diff --git a/archinstall/locales/base.pot b/archinstall/locales/base.pot index e9f37e6c..34ed316d 100644 --- a/archinstall/locales/base.pot +++ b/archinstall/locales/base.pot @@ -2058,3 +2058,8 @@ msgstr "" msgid "Password strength: Strong" msgstr "" + +msgid "" +"The selected desktop profile requires a regular user to log in via the " +"greeter" +msgstr "" diff --git a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.mo index 61ff8178..c776c6ed 100644 Binary files a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po index d7268248..5e1fad97 100644 --- a/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr msgstr "Només s'instal·laran paquets com base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr i altres paquets de perfil opcionals." msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "" +msgstr "Avís: base-devel ja no és instal·lat per defecte. Afegiu el paquet aquí si necessiteu les eines de compilació." msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." msgstr "Si desitgeu un navegador web, com ara firefox o chromium, ho podeu especificar al proper missatge." @@ -1735,15 +1735,13 @@ msgid "Would you like to configure Bluetooth?" msgstr "Voleu configurar el Bluetooth?" msgid "Print service" -msgstr "" +msgstr "Servei d'impressió" -#, fuzzy msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "Voleu configurar el Bluetooth?" +msgstr "Voleu configurar el servei d'impressió?" -#, fuzzy msgid "Power management" -msgstr "Gestió de particions: {}" +msgstr "Gestió d'energia" msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" @@ -1850,192 +1848,157 @@ msgstr "Sistemes on vulgueu que el dispositiu arranqui en qualsevol ordinador." msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." msgstr "Firmware que no suporta registres d'arrancada NVRAM." -#, fuzzy msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" msgstr "S'instal·larà a /EFI/BOOT (mitjà extraïble)" -#, fuzzy msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "S'instal·larà a una ubicació estàndard amb un registre NVRAM" +msgstr "S'instal·larà a una ubicació personalitzada amb un registre NVRAM" -#, fuzzy msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "Firmware que no suporta registres d'arrancada NVRAM." +msgstr "Firmware que no suporta registres d'arrancada NVRAM com ara la majoria de plaques base MSI," msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +msgstr "la majoria de Macs d'Apple, molts portàtils..." -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Idioma local" +msgstr "Idioma" msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algorisme de compressió" -#, fuzzy msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "Només s'instal·laran paquets com base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr i altres paquets de perfil opcionals." +msgstr "Només s'instal·laran paquets com base, linux, linux-firmware, efibootmgr i altres paquets de perfil opcionals." -#, fuzzy msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "Seleccioneu un punt de muntatge :" +msgstr "Seleccioneu un algorisme de compressió per a zram:" msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +msgstr "Utilitzar Network Manager (backend per defecte)" msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +msgstr "Utilitzar Network Manager (backend per a iwd)" msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Tallafocs" -#, fuzzy msgid "Select audio configuration" -msgstr "Guardar configuració d'usuari" +msgstr "Seleccionar configuració d'àudio" -#, fuzzy msgid "Enter credentials file decryption password" -msgstr "Contrasenya de desencriptació del fitxer de credencials" +msgstr "Introduïu la contrasenya de des-encriptació del fitxer de credencials" -#, fuzzy msgid "Enter root password" -msgstr "Introduïu una contrasenya: " +msgstr "Introduïu la contrasenya de root" msgid "Select bootloader to install" -msgstr "" +msgstr "Selecció del bootloader a instal·lar" -#, fuzzy msgid "Configuration preview" -msgstr "Configuració" +msgstr "Vista prèvia de la configuració" -#, fuzzy msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" -msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions: " +msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions " -#, fuzzy msgid "Select encryption type" -msgstr "Tipus de xifrat" +msgstr "Seleccioneu el tipus de xifrat" -#, fuzzy msgid "Select disks for the installation" -msgstr "Nom de host desitjat per a la instal·lació: " +msgstr "Seleccioneu els discs per a la instal·lació" -#, fuzzy msgid "Enter a mountpoint" -msgstr "Seleccioneu un punt de muntatge :" +msgstr "Introduïu un punt de muntatge" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Enter a size (default: {}): " -msgstr "Introduïu el final (per defecte: {}): " +msgstr "Introduïu la mida (per defecte: {}): " -#, fuzzy msgid "Enter subvolume name" -msgstr "Nom del subvolum" +msgstr "Introduïu el nom del subvolum" -#, fuzzy msgid "Enter subvolume mountpoint" -msgstr "Punt de muntatge del subvolum" +msgstr "Introduïu el punt de muntatge del subvolum" -#, fuzzy msgid "Select a disk configuration" -msgstr "Configuració del disc" +msgstr "Seleccioneu una configuració de disc" -#, fuzzy msgid "Enter root mount directory" -msgstr "Directori de muntatge arrel" +msgstr "Introduïu el directori de muntatge de root" msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" -msgstr "" +msgstr "S'utilitzarà la configuració de disc que estigui muntada al directori especificat" msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" -msgstr "" +msgstr "AVÍS: archinstall no comprovarà la compatibilitat d'aquesta configuració" -#, fuzzy msgid "Select main filesystem" -msgstr "Canviar el sistema de fitxers" +msgstr "Seleccioneu el sistema de fitxers principal" msgid "Enter a hostname" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom de host" -#, fuzzy msgid "Select timezone" msgstr "Seleccioneu una franja horària" -#, fuzzy msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" -msgstr "" -"Introduïu el número de descàrregues paral·leles a activar.\n" -"\n" -"Nota:\n" +msgstr "Introduïu el número de descàrregues paral·leles permeses" #, python-brace-format msgid "Value must be between 1 and {}" -msgstr "" +msgstr "S'admeten valors entre 1 i {}" -#, fuzzy msgid "Select which kernel(s) to install" -msgstr "Si us plau, escolliu quin gestor d'inici de sessió instal·lar" +msgstr "Seleccioneu el(s) nucli(s) a instal·lar" -#, fuzzy msgid "Enter a respository name" -msgstr "Nom del repositori" +msgstr "Introduïu el nom del repositori" -#, fuzzy msgid "Enter the repository url" -msgstr "Canviar repositori personalitzat" +msgstr "Introduïu url del repositori" -#, fuzzy msgid "Enter server url" -msgstr "URL del servidor" +msgstr "Introduïu la URL del servidor" -#, fuzzy msgid "Select mirror regions to be enabled" -msgstr "Regions de miralls seleccionades" +msgstr "Seleccioneu regions dels miralls a activar" -#, fuzzy msgid "Select optional repositories to be enabled" -msgstr "Trieu quins repositoris addicionals opcionals cal activar" +msgstr "Seleccioneu repositoris addicionals a activar" -#, fuzzy msgid "Select an interface" -msgstr "Eliminar interfície" +msgstr "Seleccioneu una interfície" -#, fuzzy msgid "Choose network configuration" -msgstr "Sense configuració de xarxa" +msgstr "Trieu la configuració de xarxa" -#, fuzzy msgid "No packages found" -msgstr "No s'han trobat dispositius U2F" +msgstr "No s'han trobat paquets" -#, fuzzy msgid "Select which greeter to install" -msgstr "Si us plau, escolliu quin gestor d'inici de sessió instal·lar" +msgstr "Seleccioneu el gestor d'inici de sessió a instal·lar" -#, fuzzy msgid "Select a profile type" -msgstr "Perfils seleccionats: " +msgstr "Seleccioneu un tipus de perfil" -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Introduïu la contrasenya del wifi" +msgstr "Introduïu una contrasenya nova" msgid "Enter a username" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom d'usuari" -#, fuzzy msgid "Enter a password" -msgstr "Introduïu una contrasenya: " +msgstr "Introduïu una contrasenya" -#, fuzzy msgid "The password did not match, please try again" -msgstr "La confirmació de la contrasenya no coincideix, si us plau torneu-ho a intentar" +msgstr "La contrasenya no coincideix, si us plau torneu-ho a intentar" msgid "Password strength: Weak" -msgstr "" +msgstr "Seguretat de la contrasenya: feble" msgid "Password strength: Moderate" -msgstr "" +msgstr "Seguretat de la contrasenya: moderada" msgid "Password strength: Strong" -msgstr "" +msgstr "Seguretat de la contrasenya: alta" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "El perfil d'escriptori seleccionat necessita de l'inici de sessió d'un usuari mitjançant el gestor"