ -1756,7 +1787,7 @@ msgid "Toggle option"
msgstr "Opzioni di attivazione" msgstr "Opzioni di attivazione"
msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Up"
msgstr "Scorri Su" msgstr "Scorri su"
msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Down"
msgstr "Scorri giù" msgstr "Scorri giù"
@ -1783,13 +1814,13 @@ msgid "Copy selected text"
msgstr "Copia il testo selezionato" msgstr "Copia il testo selezionato"
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "labwc ha bisogno dellaccesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" msgstr "labwc richiede laccesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)"
msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware"
msgstr "Scegli unopzione per concedere a labwc laccesso al tuo hardware" msgstr "Scegli unopzione per concedere a labwc laccesso al tuo hardware"
msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "niri ha bisogno dellaccesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)" msgstr "niri richiede laccesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)"
msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" msgid "Choose an option to give niri access to your hardware"
msgstr "Scegli unopzione per concedere a niri laccesso al tuo hardware" msgstr "Scegli unopzione per concedere a niri laccesso al tuo hardware"
@ -1832,7 +1863,7 @@ msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?"
msgstr "Vuoi criptare il file di user_credentials.json?" msgstr "Vuoi criptare il file di user_credentials.json?"
msgid "Credentials file encryption password" msgid "Credentials file encryption password"
msgstr "Password di crittazione del file delle credenziali" msgstr "Password di crittografia del file delle credenziali"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Repositories: {}" msgid "Repositories: {}"
@ -1917,7 +1948,7 @@ msgid "No network connection found"
msgstr "Nessuna connessione di rete trovata" msgstr "Nessuna connessione di rete trovata"
msgid "Would you like to connect to a Wifi?" msgid "Would you like to connect to a Wifi?"
msgstr "Desideri connetterti ad una Wi-FI?" msgstr "Desideri connetterti ad una Wi-Fi?"
msgid "No wifi interface found" msgid "No wifi interface found"
msgstr "Nessuna interfaccia Wi-Fi trovata" msgstr "Nessuna interfaccia Wi-Fi trovata"
@ -2000,11 +2031,26 @@ msgstr "Usa NetworkManager (backend iwd)"
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "Firewall" msgstr "Firewall"
msgid "Additional fonts"
msgstr "Font aggiuntivi"
msgid "Select font packages to install"
msgstr "Seleziona i pacchetti di font da installare"
msgid "Unicode font coverage for most languages"
msgstr "Copertura Unicode del font per la maggior parte delle lingue"
msgid "color emoji for browsers and apps"
msgstr "emoji a colori per browser e app"
msgid "Chinese, Japanese, Korean characters"
msgstr "Caratteri cinesi, giapponesi, coreani"
msgid "Select audio configuration" msgid "Select audio configuration"
msgstr "Seleziona la configurazione audio" msgstr "Seleziona la configurazione audio"
msgid "Enter credentials file decryption password" msgid "Enter credentials file decryption password"
msgstr "Inserici la password di decrittazione del file delle credenziali" msgstr "Inserisci la password di decrittazione del file delle credenziali"
msgid "Enter root password" msgid "Enter root password"
msgstr "Inserisci la password di root" msgstr "Inserisci la password di root"
@ -2025,7 +2071,7 @@ msgid "Select disks for the installation"
msgstr "Seleziona il disco per l'installazione" msgstr "Seleziona il disco per l'installazione"
msgid "Enter a mountpoint" msgid "Enter a mountpoint"
msgstr "Inserisci un punto di mount" msgstr "Inserisci un punto di montaggio"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Enter a size (default: {}): " msgid "Enter a size (default: {}): "
@ -2035,7 +2081,7 @@ msgid "Enter subvolume name"
msgstr "Inserisci il nome del sottovolume" msgstr "Inserisci il nome del sottovolume"
msgid "Enter subvolume mountpoint" msgid "Enter subvolume mountpoint"
msgstr "Inserisci il punto di mount del sottovolume" msgstr "Inserisci il punto di montaggio del sottovolume"
msgid "Select a disk configuration" msgid "Select a disk configuration"
msgstr "Seleziona una configurazione del disco" msgstr "Seleziona una configurazione del disco"
@ -2047,7 +2093,7 @@ msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
msgstr "Userai qualunque configurazione del disco che sia montata nella cartella specificata" msgstr "Userai qualunque configurazione del disco che sia montata nella cartella specificata"
msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
msgstr "ATTENZIONE: Archinstall non verificherà la compatibilità di di questa configurazione" msgstr "ATTENZIONE: Archinstall non verificherà la compatibilità di questa configurazione"
msgid "Select main filesystem" msgid "Select main filesystem"
msgstr "Seleziona il filesystem principale" msgstr "Seleziona il filesystem principale"
@ -2066,22 +2112,22 @@ msgid "Value must be between 1 and {}"
msgstr "Il valore deve essere tra 1 e {}" msgstr "Il valore deve essere tra 1 e {}"
msgid "Select which kernel(s) to install" msgid "Select which kernel(s) to install"
msgstr "Scegli quali kernel installare" msgstr "Seleziona i kernel da installare"
msgid "Enter a respository name" msgid "Enter a respository name"
msgstr "Inserisci il nome di un repository" msgstr "Inserisci il nome di un repository"
msgid "Enter the repository url" msgid "Enter the repository url"
msgstr "Inserisci l'URL della repository" msgstr "Inserisci l'URL del repository"
msgid "Enter server url" msgid "Enter server url"
msgstr "Inserisci l'URL del server" msgstr "Inserisci l'URL del server"
msgid "Select mirror regions to be enabled" msgid "Select mirror regions to be enabled"
msgstr "Seleziona quali regioni dei mirror abilitare" msgstr "Seleziona le regioni dei mirror da abilitare"
msgid "Select optional repositories to be enabled" msgid "Select optional repositories to be enabled"
msgstr "Seleziona quali repository aggiuntive opzionali abilitare" msgstr "Seleziona i repository opzionali da abilitare"
msgid "Select an interface" msgid "Select an interface"
msgstr "Seleziona un'interfaccia" msgstr "Seleziona un'interfaccia"
@ -2089,11 +2135,17 @@ msgstr "Seleziona un'interfaccia"
msgid "Choose network configuration" msgid "Choose network configuration"
msgstr "Scegli la configurazione di rete" msgstr "Scegli la configurazione di rete"
msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server"
msgstr "Raccomandato: Network Manager per computer, Manuale per server"
msgid "Warning: no network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system."
msgstr "Attenzione: nessuna configurazione di rete selezionata. La rete dovrà essere impostata manualmente sul sistema installato."
msgid "No packages found" msgid "No packages found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato" msgstr "Nessun pacchetto trovato"
msgid "Select which greeter to install" msgid "Select which greeter to install"
msgstr "Seleziona quale greeter installare" msgstr "Seleziona il greeter da installare"
msgid "Select a profile type" msgid "Select a profile type"
msgstr "Seleziona un tipo di profilo" msgstr "Seleziona un tipo di profilo"
@ -2126,6 +2178,9 @@ msgstr "Il profilo desktop selezionato richiede un utente regolare per accedere
msgid "Environment type: {} {}" msgid "Environment type: {} {}"
msgstr "Tipo di ambiente: {} {}" msgstr "Tipo di ambiente: {} {}"
msgid "Input cannot be empty"
msgstr "Il campo non può essere vuoto"
msgid "Recommended" msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato" msgstr "Raccomandato"
@ -2156,5 +2211,194 @@ msgstr "Descrizione"
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
msgstr "Seleziona la configurazione di KDE Plasma da installare" msgstr "Seleziona la configurazione di KDE Plasma da installare"
msgid "Input cannot be empty" msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games"
msgstr "Il campo non può essere vuoto" msgstr "Sostituto di Arial/Times/Courier, supporta il cirillico per Steam/giochi"
msgid "wide Unicode coverage, good fallback font"
msgstr "ampia copertura Unicode, ottimo font di riserva"
#, python-brace-format
msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}"
msgstr "Impostazione accesso U2F: {u2f_config.u2f_login_method.value}"
#, python-brace-format
msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000"
msgstr "Predefinito: {DEFAULT_ITER_TIME} ms, Intervallo consigliato: 1000-60000"
#, python-brace-format
msgid "Setting up U2F login: {}"
msgstr "Impostazione accesso U2F: {}"
#, python-brace-format
msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000"
msgstr "Predefinito: {} ms, Intervallo consigliato: 1000-60000"
#, python-brace-format
msgid "{} needs access to your seat"
msgstr "{} richiede laccesso al tuo posto"
msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse"
msgstr "insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera e mouse"
#, python-brace-format
msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware"
msgstr "Scegli unopzione per concedere a {} laccesso al tuo hardware"
#, python-brace-format
msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}"
msgstr "\"{}\" sta per essere caricato per essere pubblicamente accessibile {}"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vuoi continuare?"
#, python-brace-format
msgid "Log uploaded successfully. URL: {}"
msgstr "Log caricato con successo. URL: {}"
msgid "Failed to upload log."
msgstr "Impossibile caricare il log."
msgid "ArchInstall Language"
msgstr "Lingua di ArchInstall"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "Installation Script"
msgstr "Script di installazione"
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
msgid "Custom commands"
msgstr "Comandi personalizzati"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Root encrypted password"
msgstr "Password di root crittografata"
msgid "Zram enabled"
msgstr "Zram attiva"
#, python-brace-format
msgid "Zram algorithm {}"
msgstr "Algoritmo Zram {}"
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth attivo"
#, python-brace-format
msgid "Audio server \"{}\""
msgstr "Server audio \"{}\""
#, python-brace-format
msgid "Power management \"{}\""
msgstr "Gestione energetica \"{}\""
msgid "Print service enabled"
msgstr "Servizio di stampa attivo"
#, python-brace-format
msgid "Firewall \"{}\""
msgstr "Firewall \"{}\""
#, python-brace-format
msgid "Extra fonts \"{}\""
msgstr "Font aggiuntivi \"{}\""
msgid "Root password set"
msgstr "Imposta la password di root"
#, python-brace-format
msgid "Configured {} user(s)"
msgstr "{} utente/i configurato/i"
msgid "U2F set up"
msgstr "Imposta U2F"
#, python-brace-format
msgid "Bootloader \"{}\""
msgstr "Bootloader \"{}\""
msgid "UKI enabled"
msgstr "UKI attiva"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
msgid "Pre-mount"
msgstr "Premontaggio"
#, python-brace-format
msgid "{} layout"
msgstr "Layout {}"
#, python-brace-format
msgid "Devices {}"
msgstr "Dispositivi {}"
msgid "LVM set up"
msgstr "Imposta LVM"
#, python-brace-format
msgid "{} encryption"
msgstr "Crittografia {}"
#, python-brace-format
msgid "Btrfs snapshot \"{}\""
msgstr "Snapshot Btrfs \"{}\""
#, python-brace-format
msgid "Keyboard layout \"{}\""
msgstr "Layout della tastiera \"{}\""
#, python-brace-format
msgid "Locale language \"{}\""
msgstr "Lingua \"{}\""
#, python-brace-format
msgid "Locale encoding \"{}\""
msgstr "Codifica \"{}\""
#, python-brace-format
msgid "Console font \"{}\""
msgstr "Font della console \"{}\""
#, python-brace-format
msgid "Mirror regions \"{}\""
msgstr "Regioni dei mirror \"{}\""
#, python-brace-format
msgid "Optional repositories \"{}\""
msgstr "Repository opzionali \"{}\""
msgid "Custom servers set up"
msgstr "Imposta server personalizzati"
msgid "Custom repositories set up"
msgstr "Imposta repository personalizzati"
msgid "Use standalone iwd"
msgstr "Usa iwd standalone"
msgid "Color enabled"
msgstr "Colore attivo"
#, python-brace-format
msgid "{} grphics driver"
msgstr "Driver grafici {}"
#, python-brace-format
msgid "{} greeter"
msgstr "Greeter {}"
msgid "Enter a repository name"
msgstr "Inserisci il nome di un repository"