diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo index aea7fe45..8f05e640 100644 Binary files a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo and b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po index 12f01317..575e806c 100644 --- a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: archinstall\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] Foi criado um ficheiro de registo aqui: {} {}" @@ -22,13 +22,13 @@ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/a msgstr " Submeta este problema (e ficheiro) para https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Do you really want to abort?" -msgstr "Queres mesmo abortar?" +msgstr "Quer mesmo abortar?" msgid "And one more time for verification: " msgstr "Uma última vez para verificação: " msgid "Would you like to use swap on zram?" -msgstr "Gostaria de usar a swap em zram?" +msgstr "Pretende usar a swap em zram?" msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "Nome do computador desejado para a instalação: " @@ -43,10 +43,10 @@ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Deve este utilizador ser um superutilizador (sudoer)?" msgid "Select a timezone" -msgstr "Selecione um fuso horário" +msgstr "Selecionar um fuso horário" msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "Gostaria de utilizar o GRUB como carregador de arranque em vez do systemd-boot?" +msgstr "Pretende usar o GRUB como carregador de arranque em vez do systemd-boot?" msgid "Choose a bootloader" msgstr "Escolha um carregador de arranque" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados." msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "Se quer um navegador web, como firefox ou chromium, deve especificá-lo na próxima pergunta." +msgstr "Se quer um navegador web, como firefox ou chromium, deve especificá-lo na pergunta seguinte." msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " msgstr "Inserir pacotes adicionais a instalar (separados por espaço, deixar em branco para ignorar): " @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNO msgstr "Usar o Gestor de Redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar Internet graficamente em GNOME e KDE)" msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Selecione uma interface de rede para configurar" +msgstr "Selecionar uma interface de rede para configurar" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Selecionar qual o modo a configurar para \"{}\" ou ignorar para usar o modo predefinido \"{}\"" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Select which filesystem your main partition should use" msgstr "Selecionar o sistema de ficheiros que a partição principal deve utilizar" msgid "Current partition layout" -msgstr "Esquema actual da partições" +msgstr "Esquema atual da partições" msgid "" "Select what to do with\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Seleciona por índice quais partições remover" +"Selecionar por índice quais partições remover" msgid "" "{}\n" @@ -125,13 +125,13 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Seleciona por índice quais partições montar em" +"Selecionar por índice quais partições montar em" msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgstr " * Os pontos de montagem das partições são relativos à dentro da instalação, o boot seria /boot por exemplo." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Seleciona onde montar a partição (deixa em branco para remover o ponto de montagem): " +msgstr "Selecionar onde montar a partição (deixa em branco para remover o ponto de montagem): " msgid "" "{}\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Seleciona a partição a mascar para formatar" +"Selecionar a partição a mascar para formatar" msgid "" "{}\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Seleciona a partição a marcar como encriptada" +"Selecionar a partição a marcar como encriptada" msgid "" "{}\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Seleciona a partição a marcar como bootável" +"Selecionar a partição a marcar como de arranque" msgid "" "{}\n" @@ -167,10 +167,10 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Seleciona a partição a definir um sistema de ficheiros" +"Selecionar a partição a definir um sistema de ficheiros" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Escreve o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição: " +msgstr "Introduza o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição: " msgid "Archinstall language" msgstr "Idioma do Archinstall" @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage msgstr "Seleciona o que fazer com cada disco individual (seguido de uso de partição)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "Seleciona o que desejas fazer com os dispositivos de bloco selecionados" +msgstr "Selecionar o que desejas fazer com os dispositivos de bloco selecionados" msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, podem facilitar a instalação de ambientes de trabalho" @@ -652,7 +652,7 @@ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use msgstr "A palavra-passe que está a usar parece ser fraca, tem a certeza que deseja utilizá-la?" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" +msgstr "Disponibiliza uma seleção de ambientes gráficos e gestores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" msgid "Select your desired desktop environment" msgstr "Selecionar o ambiente gráfico desejado" @@ -673,10 +673,10 @@ msgid "Press Enter to continue." msgstr "Prima Enter para continuar." msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "Deseja fazer chroot para a nova instalação e realizar configuração pós-instalação?" +msgstr "Pretende fazer chroot para a nova instalação e realizar configuração pós-instalação?" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "Tem a certeza que desejar repor esta configuração?" +msgstr "Tem a certeza que pretende repor esta configuração?" msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" msgstr "Selecionar uma ou mais unidades a usar e configurar\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" msgstr "Quaisquer modificações na configuração existente irá repor o esquema de disco!" msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "Se repor a seleção da unidade isso também repor o esquema do disco atual. Tem a certeza?" +msgstr "Se repor a seleção da unidade isto também repor o esquema do disco atual. Tem a certeza?" msgid "Save and exit" msgstr "Guardar e sair" @@ -695,22 +695,22 @@ msgid "" "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "" "{}\n" -"contém partições enfileiradas, isso irá removê-las, tem certeza?" +"contém partições em fila de espera, isto irá removê-las, tem a certeza?" msgid "No audio server" msgstr "Sem servidor de áudio" msgid "(default)" -msgstr "(por omissão)" +msgstr " (predefinição)" msgid "Use ESC to skip" -msgstr "Use ESC para ignorar" +msgstr "Usar ESC para ignorar" msgid "" "Use CTRL+C to reset current selection\n" "\n" msgstr "" -"Use CTRL+C para redefinir a seleção atual\n" +"Usar CTRL+C para repor a seleção atual\n" "\n" msgid "Copy to: " @@ -1231,110 +1231,92 @@ msgstr "Ignorar a espera pela sincronização automática da hora (isto pode cau msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." msgstr "A aguardar que a sincronização do chaveiro do Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) seja concluída." -#, fuzzy msgid "Selected profiles: " -msgstr "Eliminar perfil" +msgstr "Perfis selecionados: " -#, fuzzy msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" msgstr "A sincronização da hora não está a ser concluída, enquanto espera - consulte a documentação para obter soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/" -#, fuzzy msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "Marcar/Desmarcar como partição de aranque" +msgstr "Marcar/Desmarcar como nodatacow" -#, fuzzy msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" -msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?" +msgstr "Pretende utilizar a compressão ou desativar o CoW?" msgid "Use compression" -msgstr "" +msgstr "Usar compressão" msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +msgstr "Desativar Copy-on-Write" -#, fuzzy msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway" +msgstr "Disponibiliza uma seleção de ambientes gráficos e gestores de janelas em mosaico, por exemplo, GNOME, KDE Plasma, Sway" -#, fuzzy msgid "Configuration type: {}" -msgstr "Configuração" +msgstr "Tipo de configuração: {}" -#, fuzzy msgid "LVM configuration type" -msgstr "Nenhuma configuração" +msgstr "Tipo de configuração LVM" msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" +msgstr "A encriptação de disco LVM com mais de 2 partições não é atualmente suportada" -#, fuzzy msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "Usar o Gestor de Redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar a Internet graficamente no GNOME e KDE)" +msgstr "Usar o Gestor de redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar a Internet graficamente no GNOME e no KDE Plasma)" -#, fuzzy msgid "Select a LVM option" -msgstr "Selecione um fuso horário" +msgstr "Selecionar uma opção LVM" -#, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Partição" +msgstr "Particionamento" msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +msgstr "Gestão de volumes lógicos (LVM)" msgid "Physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumes físicos" msgid "Volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumes" -#, fuzzy msgid "LVM volumes" -msgstr "Definir subvolumes" +msgstr "Volumes LVM" -#, fuzzy msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "Partições a serem encriptadas" +msgstr "Volumes LVM a encriptar" -#, fuzzy msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "Selecionar quais as partições encriptar" +msgstr "Selecionar os volumes LVM a encriptar" -#, fuzzy msgid "Default layout" -msgstr "Esquema do disco" +msgstr "Estrutura predefinida" -#, fuzzy msgid "No Encryption" -msgstr "Tipo de encriptação" +msgstr "Sem encriptação" msgid "LUKS" -msgstr "" +msgstr "LUKS" msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" +msgstr "LVM em LUKS" msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" +msgstr "LUKS em LVM" -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "sim" +msgstr "Sim" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" -#, fuzzy msgid "Archinstall help" -msgstr "Idioma do Archinstall" +msgstr "Ajuda do Archinstall" -#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "(por omissão)" +msgstr " (predefinição)" msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +msgstr "Prima Ctrl+h para obter ajuda" #~ msgid "Add :" #~ msgstr "Adicionar :"