Update Greek translations: TUI navigation strings (#4621)
This commit is contained in:
parent
c110081a42
commit
c60385a6f7
Binary file not shown.
|
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "Yes"
|
|||
msgstr "ναι"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "όχι"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archinstall help"
|
||||
|
|
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid " (default)"
|
|||
msgstr "(προκαθορισμένο)"
|
||||
|
||||
msgid "Press Ctrl+h for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε Ctrl+h για βοήθεια"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware"
|
||||
|
|
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "Select execution mode"
|
|||
msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Press ? for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε ? για βοήθεια"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
|
||||
|
|
@ -1754,31 +1754,31 @@ msgid "Only ASCII characters are supported"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
|
||||
|
||||
msgid "Exit help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έξοδος από τη βοήθεια"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύλιση προεπισκόπησης πάνω"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύλιση προεπισκόπησης κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Move right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Move left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετάβαση σε καταχώρηση"
|
||||
|
||||
msgid "Skip selection (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1795,20 +1795,20 @@ msgid "Select on multi select"
|
|||
msgstr "Επιλέξτε μία ζώνη ώρας"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επαναφορά"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip selection menu"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'"
|
||||
|
||||
msgid "Start search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έναρξη λειτουργίας αναζήτησης"
|
||||
|
||||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έξοδος από τη λειτουργία αναζήτησης"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
|
|
@ -1819,115 +1819,115 @@ msgid "Selection"
|
|||
msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πάνω"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση και έξοδος"
|
||||
|
||||
msgid "Focus right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εστίαση δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Focus left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εστίαση αριστερά"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εναλλαγή"
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη βοήθειας"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρώτο"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τελευταίο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σελίδα πάνω"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σελίδα κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σελίδα πάνω"
|
||||
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σελίδα κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Page Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σελίδα αριστερά"
|
||||
|
||||
msgid "Page Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σελίδα δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δρομέας πάνω"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δρομέας κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δρομέας δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δρομέας αριστερά"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κορυφή"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Βάση"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αρχή"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τέλος"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle option"
|
||||
msgstr "Επιλογές υποόγκου"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύλιση πάνω"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύλιση κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύλιση αριστερά"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύλιση δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύλιση στην αρχή"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύλιση στο τέλος"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εστίαση στο επόμενο"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο"
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
|
||||
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "Enter wifi password"
|
|||
msgstr "Εισάγετε κωδικό: "
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue