Czech translation (#4370)
* Complete Czech translation * Complete Czech translation
This commit is contained in:
parent
7609a1634e
commit
caf285a6dc
Binary file not shown.
|
|
@ -1871,158 +1871,126 @@ msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
|
||||||
msgstr "Použít Network Manager (iwd backend)"
|
msgstr "Použít Network Manager (iwd backend)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Firewall"
|
msgid "Firewall"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Firewall"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select audio configuration"
|
msgid "Select audio configuration"
|
||||||
msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci"
|
msgstr "Zvolte konfiguraci zvuku"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter credentials file decryption password"
|
msgid "Enter credentials file decryption password"
|
||||||
msgstr "Heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji"
|
msgstr "Zadejte heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter root password"
|
msgid "Enter root password"
|
||||||
msgstr "Zadejte heslo: "
|
msgstr "Zadejte heslo správce (root): "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select bootloader to install"
|
msgid "Select bootloader to install"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Configuration preview"
|
msgid "Configuration preview"
|
||||||
msgstr "Konfigurace"
|
msgstr "Náhled konfigurace"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
|
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
|
||||||
msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací): "
|
msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select encryption type"
|
msgid "Select encryption type"
|
||||||
msgstr "Typ šifrování"
|
msgstr "Zvolte typ šifrování"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select disks for the installation"
|
msgid "Select disks for the installation"
|
||||||
msgstr "Název počítače k instalaci: "
|
msgstr "Zvolte disky pro instalaci"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter a mountpoint"
|
msgid "Enter a mountpoint"
|
||||||
msgstr "Zvolte přípojný bod:"
|
msgstr "Zadejte přípojný bod"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
|
||||||
msgid "Enter a size (default: {}): "
|
msgid "Enter a size (default: {}): "
|
||||||
msgstr "Zadejte konec (výchozí: {}): "
|
msgstr "Zadejte velikost (výchozí: {}): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter subvolume name"
|
msgid "Enter subvolume name"
|
||||||
msgstr "Název podsvazku"
|
msgstr "Zadejte název podsvazku"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter subvolume mountpoint"
|
msgid "Enter subvolume mountpoint"
|
||||||
msgstr "Přípojný bod podsvazku"
|
msgstr "Zadejte přípojný bod podsvazku"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select a disk configuration"
|
msgid "Select a disk configuration"
|
||||||
msgstr "Konfigurace disku"
|
msgstr "Zvolte konfiguraci disku"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter root mount directory"
|
msgid "Enter root mount directory"
|
||||||
msgstr "Kořenový adresář pro připojení"
|
msgstr "Zadejte kořenový adresář pro připojení"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
|
msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Budete používat jakékoli nastavení disku připojené v zadaném adresáři"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
|
msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VAROVÁNÍ: Archinstall nekontroluje vhodnost tohoto nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select main filesystem"
|
msgid "Select main filesystem"
|
||||||
msgstr "Změnit souborový systém"
|
msgstr "Zvolte hlavní souborový systém"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a hostname"
|
msgid "Enter a hostname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zadejte název počítače"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select timezone"
|
msgid "Select timezone"
|
||||||
msgstr "Zvolte časovou zónu"
|
msgstr "Zvolte časovou zónu"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
|
msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zadejte povolený počet paralelních stahování, která mají být povolena"
|
||||||
"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Poznámka:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Value must be between 1 and {}"
|
msgid "Value must be between 1 and {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hodnota musí být mezi 1 a {}"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select which kernel(s) to install"
|
msgid "Select which kernel(s) to install"
|
||||||
msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci"
|
msgstr "Zvolte, která jádra mají být nainstalována"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter a respository name"
|
msgid "Enter a respository name"
|
||||||
msgstr "Název repozitáře"
|
msgstr "Zadejte název repozitáře"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter the repository url"
|
msgid "Enter the repository url"
|
||||||
msgstr "Změnit vlastní repozitář"
|
msgstr "Zadejte URL repozitáře"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter server url"
|
msgid "Enter server url"
|
||||||
msgstr "URL serveru"
|
msgstr "Zadejte URL serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select mirror regions to be enabled"
|
msgid "Select mirror regions to be enabled"
|
||||||
msgstr "Zvolené oblasti zrcadel"
|
msgstr "Zvolte oblasti zrcadel, které se mají povolit"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select optional repositories to be enabled"
|
msgid "Select optional repositories to be enabled"
|
||||||
msgstr "Vyberte, které dodatečné balíčky mají být povoleny"
|
msgstr "Zvolte volitelné repozitáře, které se mají povolit"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select an interface"
|
msgid "Select an interface"
|
||||||
msgstr "Smazat rozhraní"
|
msgstr "Zvolte rozhraní"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose network configuration"
|
msgid "Choose network configuration"
|
||||||
msgstr "Žádná konfigurace sítě"
|
msgstr "Zvolte konfiguraci sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No packages found"
|
msgid "No packages found"
|
||||||
msgstr "Nebylo nalezeno žádné U2F zařízení"
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select which greeter to install"
|
msgid "Select which greeter to install"
|
||||||
msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci"
|
msgstr "Zvolte přihlašovací obrazovku k instalaci"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select a profile type"
|
msgid "Select a profile type"
|
||||||
msgstr "Zvolené profily: "
|
msgstr "Zvolte typ profilu"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter new password"
|
msgid "Enter new password"
|
||||||
msgstr "Zadejte heslo pro wifi"
|
msgstr "Zadejte nové heslo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a username"
|
msgid "Enter a username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter a password"
|
msgid "Enter a password"
|
||||||
msgstr "Zadejte heslo: "
|
msgstr "Zadejte heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The password did not match, please try again"
|
msgid "The password did not match, please try again"
|
||||||
msgstr "Potvrzovací heslo se neshoduje, zkuste to prosím znovu"
|
msgstr "Hesla se neshodují, prosím zkuste to znovu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password strength: Weak"
|
msgid "Password strength: Weak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Síla hesla: Slabá"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password strength: Moderate"
|
msgid "Password strength: Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Síla hesla: Střední"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password strength: Strong"
|
msgid "Password strength: Strong"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Síla hesla: Silné"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zvolený profil plochy vyžaduje, aby se normální uživatel přihlásil prostřednictvím přihlašovací obrazovky"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Reference in New Issue