Turkish language current (#3597)
It was a very bad and wrong translation, but it is good now.
This commit is contained in:
parent
c800a0357d
commit
dd75371fc1
Binary file not shown.
|
|
@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 21.05.2022\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 01:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdullah Koyuncu @wiseweb-works <wisewebworks@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: favilances, wiseweb-works, AlperShal, arlsdk, tugsatenes, eren-ince, Schwarzeisc00l, Oruch379\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-15 16:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
|
||||
msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {} {}"
|
||||
|
|
@ -22,34 +22,34 @@ msgid "Do you really want to abort?"
|
|||
msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
msgid "And one more time for verification: "
|
||||
msgstr "Doğrulamak için bir kez daha: "
|
||||
msgstr "Ve doğrulama için bir kez daha: "
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use swap on zram?"
|
||||
msgstr "Zram üzerinde swap kullanmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Desired hostname for the installation: "
|
||||
msgstr "İstenilen ana bilgisayar adı (hostname): "
|
||||
msgstr "Kurulum için istenilen ana bilgisayar adı: "
|
||||
|
||||
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
|
||||
msgstr "Sudo (süper kullanıcı) ayrıcalıklarına sahip olacak süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
|
||||
msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
|
||||
|
||||
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
|
||||
msgstr "Eklenecek herhangi bir ek kullanıcı (eklenmemesi için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Ek olarak kurulacak kullanıcılar var mı (kullanıcı yoksa boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcı bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
|
||||
|
||||
msgid "Select a timezone"
|
||||
msgstr "Bir zaman dilimi seçin"
|
||||
msgstr "Bir zaman dilimi seç"
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
|
||||
msgstr "GRUB'u systemd-boot yerine önyükleyici olarak kullanmak ister misiniz?"
|
||||
msgstr "Önyükleyici olarak systemd-boot yerine GRUB kullanmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a bootloader"
|
||||
msgstr "Bir önyükleyici seçin"
|
||||
msgstr "Bir ön yükleyici seç"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an audio server"
|
||||
msgstr "Bir ses sunucusu seçin"
|
||||
msgstr "Bir ses sunucusu seç"
|
||||
|
||||
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
|
||||
msgstr "Yalnızca base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ve isteğe bağlı profil paketleri gibi paketler yüklenir."
|
||||
|
|
@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to ski
|
|||
msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (paketleri boşlukla ayırın, geçmek için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
|
||||
msgstr "ISO Ağ yapılandırmasını kuruluma kopyala"
|
||||
msgstr "ISO ağ yapılandırmasını kuruluma kopyala"
|
||||
|
||||
msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
|
||||
msgstr "NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE'de interneti grafiksel olarak yapılandırmak için gerekli)"
|
||||
msgstr "NetworkManager kullan (GNOME ve KDE ile interneti grafiksel olarak yapılandırmak için gerekli)"
|
||||
|
||||
msgid "Select one network interface to configure"
|
||||
msgstr "Yapılandırmak için bir ağ arayüzü seçin"
|
||||
|
|
@ -215,13 +215,13 @@ msgid "All open-source (default)"
|
|||
msgstr "Tüm açık-kaynaklar (varsayılan)"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
|
||||
msgstr "Hangi linux çekirdeklerini (kernel) kullanmak istediğinizi seçin ya da varsayılan \"{}\" için boş bırakın"
|
||||
msgstr "Hangi çekirdeklerin kullanılacağını seçin veya varsayılan \"{}\" için boş bırakın"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which locale language to use"
|
||||
msgstr "Hangi yerel ayar dilinin kullanılacağını seçin"
|
||||
msgstr "Hangi yerel dilin kullanılacağını seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which locale encoding to use"
|
||||
msgstr "Hangi yerel ayar kod şemasının kullanılacağını seçin"
|
||||
msgstr "Hangi yerel kodlamanın kullanılacağını seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the values shown below: "
|
||||
msgstr "Aşağıda gösterilen değerlerden birini seçin: "
|
||||
|
|
@ -230,10 +230,10 @@ msgid "Select one or more of the options below: "
|
|||
msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden bir ya da daha fazlasını seçin: "
|
||||
|
||||
msgid "Adding partition...."
|
||||
msgstr "Disk bölümü ekleniyor...."
|
||||
msgstr "Bölüm ekleniyor...."
|
||||
|
||||
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
|
||||
msgstr "Devam etmek için geçerli bir dosya sistemi tipi (fs-type) girmeniz gerekiyor. Geçerli tipleri görmek için `man parted` komutunu çalıştırın.."
|
||||
msgstr "Devam etmek için geçerli bir fs-type girmeniz gerekir. Geçerli fs-type için `man parted`'a bakın."
|
||||
|
||||
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
|
||||
msgstr "Hata: Bağlantı \"{}\"daki profilleri listeleme şöyle sonuçlandı:"
|
||||
|
|
@ -245,35 +245,34 @@ msgid "Keyboard layout"
|
|||
msgstr "Klavye düzeni"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror region"
|
||||
msgstr "İndirme sunucusu bölgesi"
|
||||
msgstr "Ayna bölgesi"
|
||||
|
||||
msgid "Locale language"
|
||||
msgstr "Yerel ayar dili"
|
||||
msgstr "Yerel dil"
|
||||
|
||||
msgid "Locale encoding"
|
||||
msgstr "Yerel ayar dil kod şeması"
|
||||
msgstr "Yerel kodlama"
|
||||
|
||||
msgid "Drive(s)"
|
||||
msgstr "Disk(ler)"
|
||||
msgstr "Diskler"
|
||||
|
||||
msgid "Disk layout"
|
||||
msgstr "Disk şeması"
|
||||
msgstr "Disk düzeni"
|
||||
|
||||
# Şifreleme şifresi bana bir tık garip geldi, o yüzden parolayla değiştirdim
|
||||
msgid "Encryption password"
|
||||
msgstr "Şifreleme parolası"
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "Swap (takas)"
|
||||
msgstr "Swap"
|
||||
|
||||
msgid "Bootloader"
|
||||
msgstr "Önyükleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Root password"
|
||||
msgstr "Root (kök) şifresi"
|
||||
msgstr "Root parolası"
|
||||
|
||||
msgid "Superuser account"
|
||||
msgstr "Süper kullanıcı (sudo) hesabı"
|
||||
msgstr "Süper kullanıcı hesabı"
|
||||
|
||||
msgid "User account"
|
||||
msgstr "Kullanıcı hesabı"
|
||||
|
|
@ -285,7 +284,7 @@ msgid "Audio"
|
|||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
msgid "Kernels"
|
||||
msgstr "Çekirdekler (kernels)"
|
||||
msgstr "Çekirdekler"
|
||||
|
||||
msgid "Additional packages"
|
||||
msgstr "Ek paketler"
|
||||
|
|
@ -294,10 +293,10 @@ msgid "Network configuration"
|
|||
msgstr "Ağ yapılandırması"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic time sync (NTP)"
|
||||
msgstr "Otomatik zaman eşzamanlaması (NTP)"
|
||||
msgstr "Otomatik zaman eşitlemesi (NTP)"
|
||||
|
||||
msgid "Install ({} config(s) missing)"
|
||||
msgstr "Kur ({} adet yapılandırma(lar) eksik)"
|
||||
msgstr "Kur ({} adet yapılandırma eksik)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You decided to skip harddrive selection\n"
|
||||
|
|
@ -320,7 +319,7 @@ msgid "Delete a partition"
|
|||
msgstr "Disk bölümü sil"
|
||||
|
||||
msgid "Clear/Delete all partitions"
|
||||
msgstr "Bütün disk bölümlerini temizle/sil"
|
||||
msgstr "Tüm disk bölümlerini Temizle/Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Assign mount-point for a partition"
|
||||
msgstr "Bir disk bölümü için mount (bağlantı) noktası ata"
|
||||
|
|
@ -338,19 +337,19 @@ msgid "Set desired filesystem for a partition"
|
|||
msgstr "Bir disk bölümü için istenilen dosya sistemini ayarla"
|
||||
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "İptal et"
|
||||
msgstr "Vazgeç"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Anabilgisayar adı"
|
||||
msgstr "Ana bilgisayar adı"
|
||||
|
||||
msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
|
||||
msgstr "Yapılandırılmamış, manuel olarak kurulmadığı sürece mevcut değil"
|
||||
msgstr "Yapılandırılmamış, el ile kurulmadığı sürece kullanılamaz"
|
||||
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zaman dilimi"
|
||||
|
||||
msgid "Set/Modify the below options"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki ayarları ayarla/değiştir"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki seçenekleri Ayarla/Değiştir"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Kur"
|
||||
|
|
@ -359,16 +358,15 @@ msgid ""
|
|||
"Use ESC to skip\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçmek için ESC'ye basın\n"
|
||||
"Geçmek için ESC kullan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Suggest partition layout"
|
||||
msgstr "Disk bölümü şeması öner"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a password: "
|
||||
msgstr "Bir şifre girin: "
|
||||
msgstr "Bir parola gir: "
|
||||
|
||||
# şifreleme şifresi tam olmuyor sanki, değiştirdim
|
||||
msgid "Enter a encryption password for {}"
|
||||
msgstr "{} için bir şifreleme parolası girin"
|
||||
|
||||
|
|
@ -376,10 +374,10 @@ msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
|
|||
msgstr "Disk şifreleme parolası girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
|
||||
msgstr "Süper-kullanıcı (sudo) yetkilerine sahip (gerekli) bir süper-kullanıcı oluşturun: "
|
||||
msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli bir süper kullanıcı oluştur: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
|
||||
msgstr "Kök (root) şifresi girin (root'u devre dışı bırakmak için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Root parolası gir (root devre dışı bırakmak için boş bırak): "
|
||||
|
||||
msgid "Password for user \"{}\": "
|
||||
msgstr "\"{}\" kullanıcısı için şifre: "
|
||||
|
|
@ -394,14 +392,14 @@ msgid ""
|
|||
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
|
||||
"For more information, please check the Arch wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NTP'nin çalışması için donanım zamanı ve diğer yapılandırma sonrası adımlar gerekebilir.\n"
|
||||
"NTP çalışması için donanım zamanı ve diğer yapılandırma sonrası adımlar gerekebilir.\n"
|
||||
"Daha fazla bilgi için, lütfen Arch wikiye göz atın"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "Use ESC to skip\n"
|
||||
msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın\n"
|
||||
msgstr "Geçmek için ESC kullan\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -411,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Listeden bir obje seçin ve çalıştırılmak üzere mevcut eylemlerden birini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal et"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm and exit"
|
||||
msgstr "Onayla ve çık"
|
||||
|
|
@ -429,13 +427,13 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action for '{}'"
|
||||
msgstr "'{}' için bir eylem seçin"
|
||||
msgstr "'{}' için bir eylem seç"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to new key:"
|
||||
msgstr "Yeni anahtara kopyala:"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen nic tipi: {}. Muhtemel değerler şunlardır {}"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen nic türü: {}. Olası değerler {}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -457,7 +455,7 @@ msgid "Add a user"
|
|||
msgstr "Kullanıcı ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Şifreyi değiştir"
|
||||
msgstr "Parola değiştir"
|
||||
|
||||
msgid "Promote/Demote user"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı terfi et/indirge"
|
||||
|
|
@ -509,24 +507,23 @@ msgid "Save user credentials"
|
|||
msgstr "Kullanıcı bilgilerini kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Save disk layout"
|
||||
msgstr "Disk şemasını kaydet"
|
||||
msgstr "Disk düzenini kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Save all"
|
||||
msgstr "Hepsini kaydet"
|
||||
msgstr "Tümünü kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which configuration to save"
|
||||
msgstr "Hangi yapılandırmanın kaydedileceğini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
|
||||
msgstr "Yapılandırma(lar)ın kaydedilmesi için bir dizin girin: "
|
||||
msgstr "Yapılandırmaların kaydedilmesi için bir dizin girin: "
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid directory: {}"
|
||||
msgstr "Geçerli bir dizin değil: {}"
|
||||
|
||||
msgid "The password you are using seems to be weak,"
|
||||
msgstr "Kullandığınız şifre zayıf görünüyor,"
|
||||
msgstr "Kullandığınız parola zayıf görünüyor,"
|
||||
|
||||
# Çevirirken bir önceki dizgi ile birlikte değerlendirin.
|
||||
msgid "are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr "kullanmak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -534,16 +531,16 @@ msgid "Optional repositories"
|
|||
msgstr "İsteğe bağlı depolar"
|
||||
|
||||
msgid "Save configuration"
|
||||
msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
|
||||
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Missing configurations:\n"
|
||||
msgstr "Eksik konfigürasyonlar:\n"
|
||||
msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
|
||||
msgstr "Kök (yönetici) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
|
||||
msgstr "Ya root parolası ya da en az 1 süper kullanıcı belirtilmelidir"
|
||||
|
||||
msgid "Manage superuser accounts: "
|
||||
msgstr "Süper-kullanıcı hesaplarını yönet: "
|
||||
msgstr "Süper kullanıcı hesaplarını yönet: "
|
||||
|
||||
msgid "Manage ordinary user accounts: "
|
||||
msgstr "Normal kullanıcı hesaplarını yönet: "
|
||||
|
|
@ -610,7 +607,7 @@ msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
|
|||
msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GB"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
msgstr "Devam"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "evet"
|
||||
|
|
@ -622,10 +619,10 @@ msgid "set: {}"
|
|||
msgstr "ayarla: {}"
|
||||
|
||||
msgid "Manual configuration setting must be a list"
|
||||
msgstr "Manuel yapılandırma seçeneği bir liste olmak zorunda"
|
||||
msgstr "El ile yapılandırma ayarı bir liste olmalıdır"
|
||||
|
||||
msgid "No iface specified for manual configuration"
|
||||
msgstr "Manuel yapılandırma için hiçbir iface belirtilmedi"
|
||||
msgstr "El ile yapılandırma için iface belirtilmemiş"
|
||||
|
||||
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
|
||||
msgstr "Otomatik DHCP olmayan manuel nic yapılandırması IP adresi gerektirir"
|
||||
|
|
@ -643,7 +640,7 @@ msgid "Select interface to add"
|
|||
msgstr "Eklemek için arayüz seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Manual configuration"
|
||||
msgstr "Manuel yapılandırma"
|
||||
msgstr "El ile yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
|
||||
msgstr "Bir disk bölümünü sıkıştırılmış olarak işaretle/işareti kaldır (sadece btrfs)"
|
||||
|
|
@ -704,13 +701,13 @@ msgid "(default)"
|
|||
msgstr "(varsayılan)"
|
||||
|
||||
msgid "Use ESC to skip"
|
||||
msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın"
|
||||
msgstr "Atlamak için ESC kullan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mevcut seçimi varsayılan haline döndürmek için CTRL+C'yi kulanın\n"
|
||||
"Mevcut seçimi sıfırlamak için CTRL+C kullan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to: "
|
||||
|
|
@ -753,19 +750,19 @@ msgid "Free space"
|
|||
msgstr "Boş alan"
|
||||
|
||||
msgid "Bus-type"
|
||||
msgstr "Veri yolu (bus) tipi"
|
||||
msgstr "Veri yolu türü"
|
||||
|
||||
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
|
||||
msgstr "Kök şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
|
||||
msgstr "Ya root parolası ya da sudo yetkilerine sahip en az 1 kullanıcı belirtilmelidir"
|
||||
|
||||
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
|
||||
msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): "
|
||||
msgstr "Kullanıcı adını girin (atlamak için boş bırakın): "
|
||||
|
||||
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
|
||||
msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı geçersiz. Tekrar deneyin"
|
||||
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
|
||||
msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
|
||||
msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudo) olmalı mı?"
|
||||
|
||||
msgid "Select which partitions to encrypt"
|
||||
msgstr "Hangi disk bölümlerinin şifreleneceğini seçin"
|
||||
|
|
@ -807,10 +804,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Not:"
|
||||
|
||||
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
|
||||
msgstr " - Maksimum değer : {} ( {} paralel indirmeye (tek seferde {} indirmeye) izin verir)"
|
||||
msgstr " - En yüksek değer : {} ( {} paralel indirmeye (tek seferde {} indirmeye) izin verir)"
|
||||
|
||||
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
|
||||
msgstr " - Minimum değer : 1 ( 1 paralel indirmeye (bir seferde 2 indirmeye) izin verir)"
|
||||
msgstr " - Asgari değer : 1 ( 1 paralel indirmeye (bir seferde 2 indirmeye) izin verir)"
|
||||
|
||||
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
|
||||
msgstr " - Devre Dışı Bırak/Varsayılan : 0 (Paralel indirmeyi devre dışı bırakır, aynı anda yalnızca 1 indirmeye izin verir)"
|
||||
|
|
@ -823,7 +820,7 @@ msgid "Parallel Downloads"
|
|||
msgstr "Paralel İndirmeler"
|
||||
|
||||
msgid "ESC to skip"
|
||||
msgstr "Geçmek için ESC'ye basın"
|
||||
msgstr "Atlamak için ESC"
|
||||
|
||||
msgid "CTRL+C to reset"
|
||||
msgstr "Sıfırlamak için CTRL+C"
|
||||
|
|
@ -841,7 +838,7 @@ msgid "The font should be stored as {}"
|
|||
msgstr "Yazı tipi {} olarak saklanmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
|
||||
msgstr "Archinstall'un çalışması için kök ayrıcalıkları gerekir. Daha fazla bilgi için --help' komutunu çalıştırın."
|
||||
msgstr "Archinstall çalışması için root ayrıcalıkları gerekir. Daha fazlası için --help bölümüne bak."
|
||||
|
||||
msgid "Select an execution mode"
|
||||
msgstr "Bir çalıştırma modu seçin"
|
||||
|
|
@ -868,12 +865,11 @@ msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
|
|||
msgstr "Takılı aygıtların kök dizinini girin: "
|
||||
|
||||
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
|
||||
msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GiB\n"
|
||||
msgstr "/home disk bölümü için asgari kapasite: {}GiB\n"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
|
||||
msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GiB"
|
||||
msgstr "Arch Linux disk bölümü için asgari kapasite: {}GiB"
|
||||
|
||||
# “profiles_bck” bir yer tutucu olabilir. O yuzden sabit tuttum.
|
||||
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
|
||||
msgstr "Bu, önceden programlanmış profiles_bck listesidir, masaüstü ortamları gibi şeyleri yüklemeyi kolaylaştırabilirler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -881,13 +877,13 @@ msgid "Current profile selection"
|
|||
msgstr "Mevcut disk bölümü düzeni"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all newly added partitions"
|
||||
msgstr "Yeni eklenen tüm disk bölümleri kaldırın"
|
||||
msgstr "Yeni eklenen tüm disk bölümleri kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Assign mountpoint"
|
||||
msgstr "Bir disk bölümü için mount (bağlantı) noktası ata"
|
||||
msgstr "Bağlama noktası ata"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
|
||||
msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (verileri siler)"
|
||||
msgstr "Biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (verileri siler)"
|
||||
|
||||
msgid "Mark/Unmark as bootable"
|
||||
msgstr "Önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır"
|
||||
|
|
@ -944,7 +940,7 @@ msgid "Encryption type"
|
|||
msgstr "Şifreleme türü"
|
||||
|
||||
msgid "Partitions"
|
||||
msgstr "Disk bölümleri"
|
||||
msgstr "Bölümler"
|
||||
|
||||
msgid "No HSM devices available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir HSM cihazı yok"
|
||||
|
|
@ -959,13 +955,13 @@ msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
|
|||
msgstr "HSM için kullanılacak bir FIDO2 cihazı seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Use a best-effort default partition layout"
|
||||
msgstr "Olabilecek en iyi varsayılan bölüm düzeni kullanın"
|
||||
msgstr "Olabilecek en iyi varsayılan bölüm düzeni kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Manual Partitioning"
|
||||
msgstr "Manuel yapılandırma"
|
||||
msgstr "El İle Bölümlendir"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-mounted configuration"
|
||||
msgstr "Önceden mount edilmiş (bağlanmış) konfigürasyon"
|
||||
msgstr "Önceden bağlanmış yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
|
|
@ -983,13 +979,13 @@ msgid "Disk encryption"
|
|||
msgstr "Disk şifrelemesi"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigürasyon"
|
||||
msgstr "Yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifre"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
|
||||
msgstr "Bütün ayarlar sıfırlanacak, emin misiniz?"
|
||||
msgstr "Tüm ayarlar sıfırlanacak, emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
|
@ -1004,7 +1000,7 @@ msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that
|
|||
msgstr "Tescilli Nvidia sürücüsü Sway tarafından desteklenmiyor. Sorunlarla karşılaşmanız muhtemeldir, bu sizin için uygun mu?"
|
||||
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Yüklü paketler"
|
||||
msgstr "Kurulu paketler"
|
||||
|
||||
msgid "Add profile"
|
||||
msgstr "Profil ekle"
|
||||
|
|
@ -1229,7 +1225,7 @@ msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to compl
|
|||
msgstr "Arch Linux anahtarlık senkronizasyonunun (archlinux-keyring-wkd-sync) tamamlanması bekleniyor."
|
||||
|
||||
msgid "Selected profiles: "
|
||||
msgstr "Seçilmiş profiller:"
|
||||
msgstr "Seçilmiş profiller: "
|
||||
|
||||
msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
||||
msgstr "Siz beklerken zaman senkronizasyonu tamamlanamıyor - geçici çözümler için dokümanları kontrol edin: https://archinstall.readthedocs.io/"
|
||||
|
|
@ -1250,7 +1246,7 @@ msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers,
|
|||
msgstr "GNOME, KDE Plasma, Sway gibi çeşitli masaüstü ortamları ve döşeme pencere yöneticileri sağlar"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration type: {}"
|
||||
msgstr "Konfigürasyon tipi: {}"
|
||||
msgstr "Yapılandırma türü: {}"
|
||||
|
||||
msgid "LVM configuration type"
|
||||
msgstr "LVM yapılandırma türü"
|
||||
|
|
@ -1277,10 +1273,10 @@ msgid "Volumes"
|
|||
msgstr "Birimler"
|
||||
|
||||
msgid "LVM volumes"
|
||||
msgstr "LVM (Mantıksal Birim Yöneticisi) bölümleri"
|
||||
msgstr "LVM birimleri"
|
||||
|
||||
msgid "LVM volumes to be encrypted"
|
||||
msgstr "Şifrelenecek LVM bölümleri"
|
||||
msgstr "LVM şifrelenecek birimleri"
|
||||
|
||||
msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
|
||||
msgstr "Hangi LVM bölümlerinin şifreleneceğini seçin"
|
||||
|
|
@ -1318,7 +1314,6 @@ msgstr "Yardım için Ctrl+h tuşlarına basın"
|
|||
msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware"
|
||||
msgstr "Sway'e donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin"
|
||||
|
||||
# Bunu nasıl çeviririz bilemedim?
|
||||
msgid "Seat access"
|
||||
msgstr "Seat (?) erişimi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1326,12 +1321,11 @@ msgid "Mountpoint"
|
|||
msgstr "Mountpoint"
|
||||
|
||||
msgid "HSM"
|
||||
msgstr "HSM (Donanım güvenlik modülü)"
|
||||
msgstr "HSM"
|
||||
|
||||
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)"
|
||||
msgstr "Disk şifreleme parolası girin (şifreleme olmaması için boş bırakın):"
|
||||
|
||||
# Şifreleme şifresi bana bir tık garip geldi, o yüzden parolayla değiştirdim
|
||||
msgid "Disk encryption password"
|
||||
msgstr "Disk şifreleme parolası"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1345,10 +1339,10 @@ msgid "Invalid size"
|
|||
msgstr "Geçersiz boyut"
|
||||
|
||||
msgid "Start (default: sector {}): "
|
||||
msgstr "Başlangıç (varsayılan: sektör {}):"
|
||||
msgstr "Başlangıç (varsayılan: sektör {}): "
|
||||
|
||||
msgid "End (default: {}): "
|
||||
msgstr "Bitiş (varsayılan: {}):"
|
||||
msgstr "Bitiş (varsayılan: {}): "
|
||||
|
||||
msgid "Subvolume name"
|
||||
msgstr "Alt disk bölümü ismi"
|
||||
|
|
@ -1360,7 +1354,7 @@ msgid "Root mount directory"
|
|||
msgstr "Kök (/) bağlama dizini"
|
||||
|
||||
msgid "Select language"
|
||||
msgstr "Dil seçiniz"
|
||||
msgstr "Dil seç"
|
||||
|
||||
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
|
||||
msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (paketleri boşlukla ayırın, geçmek için boş bırakın):"
|
||||
|
|
@ -1393,10 +1387,10 @@ msgid "IP address"
|
|||
msgstr "IP adresi"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)"
|
||||
msgstr "Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresini girin ya da yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın:"
|
||||
msgstr "Ağ geçidinizin (yönlendirici) IP adresini girin (hiçbiri için boş bırak)"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address"
|
||||
msgstr "Arayüz adresi"
|
||||
msgstr "Ağ geçidi adresi"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)"
|
||||
msgstr "DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, yoksa veya kullanılmayacak ise boş bırakın):"
|
||||
|
|
@ -1408,7 +1402,7 @@ msgid "Configure interfaces"
|
|||
msgstr "Arayüzleri yapılandır"
|
||||
|
||||
msgid "Kernel"
|
||||
msgstr "Çekirdek (kernel)"
|
||||
msgstr "Çekirdek"
|
||||
|
||||
msgid "UEFI is not detected and some options are disabled"
|
||||
msgstr "UEFI algılanamadı ve bazı seçenekler devre dışı bırakıldı"
|
||||
|
|
@ -1426,10 +1420,10 @@ msgid "Main profile"
|
|||
msgstr "Ana profil"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Şifreyi onayla"
|
||||
msgstr "Parolayı onayla"
|
||||
|
||||
msgid "The confirmation password did not match, please try again"
|
||||
msgstr "Şifreler eşleşmedi, lütfen tekrar deneyin"
|
||||
msgstr "Onay parolası eşleşmedi, lütfen tekrar deneyin"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid directory"
|
||||
msgstr "Geçerli bir dizin değil"
|
||||
|
|
@ -1456,277 +1450,226 @@ msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archi
|
|||
msgstr "Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresine gönderin"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror name"
|
||||
msgstr "İndirme sunucusu adı"
|
||||
msgstr "Yansıma adı"
|
||||
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr "Url"
|
||||
|
||||
msgid "Select signature check"
|
||||
msgstr "İmza kontrolü seçeneğini seçin"
|
||||
msgstr "İmza kontrolünü seç"
|
||||
|
||||
msgid "Select execution mode"
|
||||
msgstr "Bir çalıştırma modu seçin"
|
||||
msgstr "Çalıştırma modunu seç"
|
||||
|
||||
msgid "Press ? for help"
|
||||
msgstr "Yardım için ? tuşuna basın"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hyprland’e donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin"
|
||||
msgstr "Hyprland donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Additional repositories"
|
||||
msgstr "İsteğe bağlı depolar"
|
||||
msgstr "Ek depolar"
|
||||
|
||||
msgid "NTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NTP"
|
||||
|
||||
msgid "Swap on zram"
|
||||
msgstr "zram üzerinde takas alanı"
|
||||
msgstr "Zram üzerinde swap"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signature check"
|
||||
msgstr "İmza kontrolü seçeneğini seçin"
|
||||
msgstr "İmza kontrolü"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected free space segment on device {}:"
|
||||
msgstr "{} cihazındaki mevcut boş sektörler:"
|
||||
msgstr "Cihaz üzerinde seçilen boş alan segmenti {}:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size: {} / {}"
|
||||
msgstr "Toplam: {} / {}"
|
||||
msgstr "Boyut: {} / {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size (default: {}): "
|
||||
msgstr "Bitiş (varsayılan: {}):"
|
||||
msgstr "Boyut (varsayılan: {}): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HSM device"
|
||||
msgstr "Cihaz"
|
||||
msgstr "HSM cihazı"
|
||||
|
||||
msgid "Some packages could not be found in the repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depoda bazı paketler bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||
msgstr "Kullanıcı"
|
||||
|
||||
msgid "The specified configuration will be applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belirtilen yapılandırma uygulanacaktır"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Süpür"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR"
|
||||
msgstr "Önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır"
|
||||
msgstr "XBOOTLDR olarak İşaretle/İşareti Kaldır"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading packages..."
|
||||
msgstr "Ek paketler"
|
||||
msgstr "Paketler yükleniyor..."
|
||||
|
||||
msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki listeden ek olarak kurulması gereken paketleri seçin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a custom repository"
|
||||
msgstr "Özel indirme sunucusu ekleyin"
|
||||
msgstr "Özel bir depo ekle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change custom repository"
|
||||
msgstr "Özel indirme sunucusunu değiştirin"
|
||||
msgstr "Özel depoyu değiştir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete custom repository"
|
||||
msgstr "Özel indirme sunucusunu silin"
|
||||
msgstr "Özel depoyu sil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "İndirme sunucusu adı"
|
||||
msgstr "Depo adı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a custom server"
|
||||
msgstr "Özel indirme sunucusu ekleyin"
|
||||
msgstr "Özel bir sunucu ekle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change custom server"
|
||||
msgstr "Özel indirme sunucusunu değiştirin"
|
||||
msgstr "Özel sunucuyu değiştir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete custom server"
|
||||
msgstr "Özel indirme sunucusunu silin"
|
||||
msgstr "Özel sunucuyu sil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server url"
|
||||
msgstr "Sunucu"
|
||||
msgstr "Sunucu adresi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select regions"
|
||||
msgstr "İmza seçeneğini seçin"
|
||||
msgstr "Bölge seç"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add custom servers"
|
||||
msgstr "Özel indirme sunucusu ekleyin"
|
||||
msgstr "Özel sunucu ekle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add custom repository"
|
||||
msgstr "Özel indirme sunucusu ekleyin"
|
||||
msgstr "Özel depo ekle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading mirror regions..."
|
||||
msgstr "Ayna sunucusu bölgesi"
|
||||
msgstr "Ayna bölgeleri yükleniyor..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirrors and repositories"
|
||||
msgstr "İsteğe bağlı depolar"
|
||||
msgstr "Aynalar ve depolar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected mirror regions"
|
||||
msgstr "Ayna sunucusu bölgesi"
|
||||
msgstr "Seçilmiş ayna bölgeleri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom servers"
|
||||
msgstr "Kişisel depo aynası"
|
||||
msgstr "Özel sunucular"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom repositories"
|
||||
msgstr "İsteğe bağlı depolar"
|
||||
msgstr "Özel depolar"
|
||||
|
||||
msgid "Only ASCII characters are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadece ASCII karakterleri desteklenir"
|
||||
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yardım göster"
|
||||
|
||||
msgid "Exit help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yardımdan çık"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önizlemeyi yukarı kaydır"
|
||||
|
||||
msgid "Preview scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önizlemeyi aşağı kaydır"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yukarı taşı"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağı taşı"
|
||||
|
||||
msgid "Move right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sağa taşı"
|
||||
|
||||
msgid "Move left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sola taşı"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Girişe atla"
|
||||
|
||||
msgid "Skip selection (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçimi atla (eğer varsa)"
|
||||
|
||||
msgid "Reset selection (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçimi sıfırla (eğer varsa)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on single select"
|
||||
msgstr "İmza kontrolü seçeneğini seçin"
|
||||
msgstr "Tek seçimde seç"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on multi select"
|
||||
msgstr "Bir zaman dilimi seçin"
|
||||
msgstr "Çoklu seçimde seç"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıfırla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip selection menu"
|
||||
msgstr "Bir çalıştırma modu seçin"
|
||||
msgstr "Seçim menüsünü atla"
|
||||
|
||||
msgid "Start search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arama modunu başlat"
|
||||
|
||||
msgid "Exit search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arama modundan çık"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Sway'in seat'e erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım aygıtlarının tanınması)"
|
||||
msgstr "Labwc cihazlarınıza erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım cihazları koleksiyonu)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware"
|
||||
msgstr "Sway'e donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin"
|
||||
msgstr "Labwc donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
|
||||
msgstr "Sway'in seat'e erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım aygıtlarının tanınması)"
|
||||
msgstr "Niri cihazlarınıza erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım cihazları koleksiyonu)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give niri access to your hardware"
|
||||
msgstr "Sway'e donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin"
|
||||
msgstr "Niri donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark/Unmark as ESP"
|
||||
msgstr "Önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır"
|
||||
msgstr "ESP olarak İşaretle/İşareti Kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Package group:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket grubu:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit archinstall"
|
||||
msgstr "Archinstall yardım"
|
||||
msgstr "Archinstall çıkış"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reboot system"
|
||||
msgstr "Dosya Sistemi"
|
||||
msgstr "Sistemi yeniden başlat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "chroot into installation for post-installation configurations"
|
||||
msgstr "Yeni oluşturulan kuruluma chroot ile girmek ve kurulum sonrası yapılandırmayı gerçekleştirmek ister misiniz?"
|
||||
msgstr "Kurulum sonrası yapılandırmalar için kuruluma chroot ekleyin"
|
||||
|
||||
msgid "Installation completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurulum tamamlandı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What would you like to do next?"
|
||||
msgstr "Devam etmek ister misiniz?"
|
||||
msgstr "Bundan sonra ne yapmak istersiniz?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which mode to configure for \"{}\""
|
||||
msgstr "\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" kullanmak için atlayın"
|
||||
msgstr "Hangi mod için yapılandırma yapılacağını seç \"{}\""
|
||||
|
||||
# Şifreleme şifresi bana bir tık garip geldi, o yüzden parolayla değiştirdim
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect credentials file decryption password"
|
||||
msgstr "Disk şifreleme parolası"
|
||||
msgstr "Hatalı kimlik bilgisi dosyası şifre çözme parolası"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
msgstr "Root (kök) şifresi"
|
||||
msgstr "Yanlış parola"
|
||||
|
||||
# Şifreleme şifresi bana bir tık garip geldi, o yüzden parolayla değiştirdim
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Credentials file decryption password"
|
||||
msgstr "Disk şifreleme parolası"
|
||||
msgstr "Kimlik bilgileri dosyası şifre çözme parolası"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?"
|
||||
msgstr "Yapılandırma dosya(lar)ını {}'a kaydetmek istiyor musunuz?"
|
||||
msgstr "user_credentials.json dosyasını şifrelemek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
# Şifreleme şifresi bana bir tık garip geldi, o yüzden parolayla değiştirdim
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Credentials file encryption password"
|
||||
msgstr "Disk şifreleme parolası"
|
||||
msgstr "Kimlik bilgileri dosyası şifreleme parolası"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories: {}"
|
||||
msgstr "İndirme sunucusu adı"
|
||||
msgstr "Depolar: {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop"
|
||||
#~ msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue